All Seasons Hire Red Star Instruction Manual Download Page 14

RU

11

Хорошая

 

вентиляция

 

достигается

если

 

на

 0,1 

кВт

 

максимальной

 

мощности

 

приходится

 1 

м

3

 

объема

 

помещения

а

 

также

 

обеспечена

 

постоянная

   

естественная

   

циркуляция

 

воздуха

 

через

 

окна

 

и

 

двери

Если

 

аппарат

 

функционирует

 

в

 

закрытом

 

помещении

 

без

 

использования

 

дымохода

должна

 

быть

 

обеспечена

 

хорошая

 

вентиляция

Хорошая

 

вентиляция

 

достигается

 

если

 

на

  0,033 

кВт

 

максимальной

 

мощности

 

приходится

 1 

м

3

 

объема

 

помещения

а

 

также

 

обеспечена

 

постоянная

  

естественная

  

циркуляция

 

воздуха

 

через

 

окна

 

и

 

двери

Если

 

значение

 

содержания

 

максимальных

 

концентраций

 

токсичных

 

веществ

 

в

 

воздухе

 

на

 

рабочем

 

месте

 

находятся

 

в

 

рамках

 

нормы

а

 

процентное

 

содержание

 

кислорода

 

равно

 

или

 

более

 17 %, 

то

 

риск

 

для

 

здоровья

 

из

-

за

 

чрезмерной

 

концентрации

 

токсичных

 

веществ

 

во

 

вдыхаемом

 

воздухе

 

отсутствует

.

Аппарат

 

не

 

следует

 

устанавливать

 

в

 

пожароопасных

 

и

 

взрывоопасных

 

помещениях

Аппарат

 

должен

 

устанавливаться

 

стационарно

.

Контроль

В

 

зависимости

 

от

 

условий

 

работы

в

 

среднем

 

по

 

меньшей

 

мере

 

раз

 

в

 

год

 

аппарат

 

должен

 

осматриваться

а

 

также

 

должно

 

проводиться

 

техническое

 

обслуживание

 

в

 

сервисном

 

центре

 

квалифицированным

 

персоналом

Лица

допущенные

 

к

 

пользованию

 

аппаратом

перед

 

пуском

 

должны

 

проконтролировать

 

отсутствие

 

очевидных

 

недостатков

 

по

 

нормам

 

применения

безопасности

 

и

 

защиты

.

4. 

ИНСТРУКЦИЯ

 

ПО

 

ЭКСПЛУАТАЦИИ

4.1. 

Запуск

Для

 

ввода

 

в

 

эксплуатацию

 

аппарата

 

с

 

термостатом

  (220 

В

вытащить

 

заглушку

 

штепселя

 

розетки

 

термостата

  (

Рис

.1 

1, 

см

оригинальный

 

паспорт

и

 

воткнуть

 

вилку

 

термостата

 

в

 

розетку

.  

Для

 

эксплуатации

 

без

 

термостата

 

необходимо

чтобы

 

заглушка

 

штепселя

 

розетки

 

термостата

 

находилась

 

в

 

розетке

Заполнить

 

резервуар

 

аппарата

 

чистым

 

жидким

 

топливом

Подсоединить

 

вилку

 

питания

 

к

 

розетке

 

с

 

однофазным

 

током

 220 

В

 – 50 

Гц

 

с

 

заземлением

Загоревшаяся

 

зеленая

 

лампочка

  (

Рис

.1 

4 , 

см

оригинальный

 

паспорт

показывает

что

 

аппарат

 

находится

 

под

 

напряжением

Аппарат

 

должен

 

быть

 

заземлен

 

в

 

соответствии

 

с

 

действующими

 

нормативами

.

1. 

ОБЩИЕ

 

ПРАВИЛА

 

БЕЗОПАСНОСТИ

Запрещается

 

пользоваться

 

аппаратом

 

без

 

предварительного

 

ознакомления

 

с

 

инструкциями

содержащимися

 

в

 

этом

 

руководстве

Система

 

электропитания

к

 

которой

 

подключается

 

аппарат

должна

 

быть

 

выполнена

 

в

 

соответствии

 

с

 

действующими

 

инструкциями

Рекомендуется

 

наличие

 

автоматического

 

выключателя

 

на

 

щитке

 

подачи

 

питания

Перед

 

проведением

 

каких

 

бы

 

то

 

ни

 

было

 

работ

 

по

 

текущему

 

ремонту

 

и

 

обслуживанию

 

следует

 

вытащить

 

вилку

 

из

 

розетки

 

питания

.

Перед

 

использованием

 

аппарата

 

следует

 

проверить

 

состояние

 

силового

 

кабеля

Он

 

не

 

должен

 

быть

 

согнут

натянут

смят

 

или

 

каким

-

либо

 

образом

 

поврежден

Замена

 

кабеля

 

питания

 

должна

 

производиться

 

только

 

квалифицированным

 

персоналом

.

Следует

 

использовать

 

исключительно

 

кабель

 

типа

 H07RN 

с

 

вилкой

защищенной

 

от

 

попадания

 

водяных

 

брызг

Не

 

дотрагиваться

 

до

 

аппарата

Опасность

 

возгорания

Аппарат

 

должен

 

устанавливаться

 

исключительно

 

в

 

производственных

 

целях

.

2. 

ОПИСАНИЕ

 

АППАРАТА

 

Мобильный

 

нагреватель

 

на

 

дизельном

 

топливе

 

с

 

закрытой

 

камерой

 

сгорания

 

и

 

трубой

 

для

 

отвода

 

продуктов

 

сгорания

.

Мобильный

 

нагреватель

 

на

 

дизельном

 

топливе

 

с

 

открытой

 

камерой

 

сгорания

с

 

форсункой

 

и

 

без

 

трубы

 

для

 

отвода

 

продуктов

 

сгорания

Запрещается

 

подсоединять

 

к

 

воздуховодам

 

горячего

 

воздуха

.

3. 

ИНСТРУКЦИЯ

 

ПО

 

УСТАНОВКЕ

3.1. 

Общие

 

инструкции

Запрещается

 

устанавливать

 

аппарат

 

рядом

 

с

 

горючими

 

материалами

 

или

 

в

 

пожароопасных

 

и

 

взрывоопасных

 

местах

.

При

 

потребности

 

в

 

теплом

 

воздухе

 

от

 50 

Вт

/

м

3

 

минимальный

 

объем

 

помещения

в

 

котором

 

установлен

 

аппарат

должен

 

составлять

 

около

 500 

м

для

 

модели

 

на

 25 

кВт

около

 600 

м

3

 

для

 

модели

 

на

 30 

кВт

около

 800 

м

3

 

для

 

модели

 

на

 40 

кВт

 

и

 

около

 1500 

м

3

 

для

 

модели

 

на

 75 

кВт

При

 

установке

 

аппарата

 

в

 

закрытых

 

помещениях

необходимо

 

обеспечить

 

отвод

 

отработанных

 

газов

 

наружу

 

через

 

дымоход

 

и

 

подачу

 

свежего

 

воздуха

 

около

 80 

м

3

/

ч

чтобы

 

сгорание

 

топлива

 

было

 

полным

Если

 

аппарат

 

устанавливается

 

в

 

закрытых

 

помещениях

 

и

 

отработанные

 

газы

 

не

 

выводятся

 

через

 

дымоход

необходимо

 

обеспечить

 

хорошую

 

вентиляцию

 

помещения

Хорошая

 

вентиляция

 

обеспечена

 

в

 

том

 

случае

если

 

в

 

течение

 

часа

 

сменяется

 2,5 

объема

 

воздуха

 

данного

 

помещения

Чтобы

 

получить

 

такой

 

обмен

при

 

необходимости

 

следует

 

предусмотреть

 

отверстие

 

для

 

входа

 

воздуха

 

снизу

 

и

 

отверстие

 

для

 

выхода

 

воздуха

 

вверху

каждое

 

со

 

свободной

 

поверхностью

 

как

 

минимум

 0,8 

м

2

Для

 

использования

 

аппарата

 

в

 

строительстве

 

и

 

в

 

сельском

 

хозяйстве

 

должны

 

быть

 

соблюдены

 

меры

 

безопасности

обязательные

 

для

 

означенных

 

областей

 

хозяйства

В

 

особенности

 

должны

 

соблюдаться

 

следующие

 

безопасные

 

расстояния

 

от

 

горючих

 

материалов

 

или

 

компонентов

:

Сбоку

:  0,60 

м

Со

 

стороны

 

забора

 

воздуха

: 0,60 

м

Сверху

: 1,50 

м

Со

 

стороны

 

выхода

 

горячего

 

воздуха

: 3,00 

м

В

 

помещении

где

 

устанавливается

 

аппарат

полы

 

и

 

потолки

 

должны

 

быть

 

выполнены

 

из

 

огнеупорных

 

материалов

 

и

 

соответствовать

 

нормам

 

пожарной

 

безопасности

Отверстия

 

для

 

забора

 

и

 

выхода

 

воздуха

 

никогда

 

и

 

ни

 

по

 

каким

 

причинам

 

не

 

должны

 

быть

 

закрыты

 

даже

 

частично

.

3.2. 

Установка

 

в

 

строительстве

 

и

 

в

 

сельском

 

хозяйстве

 

Аппарат

 

должен

 

запускаться

 

только

 

специально

 

обученным

 

персоналом

Должны

 

соблюдаться

 

инструкции

 

по

 

использованию

предоставленные

 

производителем

Аппарат

 

должен

 

быть

 

установлен

 

таким

 

образом

чтобы

 

персонал

 

не

 

подвергался

 

опасному

 

воздействию

 

продуктов

 

сгорания

 

и

 

теплового

 

потока

а

 

также

чтобы

 

не

 

возникла

 

опасность

 

возгорания

Должно

 

соблюдаться

 

пожаробезопасное

 

расстояние

Если

 

аппарат

 

функционирует

 

в

 

закрытом

 

помещении

 

с

 

использованием

 

дымохода

должна

 

быть

 

обеспечена

 

хорошая

 

вентиляция

1

2

3

4

Fig. 1

Summary of Contents for Red Star

Page 1: ...Instruction Manual Red Star Mobile Direct Fired Diesel Heater Hanging Indirect Fired Diesel Heater Mobile Indirect Fired Diesel Heater...

Page 2: ...rein has been prepared by qualified experts While we believe the information is accurate and complete we make no warranty or representation for any particular purposes The information is offered in go...

Page 3: ......

Page 4: ...DANGER OF BURNS THE HEATER IS INTENDED FOR PROFESSIONAL USE ONLY 2 APPLIANCE DESCRIPTION Mobile space heater with closed combustion chamber and gas exhaust duct indirect red models open combustion cha...

Page 5: ...r disconnect the supply plug to stop the heater while in operation The big amount of heat produced could damage the components or activate the safety thermostat and therefore make the unit not functio...

Page 6: ...assergesch tztem Stecker verwenden Die Abgasrohre nicht ber hren Verbrennungsgefahr Die Ger te d rfen nur zu gewerblichen Zwecken eingesetzt werden 2 GER TEKURZBESCHREIBUNG Ortver nderlicher lbefeuert...

Page 7: ...at bet tigen so dass das Ger t au er Betrieb gesetzt wird 5 WARTUNG Wartungsarbeiten nur bei herausgezogenem Netzstecker vor nehmen Die Wartung muss von Fachleuten durchgef hrt werden siehe auch 7 Ein...

Page 8: ...ar du Personnel agr Il faut utiliser uniquement un c ble du type H07RN F avec prise prot g e contre les projections d eau Ne pas toucher le conduit de sortie des gaz de combustion risque de br lures L...

Page 9: ...teur continue tourner pendant 1 45 environ pour refroidir la chambre et pass ce temps l appareil s arr te automatiqment Ne jamais arr ter le g n rateur en d branchant la prise d alimentation lectrique...

Page 10: ...Pericolo di scot tature L apparecchio deve essere installato esclusivamente per uso indu striale 2 DESCRIZIONE DELL APPARECCHIO Generatore di aria calda mobile a gasolio con camera di combustione chiu...

Page 11: ...e delle connessioni elettriche Controllare periodicamente le condizioni del filtro gasolio e se necessario sostituirlo ATTENZIONE Sui modelli con ugello riscaldato il fatto che il generatore non si av...

Page 12: ...gases de descarga i Peligro de quemaduras El aparato se debe instalar exclusivamente para un uso industrial 2 DESCRIPCI N DEL APARATO Generador m vil de aire caliente a gas leo con c mara de combusti...

Page 13: ...entilador continuar dando vuelta por aproximadamente 1 e 45 para enfriar el generador el aparato se apaga solo cuando acaba este tiempo programado sobre la ficha electr nica Despu s se puede desconect...

Page 14: ...RU 11 0 1 1 3 0 033 1 3 17 4 4 1 220 1 1 220 50 1 4 1 H07RN 2 3 3 1 50 3 500 3 25 600 3 30 800 3 40 1500 3 75 80 3 2 5 0 8 2 0 60 0 60 1 50 3 00 3 2 1 2 3 4 Fig 1...

Page 15: ...RESET 4 4 OFF 3 5 7 0 1 3 4 1 3 ON 4 2 ON 1 2 3 4 3 RESET 1 2 1 2 RU 12 6 IT 09 00886 12 2 042 91 3 4 2 2 6 4 12 1 004 91 12 1 003 83 2 3 12 5...

Page 16: ...eo Ugello gasolio 0 65 60 H 1 00 60 H 1 25 60 S 1 50 80 W 2 25 80 W Efficiency Rendement Wirkungsgrad Rendimiento Rendimento 87 1 87 1 100 88 5 100 Noise Level at 2m dB A Niveau sonore 2m dB A Ger usc...

Page 17: ...Altezza mm 790 790 750 938 898 Flue Diameter mm Diam tre chemin e mm Abgasrohrdurchmesser mm Di metro de la chimenea mm Diametro del camino mm 150 150 150 Tank Capacity l Capacit du r servoir l Tankin...

Page 18: ...mostat d ambiance optionnel FR Filtre r chauffeur optionnel EV Magnetventil TR Z ndtransformator M Motor SL Kontrolllampe TS Sicherheitsthermostat FS Sicherung FC Photowiderstand PL RESET Knopf IN Sch...

Page 19: ...e r chauffeur optionnel UR Gicleur r chauffeur optionnel EV Magnetventil TR Z ndtransformator M Motor SL Kontrolllampe TS Sicherheitsthermostat FS Sicherung FC Photowiderstand PL RESET Knopf IN Schalt...

Page 20: ...E MONTAGE PIED MONTAGGIO PIE DE During the tting of the single parts please follow the numerical order Bei der Montage der einzelnen Teile mu die Zahlenfolge beachtet werden Dans le montage des compos...

Reviews: