108
109
EN
PT
FR
DE
ES
IT
РУ
中文
中文
中文
13 PROTEÇÃO
PARA O NARIZ
13.1 REMOÇÃO
Condição: sente-se colocando o capacete sobre os
joelhos.
→
Segure na proteção para o nariz e remova-a
do seu encaixe, soltando primeiro a alavanca
lateral (
1
) e, em seguida, a central (
2
).
13.2 INSTALAÇÃO
Condição: sente-se colocando o capacete sobre os
joelhos.
→
Fixe a proteção para o nariz no seu encaixe, in-
serindo primeiro a alavanca de ligação central
(
2
) e, em seguida, as duas laterais (
1
).
14
RESCUE PULL SYSTEM
Utilize apenas em caso de emergência após um acidente. O RPS permite uma remoção
rápida do protetor de rosto pela equipa de primeiros socorros.
O mecanismo atua através de duas fitas vermelhas, colocadas por baixo do protetor de
rosto e ligadas aos botões de libertação rápida que prendem o protetor de rosto ao casco
em poliestireno. Ao puxar as fitas soltante-se os botões, permitindo que o protetor de
rosto seja removido sem remover primeiro o capacete da cabeça do utilizador.
14.1 ACTIVAÇÃO
Condição: o utilizador do capacete está no chão em posição supina.
•
Desaperte o sistema de retenção.
•
Puxe as duas fitas vermelhas - primeiro uma e, em seguida, a outra - até sentir a libertação
dos botões automáticos.
→
O protetor de rosto está agora sem ligações ao capacete e pode ser removido.
Retire suavemente o protetor de rosto movendo, o menos possível, a cabeça do utilizador.
Nunca puxe as fitas vermelhas de emergência durante a condução.
Não remova o protetor de rosto utilizando o RPS para realizar manutenção.
Utilize apenas com protetor de rostos originais da AG.
Utilize o RPS apenas em casos de emergência.
12 HIDRATAÇÃO
Tubo de abastecimento de água em plástico
Conetor de ligação flexível de borracha
para três posições de funcionamento
CamelBak
®
BIG BITE
™
VALVE
Parafuso de fixação e anilha espaçadora
Tampa de fecho
12.1 INSTALAÇÃO
A operação é facilitada se a proteção con-
tra vento tiver sido previamente removida
(consultar 10.1).
Condição: use uma chave de fenda em forma de es-
trela e sente-se colocando o capacete voltado para
baixo sobre os joelhos.
•
Insira o tubo de plástico (
1
) no interior do pro-
tetor de rosto e, em seguida, puxe-o através da
abertura especial (
seta
) realizada na costura
do tecido no bordo do protetor de rosto.
•
Ligue o tubo de plástico ao conetor de ligação
de borracha (
2
).
•
Coloque o conetor de ligação (
2
) na superfície
interna da proteção do queixo à altura desejada
e, em seguida, fixe-o com o parafuso (
3
), colo-
cando a anilha espaçadora entre eles.
•
Posicione a BIG BITE
™
VALVE (
4
) ligando-a ao
conetor de ligação.
→
Ligue o sistema à válvula da bolsa de água.
1
1
2
3
2
1
4
Summary of Contents for Pista GP RR
Page 1: ...USER MANUAL...
Page 61: ...118 119 EN FR DE ES PT IT 5 4 2 4 3 50 4 5 Torx T7 1 6 6 1 1 2 3 6 2 1 1 1 3 2...
Page 63: ...122 123 EN FR DE ES PT IT 8 8 1 1 2 3 4 5 8 2 4 5 2 3 1 123 1 2 3 4 5...
Page 66: ...128 129 EN FR DE ES PT IT 15 15 1 1 2 3 15 2 4 4 16 17 PRO 17 1 1 2 1 2 1 1 2 3 4 1 2...
Page 69: ...134 135 EN FR DE ES PT IT 1 2 2 2 1 2 1 2 134 1 2 4 4 3 2 3 1 1 1 2 2 2 1...
Page 70: ...136 137 EN FR DE ES PT IT 4 2 4 3 50 C Torx T7 1 2 1 1 3 2...
Page 72: ...140 141 EN FR DE ES PT IT 1 2 3 4 4 2 3 1 141 1 2 3 4 5...
Page 73: ...142 143 EN FR DE ES PT IT 1 2 1 2 1 2 2 1 2 142 2 1 360 Adaptive Fit...
Page 75: ...146 147 EN FR DE ES PT IT 1 2 3 4 4 1 2 1 2 1 1 2 3 4 1 2...
Page 76: ......