
■
La courbe de la figure 1 donne la
■
Figure 1 shows the pressure in mbar
■
Abb. 1 gibt die Korrespondenz
correspondance entre l'echelle lineaire et
plotted on a linear scale.
zwischen Druckanzeige in mbar und auf
la pression.
■
Figure 2 shows the calibration of the
der linearen Skala.
■
La figure 2 donne les courbes
gauge for various gases.
■
Abb. 2 gibt die Eichung des
d'etalonnage du manometre pour
■
To change the set point of TA 111,
Manometers mit verschiedenen Gasen.
differents gaz.
press selector switch S40 on front panel
■
Fur die Einstellung des Schaltpunktes
Pour regler le point de consigne du TA111,
on the left, note galvanometer reading,
von TA 111, den Schalter S40 auf der
actionner le selecteur S40 (face avant)
and adjust to desired value with
Frontseite nach links verlegen, die Angabe
vers la gauche, lire ('indication donnee par
potentiometer R50 (front panel: N.).
des Galvanometers ablesen und auf den
le galvanometre et regler a la valeur
To check the lag (hysteresis), it is
gewunschten Wert einstellen mit dem
desiree par le potentiometre R50 (N. face
necessary to have a system in which the
Potentiometer R50 (Frontseite:
avant). Pour verifier l'ecart (hysteresis), it
pressure can be varied around the set
Urn die Hysterese zu iiberpriifen, muB man
est necessaire de disposer d'une
point. Adjustment is accomplished with
Ober eine Einrichtung verfugen, mit der
installation sur laquelle on peut faire varier
R51 (rear panel). Tripping of the relay is
man den Druck in der Nahe des
la pression autour du point de consigne.
signaled by lights CR45 red and CR11
Schaltpunktes verandern kann.
Le reglage se fait par R51 (face arriere).
green (front panel) (see page 5).
Die Einstellung wird mit R51 (Rlickseite)
Le basculement du relais est signale par
ausgefiihrt. Das Umkippen des Relais wird
les voyants CR45 rouge et CR11 vert (face
durch die Lampen CR 45 rot und CR 11
avant) (voir photo page 5).
griin (Frontseite) angegeben (siehe Seite
5).
5. MAINTENANCE
5. MAINTENANCE
5. WARTUNG
Nettoyage de la jauge
Cleaning gauge
Reinigung der Menriihre
■
Si la jauge ne travaille pas en vide
■
If gauge is not used in a clean vacuum
■
Wenn die MeBrohre nicht nur in
propre, mais dans des vapeurs d'huile de
but in roughing-pump or diffusion-pump oil
sauberem Vakuum, sondern im Oldampf
pompe primaire ou de pompe a diffusion,
vapor, it must be cleaned periodically with
fiber einer Vakuumpumpe betrieben wird,
it sera necessaire de la nettoyer
an acetone-alcohol mixture, for example,
dann muI3 sie periodisch in einem Bad aus
periodiquement avec un mélange acetone-
or another nonpolluting degreaser, and its
einem Aceton-Alkohol-Gemisch oder
alcool par exemple ou un autre
calibration checked (and adjusted if
einem anderen Losungmittel gespiilt und
degraissant non polluant, puis de controler
necessary).
anschlieBend geeicht werden.
et regler eventuellement le tarage de
l'appareil.
Jauges a thermocouple
Thermocouple gauges
Thermoelektrische Rohren
Jauges THC 4 miniatures :
Miniature THC 4 gauges :
THC 4 Miniaturohren :
■
communes aux 2 alimentations
■
u s a b l e w i t h b o t h p o w e r s u p p l i e s
■
passend zu zwei MeBgeraten
■
etuvables a 300 °C (THC 4 0 12) ou a
■
c a n b e h e a t e d t o 3 0 0 ° C ( T H C 4 0 1 2 )
■
ausheizbar bis 300 °C (THC 4 0 12)
200 °C (THC 4 - NW 25) quand elles sont
or 200 °C (THC 4 NW25) when fitted with
bzw. 200 °C (THC 4 NW 25) mit Viton
montees avec joint Viton.
a Viton seal.
Dichtungen.