background image

10

PROBLEMA • PROBLEM

PROBLEME • PROBLEM

Poca aria in uscita
Feeble air discharge
Il y a peu d’air en sortie
Schwacher Luftstrom am Austritt

Non fa caldo
It does not heat
Pas de chaleur
Keine Heizung

Non fa freddo
It does not cool
Pas de froid
Keine Kühlung

Il ventilatore non gira
The fan does not turn
Le ventilateur ne tourne pas
Ventilator Arbeitet nicht

Fenomeni di condensazione
sulla struttura esterna dell’appa-
recchio.
Condensation on the unit
cabinetCondensation on the
unit cabinet
Phénoménes de condensation
sur la structure externe de
l’appareil.
Kondenswasserbildung am
Gerät.

PROBABILE CAUSA • PROBABLE CAUSE

CAUSE PROBABLE • MÖGLICHE URSACHE

Errata impostazione della velocità sul pannello comandi

Wrong speed setting on the control panel
Mauvaise préselection de la vitesse sur le panneau de commandes
Falsche Geschwindigkeitseinstellung am Bedienpaneel
Filtro intasato
Blocked filter
Filtre encrassé
Filter verstopft
Ostruzione del flusso d’aria (entrata e/o uscita)
Obstruction of the air flow (inlet and/or outlet)
Obstruction du flux d’air (entrée/sortie)
Luftstrom behindert (Eintritt bzw. Austritt)
Mancanza di acqua calda
Poor hot water supply
Il n’y a pas d’eau chaude
Kein Warmwasser
Impostazione errata del pannello comandi
Wrong setting on control panel
Mauvaise présélection sur le panneau de commandes
Falsche Einstellung am Bedienpaneel

Mancanza di acqua fredda
Poor chilled water supply
Il n’y a pas d’eau froide
Kein Kaltwasser

Impostazione errata del pannello comandi
Wrong setting on control panel
Mauvaise présélection sur le panneau de commandes
Falsche Einstellung am Bedienpaneel

Mancanza di corrente
No current
l n’y a pas de courant
Kein Strom
È intervenuta, se presente, la sonda, perchè  l’acqua  è scesa
sotto i 35 °C (nel funzionamento invernale)
If present, the water sensor has tripped because the temperature
has dropped below 35 °C (in winter mode)
Si elle est présente, la sonde de température de l’eau s’est mise
en route car celle-ci est en dessous de 35 °C (fonctionnement
hivernal)
Es hat, sofern vorhanden, der Warmwassersensor angesprochen,
da die Wassertemperatur unter 35 °C gesunken ist (im
Winterbetrieb)
Sono state raggiunte le condizioni limite di temperatura e umi-
dità descritte nel Manuale Tecnico (Limiti di funzionamento).

The limit conditions of temperature and humidity indicated in
the Technical booklets (Operating limits) have been reached.

On a atteint les conditions limite de température et de humidité
indiquées dans le Manuel Tecnique (Limites de fonctionne-
ment).
Erreichen der maximalen Temperatur- und Feuchtigkeitswerte
(Betriebsgrenzen) anhand der technischen Anleitung.

SOLUZIONE • REMEDY

SOLUTION • ABHILFE

Scegliere la velocità corretta sul pannello
comandi
Select the speed on the control panel
Choisir la vitesse sur la panneau de commandes
Die Geschwindigkeit am Bedienpaneel wählen
Pulire il filtro
Clean the filter
Nettoyer le filtre
Filter reinigen
Rimuovere l’ostruzione
Remove the obstruction
Enlever l’objet faisant obstruction
Verstopfung beseitigen
Controllare la caldaia
Control the boiler
Verifier la chaudière
Kaltwasserseitigen Wärmeaustauscher kontrollieren
Impostare il pannello comandi
See control panel settings
Présélectionner au panneau de commandes
Richtige Einstellung am Bedienpaneel vor-
nehmen
Controllare il refrigeratore
Control the chiller
Vérifier le réfrigerateur
Kaltwasserseitigen Wärmeaustauscher kon-
trollieren
Impostare il pannello comandi
See control panel settings
Présélectionner au panneau de commandes
Richtige Einstellung am Bedienpaneel vor-
nehmen
Controllare la presenza di tensione elettrica
Control the power supply
Contrôler l’alimentation électrique
Kontrollieren, ob Spannung anliegt
Controllare la caldaia

Control the boiler

Vérifier la chaudière

Kaltwasserseitigen Wärmeaustauscher kon-
trollieren

Inalzare la temperatura dell’acqua oltre i
limiti minimi descritti nel Manuale Tecnico.

Increase the water temperature beyond the
minimum limits indicated in the technical
booklet.
Elever la température de l’eau audelà des
limites minimales indiquées dans le Manuel
Tecnique.
Erhöhung der Wassertemperatur oberhalb der
in technischen Anleitung beschriebenen
Minimalgrenze.

Per anomalie non contemplate, interpellare tempestivamente il Servizio Assistenza
For anomalies don’t hesitate, contact the aftersales service immediately
Pour toute anomalie non répertoriée, consulter le service après-vente
Sich bei hier nicht aufgeführten Störungen umgehend an den Kundendienst wenden

Summary of Contents for FCX Series

Page 1: ...I FAN COIL VENTILO CONVECTEURS GEBL SEKONVEKTOREN FCX IFCXFX 9912 64560 37 Sostituisce Replace Remplace Ersetzt 64560 20 9801 MANUALE DI FUNZIONAMENTO DIRECTIONS FOR USE MANUEL DE FONCTIONNEMENT BEDIE...

Page 2: ...the remote panel with Pour allumer eteindre le ventilconvecteur 1 Ouvrir les ailettes seulement pour la version U 2 Pouser le bouton du haut Sur le panneau avec Einschalten Ausschalten des Gebl sekonv...

Page 3: ...a temp rature programm e dans l am biance Le panneau comprend fig 1 A s lecteur allum teint et mode de ventilation B s lecteur de la temp rature C touche Chaud Froid elle est d shabilit e si on utilis...

Page 4: ...pi Frost Protection oppure All Off rivolgersi all installatore per sape re la configurazione impostata Frost Protection Il termostato rimane spento ma pu ripartire in modalit caldo se la temperatura a...

Page 5: ...ntrale sont de 6 C et 6 C Tableau C Touche Chaud Froid C La touche C permet de programmer le mode de fonctionnement Chaude ou Froid seulement en cas de Sonde Eau SW non install e Apr s un manque de te...

Page 6: ...ontact which can be used as presen ce sensor window contact or remote control to restrict unit operation Tab B indicates how the external contact status Open Closed modifies user settings according to...

Page 7: ...at on obtiendra les fonctionnalit s suivantes Dip 1 2 combin s D faut Dip 1 sur ON et Dip 2 sur ON On d finit le comportement du ventiloconvecteur Le comportement avec s lecteur A sur OFF comme Frost...

Page 8: ...ftung Impianto con valvola Set up with valve Installation avec vanne Anlage mit Ventil Sw1 Selettore temperatura B posizione centrale 23 C Comfort caldo Temperature selector B central position 23 C C...

Page 9: ...eau et des d tergents habi tuels Bien essuyer le filtre avant de le remettre dans son emplace ment Un nettoyage par quinzaine est suffisant pour des locaux qui ne sont pas excessive ment poussi reux...

Page 10: ...Sono state raggiunte le condizioni limite di temperatura e umi dit descritte nel Manuale Tecnico Limiti di funzionamento The limit conditions of temperature and humidity indicated in the Technical bo...

Page 11: ......

Page 12: ...dovessero presentare difetti dei materiali o di fabbricazione tali da impedire il normale funzionamento Gli eventuali interventi di riparazione o sostituzione di parti dell apparecchio non modificano...

Reviews: