Alcatel TA 101 Instruction Manual Download Page 3

Affichage du point de consigne

Setting set point

Einstellung des Schaltpunktes

- Umlegeschalter S40 (Front Seite) nach

En maintenant l'inverseur S40 face avant 

a

By holding switch S40 (Front panel) on the

links festhalten.

gauche et en reglant le seuil par le

left, the set point is adjusted on the

- Den Schaltpunkt auf dem Galvanometer

potentiometre R50, (face avant) on affiche

galvanometer with potentiometer R 50

mit Potentiometer R50 (Front Seite)

sur le galvanometre le point de

(Front panel)

einstellen.

basculement du relais a la remontee de

(See photo p. 5)

- Der Schaltpunkt ist dann fur einen

pression (voir photo p. 5).

Druckanstieg eingestellt. (siehe Foto

Seite 5)

HYSTERESIS

HYSTERESIS

HYSTERESE

L'ecart (hysteresis) entre le basculement

The elapsed time (lag) between tripping

- Der Unterschied (Hysterese) zwischen

du relais a la descente en pression et le

when the pressure drops and the set point

dem Umschaltpunkt des Relais bei

point de consigne choisi precedemment

chosen previously is adjusted with

Druckabfall und dem Vorhergehenden

se regle par le potentiometre R51 (face

potentiometer R51 (rear panel) - (see

Schaltpunktes wird mit dem Potentiometer

arriere).

illustration, page 5).

R51 (Ruckseite) eingestellt. (siehe Foto

(voir photo page 5).

Control time lag when power is switched

Seite 5). Die Schaltverzogerung ist bei

Ce basculement est retarde de 3

on approx. 3 seconds.

Stromversorgung etwa 3 sek.

secondes environ a la mise en marche.

2.2 Jauge

2.2 Gauge

2.2 - Menrohre

L'alimentation peut etre reliee a differents

The power supply can be connected to

Die Gerate k6nnen mit vorschiedenen

modeles de jauges Alcatel (voir § 1).

various Alcatel gauges (see § 1).

MeBrohren betrieben werden (siehe § 1).

Le cable de jauge d'une longueur de 3,5 m

The gauge cable 3.5 m (10 ft) long, has a

Das Rohrenkabel hat eine Lange von

comporte une thermistance placee dans le

thermistor built into the gauge connector

3,5 m.

connecteur de jauge qui permet de

to offset temperature fluctuations.

Fur die Temperaturkompensation ist in

compenser les erreurs dues aux variations

Cables of differents lengths can be

den AnschluBstecker ein Thermistor

de temperature.

supplied on request. This cable is identical

integriert.

Des cables de longueurs differentes

to that used with the ATH 101 and 111

Kabellangen von 10, 20 und 50m stehen

peuvent etre !Wes sur demande

power supplies.

zur Verfugung.

Ce cable est identique 

celui utilise avec

■ 

10 m ( 30 ft): Part No. 57606

■ 

10 m: Best. Nr. 57609

les anciennes alimentations ATH 101-111.

■ 

20 m ( 60 ft): Part No. 57610

■ 

20 m: Best. Nr. 57610

10 m: ref. 57609

■ 

50 m (150 ft): Part No. 57611

■ 

50 m: Best. Nr. 57611

20 m: ref. 57610

50 m: ref. 57611

3. 

FONCTIONNEMENT

3. 

OPERATION

3. 

ARBEITSWEISE

3.1 

Dans une jauge thermique, la

3.1 

In a heat gauge, the temperature of a

3.1 

In einer therrnoelektrischen Vakuum-

temperature d'un fil chauffe est fonction

heated wire is a function of its cooling,

MeBrohre wird der Warmeaustausch

de son refroidissement, c'est-a-dire,

namely a function of heat losses between

zwischen einem geheizten Metallfaden und

fonction des pertes calorifiques entre le

the filament and the gauge body. These

der kalten R6hrenwand als Funktion der

filament et le corps de jauge. Ces pertes

losses are themselves a function of

Gasdichte als Me6prinzip angewandt. Die

sont elles-nnernes fonction de la pression.

pressure, so that the temperature of the

MeBrohre ist die indirekt druckabhangige

La mesure de la temperature du fil est

wire is an indirect measurement of

Temperatur des Heizfadens.

donc une mesure indirecte de la pression.

pressure.

Bildet man den Heizfaden als

Dans une jauge thermique du type

In a heat gauge of the thermocouple type,

Thermoelement aus, kann die Temperatur

thermocouple, le fil metallique est

the metal wire is composed of two

als EMK in mV gemessen werden.

constitue de deux sections BA et AC de

sections BA and BC made of different

In der Alcatel-Rohre sind zur VergroBerung

nnateriaux differents raccordes par

materials, welded together.

dieser EMK/mbar zwei Thermoelemente

soudure.

According to the principle of the

hintereinandergeschaltet.

Suivant le principe de l'effet thermocouple,

thermocouple effect, an emf which is a

it 

apparait au point de soudure A une

function of temperature and hence a

f.e.rn. fonction de la temperature, donc

function of pressure appears at weld A.

fonction de la pression.

In the Alcatel gauge, two thermocouples

Dans la jauge Alcatel deux thermocouples

are mounted in series such that the

sont montes en serie, de maniere a

sensitivity of the gauge in mV/bar is

augmenter la sensibilite de la jauge en

increased.

mV/mbar.

Reviews: