background image

KTBSB-112.000

Stand 02.2020 (20/024) 

4 12 676 01

Klimaregler „Heizen oder Kühlen“ für Fancoil-Geräte oder Teilklimaanlagen mit Heiz-/Kühlumschaltung im 4-Rohrsystem

Heating / cooling climate controller with heating / cooling changeover contact for use with four-pipe fancoil or partial air conditioning systems

Régulateur climatique du type «chauffage / refroidissement» avec contact à permutation «chauffage / refroidissement» pour l’utilisation avec des 

systèmes à ventilo-convecteurs ou des systèmes de climatisation partielle à 4 conduites

Regolatore climatico „riscaldamento o raffreddamento“ per unità fancoil o impianti di condizionamento parziale con

commutazione riscaldamento/raffreddamento e posizione centrale senza contatto in un sistema a 4 tubi

Regulátor klimatizace „Topení nebo chlazení“ pro přístroje Fancoil nebo částečné klimatizace s přepínáním na topení nebo chlazení a bezkon

-

taktním nastavení střední polohy v 4 potrubního systému

Sterownik klimatyzacji „Ogrzewanie lub chłodzenie” dla klimakonwektorów lub częściowych systemów klimatyzacji

z przełączaniem ogrzewanie/chłodzenie i bezdotykowym położeniem środkowym w systemie 4-rurowym

No persons other than expert electricians only must open this device in due compliance with 

the related wiring diagram shown in the housing cover / on the housing / represented in the 

corresponding operating instructions. All expert electricians committed to the execution of any 

such works must comply with the relevant safety regulations currently operative and in force.

These operating instructions must be kept at a place that can be accessed freely by the operating 

and/or servicing personnel in charge.

 3. Installation/Montage

This controller has been designed for the installation on a wall surface or on an UP box. The 

surface it is installed on must be non conducting. If drill holes are made into the wall in order to 

install the device, care must be taken to ensure that no concealed electric lines are damaged 

thereby. The special adapter plate JZ-17 enables to mount the device directly on an UP box. If 

mounting it on an UP box that is installed in a hollow or cavity wall, both the UP box and the cable 

feed-throughs behind the device need to sealed up against draughts. If otherwise, the actually 

acquired room temperature data could be or become incorrect. The device must not be exposed 

directly to any heat- or cold sources whatsoever.

Caution:

 The controller described herein is able to resist to the types of dirt or dust that normally 

occur in offices and living spaces. Excessive volumes of dust and/or dirt produced during the 

installation or during renovation works may soil the contacts and can lead to a breakdown of the 

device. In any such case, the contacts need to be cleaned by an expert electrician. This may for 

example be effected by blowing the device down or by cleaning it with a dry brush.

 3. Mounting / Installation

 Sicherheitshinweis!

 D

 Safety information!

GB

Dieses Gerät darf nur durch eine Elektrofachkraft geöffnet und gemäß dem entsprechenden 

Schaltbild im Gehäusedeckel / auf dem Gehäuse / in der Bedienungsanleitung installiert werden. 

Dabei sind die bestehenden Sicherheitsvorschriften zubeachten.

Die Bedienungsanleitung muss für Bedien- und Wartungspersonal an frei zugänglicher Stelle 

aufbewahrt werden.

Der Regler ist zur Montage auf die Wand oder auf eine UP-Dose bestimmt. Der Untergrund darf 

nicht leitend sein. Erfolgt die Montage mittels Bohrungen in die Wand, ist darauf zu achten, die 

unter Putz verlegten elektrischen Leitungen nicht zu beschädigen. Für die direkte Montage des 

Reglers auf eine UP-Dose wird die Adapterplatte JZ-17 verwendet. Bei Holwänden müssen die 

Unterputzdose und Durchführungen hinter dem Regler gegen Zugluft abgedichtet werden, um 

die Raumtemperaturerfassung nicht zu verfälschen. Der Regler darf nicht direkt Wärme- oder 

Kältequellen ausgesetzt werden.

Achtung:

 Der Regler ist für übliche Verunreinigungen in Wohn- und Büroräumen geeignet. 

Unverhältnismäßiger Schmutz und Staub während der Installations- oder Renovierungsarbeiten 

kann die Kontakte verschmutzen und zum Ausfall des Reglers führen. In diesem Fall sind die 

Kontakte von einer Elektrofachkraft zu reinigen. Dies kann zum Beispiel durch Ausblasen oder 

durch reinigen mit einem trockenen Pinsel geschehen.

 1. Anwendung

Dieser Klimaregler wurde speziell zur Ansteuerung von Fancoil und Teilklimaanlagen in 

4-Rohrsystem-ausführung für Hotel-, Wohn- und Geschäftsräume entwickelt. Für andere vom 

Hersteller nicht vorherzusehende Einsatzgebiete sind die dort gültigen Sicherheitsnormen zu 

beachten. Eignung hierfür siehe Punkt 10. Gewährleistung.

This climate controller has been specially devised for the excitation and control of four-pipe 

fancoil and partial air conditioning system operated in business premises, hotel rooms and living 

spaces. Regarding other applications not to be foreseen by the manufacturer of this device, the 

safety standards concerning these applications need to be followed and adhered to. Regarding the 

aptitude of the device for any such other application, please refer to section 10. herein (Warranty).

 1. Application

 2. Funktion

The KTBSB-112.000 is equipped with 2 switches that enable to activate it and to select the required 

fan stage. The device is furnished with a changeover contact without neutral zone. This is why 

heat and cold must not be provided with regard to the room to be controlled. Changeover between 

heating and cooling must be effected externally through the related air conditioning system.

Thermal recirculation

The thermal recirculation realised with this device enables to excite it early enough with the 

consequence that a very precise switching difference can be attained. This device has been 

specially dimensioned for the control of climates prevailing in rooms within which the temperature 

change rate does not exceed 4K per hour. Higher change rates could result in higher switching 

differences.

Range suppression

The setting pins located underneath of the knob enable to delimit the setting range mechanically.

 2. Functional description

 4. Technische Daten

 4. Technical data

Der KTBSB-112.000 verfügt über 2 Schalter mit denen der Regler in Betrieb genommen und die 

Lüfter-stufe gewählt werden. Der Regler verfügt über einen Umschaltkontakt ohne Neutrale Zone. 

Daher darf für den zu regelnden Raum nicht gleichzeitig Wärme und Kälte bereitgestellt werden. 

Die Heiz-/Kühlumschaltung muss extern durch die Klimaanlage erfolgen.

Thermische Rückführung

Durch die thermische Rückführung wird der Regler rechtzeitig zum Ausschalten angeregt, 

wodurch sehr kleine Schaltdifferenzen erreicht werden. Dieser Klimaregler ist für Räume mit 

einer maximalen Raumtemperatur-Änderungsgeschwindigkeit von 4K/h ausgelegt. Höhere 

Änderungsgeschwindigkeiten können zu größeren Schaltdifferenzen führen.

Bereichseinengung

Der Einstellbereich kann mechanisch unter dem Knopf mit den Einstellfahnen begrenzt werden.

Fühlerelement: 

Bimetall, Umschalter

Wirkungsweise: 

Typ 1C

Schaltdifferenz: 

ca. 0,5 K

Regelbereiche: 

+5 … +30°C

Schaltvermögen: 

250 V~, 6(3)A, max. 10 Stellantriebe je Ausgang

Schutzart: 

IP30 nach entsprechender Montage

Schutzklasse: 

II nach entsprechender Montage

Max. Luftfeuchtigkeit: 

95%rH, nicht kondensierend

Gehäusedesign: 

Berlin 3000

Material und Farbe: 

Kunststoff ABS, alpinweiß (ähnlich RAL 9010)

Verschmutzungsgrad: 2

Bemessungsstoßspannung: 

4000 V

Energieeffizienzklasse: 

I (Beitrag zur jahreszeitbedingten Raumheizungs- 

 

Energieeffizienz 1%)

Temperatur der Kugeldruckprüfung: 

75°C

Sensing element: 

bimetal sensor / changeover contact

Mode of operation: 

Type 1C

Switching difference: 

approx. 0.5 K

Control range: 

+5 … +30°C

Switching capacity: 

250 V~, 6(3)A (no more than 10 actuators per outlet)

Degree of protection: 

IP30 (after according installation)

Protection class: 

II (after according installation)

Max. admissible air moisture: 

max. 95% r.h., non condensing

Housing model: 

Berlin 3000

Material and colour: 

ABS plastic, pure with (similar to RAL 9010)

Degree of contamination: 

2

Rated impulse voltage: 

4000 V

Energy efficiency class: 

I (contribution to seasonal space heating energy  

 

efficiency 1%)

Temperature of ball indentation test: 

75°C

 6. Zubehör (optional)

 6. Accessories (optional)

JZ-17  Adapterplatte zur direkten Befestigung des Reglers auf die UP-Dose.

JZ-17  Adapter plate for direct fixing on an UP box.

 5. Terminal assignment

Type: KTBSB-112.000

 Terminal Symbol   

Assignment

  1 

 

Heating outlet

  2 

 

Cooling outlet

 3 

L

 

Supply voltage phase

  4 

 

Fan (low speed)

  5 

 

Fan (medial speed)

  6 

 

Fan (fast speed)

 7 

N

 

Neutral conductor (consumers)

 8 

N

 

Neutral conductor (consumers)

 9 

N

 

Neutral conductor (supply voltage)

 5. Klemmenbelegung

Typ: KTBSB-112.000

 Klemme Symbol   

Belegung

 1 

  Heizausgang

 2 

  Kühlausgang

 3 

L

 

Phase Versorgungsspannung

  4 

 

Lüfter langsame Stufe

  5 

 

Lüfter mittlere Stufe

  6 

 

Lüfter schnelle Stufe

 7 

N

 

Neutralleiter Verbraucher

 8 

N

 

Neutralleiter Verbraucher

 9 

N

 

Neutralleiter Versorgungsspannung

Reviews: