Alcatel TA 101 Instruction Manual Download Page 4

3,2 Coffret alimentation-

3.2 Measurement and

3.2. Mefigerat

mesure

power supply module

Le schema joint en fin de notice

The drawing enclosed with these

Die Schaltplane der Magerate TA 101

represente les circuits electriques des

specifications shows the electrical circuits

und TA 111 sind am SchluB beigefugt.

manometres TA 101 et TA 111.

of the TA 101 and TA 111 gauges.

Die Netzteile sind auf den Platinen E 1

Les elements de ('alimentation sont fixes

The power supply components are

aufgebaut :

sur le circuit imprime El :

mounted on PC board El:

TA 101: A 319643 - Best. Nr. 045055

TA 101: A 319643 - Ref. 045055

TA 101: A 319643, Part No. 045055

TA 111: A 319644 - Best. Nr. 045056

TA 111:A 319644 - Ref. 045056

TA 111:A 319644, Part No. 045056

On distingue:

The components include:

Inn Einzelnen:

un transformateur d'alimentation T1

■ power transformer Ti.

■ ein Trafo T1

une alimentation courant continu

■ DC power supply (+ 12 V): CR5, CR6,

■ eine 12 V Gleichstromversorgung fUr

+ 12 V CR5, CR6, C5 alimentant le

C5 powering the gauge's heating voltage

den Heizspannungsgenerator der Rohre

generateur de tension de chauffage de la

generator.

mit den Bauteilen CR5, CR6 und C5

jauge.

■ A voltage-generating multivibrator 01,

■ ein Multivibrator aus 01, Q2, Q3 und

Un multivibrateur 01, Q2, Q3, Q4,

Q2, Q3, 04 delivering a square-wave

Q4, der Rechteckimpulse mit der

generateur de tension delivrant des

voltage at line frequency. The amplitude of

Netzfrequenz liefert. Die Hale der Impulse

creneaux alternatifs a la frequence du

the square waves (5,6 V) is established by

wird von den Zenerdioden CR7 und CR8,

secteur. L'amplitude des creneaux

Zener diodes CR7 and CR8, one of which

von denen immer jeweils eine leitet,

alternatifs (5,6 V) est fixee par les diodes

conducts while the other is short-circuited.

wahrend die andere kurzgeschlossen ist,

Zenner CR7, CR8 dont l'une est

The generator is driven by the alternating

auf 5.6 V begrenzt.

conductrice lorsque l'autre est court-

current delivered by the two secondaries

Angetriggert wird der Generator von zwei

circuitee.

of transformer T1 through R1, Q2, R2

Sekundarwindungen des Transformators

Le generateur est pilotee par les courants

and Q4.

T1 Ober R1, 02, R2 und Q4. Ober die

delivres oar les 2 enroulements

■ Two resistors R9 and R10 and a

Widerstande R9 und R10 und das

secondaires du transformateur T1 a

potentiometer R30 enable both filaments

Potentiometer R30 wird jeder der zwei

travers R1, Q2, R2, Q4.

of the thermocouple gauge to be supplied

Heizfeden der Rohre mit Gleichstrom aus

Da' ix resistances R9, R10 et un

with constantt current, from the square-

dem Rechteckgenerator versorgt.

potentiornetre R30 permettent d'alimenter

wave-generating multivibrator.

■ eine stabilisierte Gleichspannungs-

chacun des 2 filaments de la jauge

■ Stabilized DC (± 15V) Z1 and Z2.

versorgung ± 15 V mit Z1 und Z2

thermocouple a courant constant, a partir

■ Measuring circuit composed of two

■ ein MeBversterkerkreis bestehend aus

du multivibrateur generateur de creneaux.

2/4 Al amplifiers whose inputs receive the

2/4 Al, auf dessen Eingang die vom

■ Une alimentation continue stabiliSe

emf from the thermocouple gauge through

Thermoelement kommende EMK liegt.

± 15 V - Z1, Z2.

a thermistor built into the gauge

Diese wird Ober den im Rohrenkabel

■ Un circuit de mesure constitue de 2

connector and a galvanometer Ml.

integrierten Temperaturkompensator

amplificateurs 2/4 Al dont ('entree recoit

■ Recording circuit composed of a

gefiihrt und nach Verstarkung auf M1

la f.e.m. dOlivree par la jauge

1/4 Al amplifier and recording sockets J3

angezeigt.

thermocouple a travers une thermistance

and J4. Socket J4 (green) goes directly to

■ ein Schreiberausgang bestehend aus

inseree dans le connecteur de jauge et

ground.

dem Versterker 1/4 Al und den Buchsen

d'un galvanometre Ml.

■ Vacuum gauge TA111 also has a

J3 und J4 (Grin) liegt an Masse.

■ Un circuit d'enregistrement constitue

control device consisting of :

■ das TA111 hat auBerdem noch einen

d'un amplificateur 1/4 Al et des prises

- differential amplifier A40 and

Ausgangskreis, bestehend aus dem

d'enregistrement J3, J4. La prise J4 est la

associated circuits 040 and 041, and

Differenzversterker A40 und den

borne de «masse".

relay K40 controlled by the amplifier

Schaltelementen 040, Q41 und dem relais

■ Le manometre TA 111 possede en plus

output in the measuring circuit. The

K40, der vom Ausgang des MeBverstarkers

un dispositif d'asservissement comprenant:

setting of potentiometer R50 can be

angesteuert wird. Die Referenzspannung

- un amplificateur differentiel A40 et

displayed on galvanometer M1 by

kann mit dem Potentiometer R50

ses circuits associes Q40, Q41, relais

using selector switch S40.

eingestellt und nach Betatigen des

K40, pilote par la sortie de

Potentiometer R51 controls hysteresis.

Schalters S40 auf M1 angezeigt werden.

l'ampiificateur du circuit de mesure. La

Mit dem Potentiometer R51 wird die

reference donnee par le potentiometre

Hysterese eingestellt.

R50 peut etre affichee sur le
galvanometre M1 par l'internnediaire
du selecteur S40. Le potentiornetre
R51 sert a *ler ('hysteresis.

4. UTILISATION

4. UTILIZATION

4. BETRIEB

■ Raccorder le coffret d'alimentation au

■ Connect power supply to line voltage

■ Gerat mit Netz und Rohre verbinden.

secteur, et a la jauge de mesure.

and to measuring gauge.

■ Netzstecker S1 auf der Frontseite nach

■ Actionner l'interrupteur S1 (% face

■ Turn switch S1 (%) on front panel

rechts legen (siehe Seite 5).

avant) vers la droite - (Voir photos page 5)

clockwise. (see photos p. 5)

■ Der Heizstrom der Rohre wird im Werk

Le courant de chauffage de la jauge a

■ The gauge's heating current was

auf 93 ± 5 mA in jedem der beiden

eta regle en usine a 93 mA ± 5 mA (dans

factory-set at 93 mA ± 5 mA (in both the

Thermoelemente eingestellt. Diese

chacun des deux elementss

thermocouple elements). Usually this does

Einstellung braucht normalerweise nicht

thermocouples). Ce reglage n'a pas

not have to be reset.

wiederholt zu werden.

normalement a etre repris.

■ To increase the accuracy, or to correct

■ Soli die Genauigkeit erhoht oder ein

Cependant si on veut ameliorer la

for contamination or aging of the gauge,

Verschmutzungs- oder Alterungseffekt

precision, corriger une pollution ou un

place the gauge in a chamber pumped

kompensiert werden, dann muB die R6hre

vieillissement de la jauge, it sera

down less than 10

-4

 mbar and adjust

an einem Rezipienten auf P < 10

-4

 mbar

n6cessaire de placer la jauge sur une

potentiometer R30 (< 10

-3

, front panel) to

evakuiert und der Zeiger des Instruments

enceinte pompee a une pression inferieure

zero the needle.

mit dem Potentiometer R30 (< 10

-3

) auf

a 10

4

 mbar et d'agir sur le potentiornetre

der Frontseite auf 0 gestellt werden.

R30 (< 10

-3

 face avant) de maniere a

amener I'aiguille de l'appareil sur la
position zero.

4

Reviews: