AERMEC FCS-ACT Direction For Use And Installation Download Page 9

9

TEMPÉRATURE MINIMUM MOYENNE DE L’EAU

Température bulbe sèche  °C

MINIMALE MITTLERE WASSERTEMPERATUR

Temperatur T.K.  °C

21

23

25

27

29

31

15

3

3

3

3

3

3

17

3

3

3

3

3

3

Température bulbe humide  °C

19

3

3

3

3

3

3

Temperatur F.K.  °C

21

6

5

4

3

3

3

23

-

8

7

6

5

5

WICHTIGE HINWEISE UND WARTUNG

DEN GEBLÄSEKONVEKTOR NUR AN EINE
SPANNUNGSVERSORGUNG MIT 230 VOLT
EINPHASENSPANNUNG ANSCHLIEßEN.

Ein Anschluss an sonstige Spannungsversorgungen kann den
Gebläsekonvektor irreparabel beschädigen.

DEN GEBLÄSEKONVEKTOR NICHT AUF UNSACHGEMÄßE
WEISE GEBRAUCHEN.

Der Gebläsekonvektor darf nicht in Brutkästen oder zur Aufzucht
von Haustieren verwendet werden. 

DEN RAUM AUSREICHEND LÜFTEN.

Es empfiehlt sich, den Aufstellungsraum des Gebläsekonvektors
regelmäßig zu lüften. Dies gilt vor allem, wenn sich in diesem Raum
zahlreiche Personen aufhalten, Gasgeräte betrieben werden oder
Geruchsquellen vorhanden sind.

EINE KORREKTE TEMPERATUREINSTELLUNG WÄHLEN.

Die Raumtemperatur auf ein für die Personen im Raum optimal
behagliches Raumklima einstellen, besonders, wenn es sich dabei
um alte Menschen, Kinder oder kranke Personen handelt.
Temperaturunterschiede im Sommer zwischen Innen- und
Außenbereich von mehr als 7 °C sind zu vermeiden. 
Eine zu niedrige Temperatur im Sommer führt außerdem zu einem
erhöhten Stromverbrauch.

DEN LUFTSTRAHL RICHTIG AUSRICHTEN.

Die am Gebläsekonvektor ausströmende Luft darf nicht direkt auf
Personen treffen. Dies bewirkt selbst bei Lufttemperaturen, die
höher als die Raumtemperatur sind, ein Kältegefühl und dement-
sprechendes Unbehagen.

KEIN ZU HEIßES WASSER VERWENDEN.

Zur Reinigung des Geräts einen Lappen oder weichen Schwamm in max.
40 °C warmem Wasser anfeuchten. Kein Teil des Gebläsekonvektors mit
chemischen Reinigern oder Lösungsmitteln reinigen. Kein Wasser außen
oder innen auf den Gebläsekonvektor spritzen (dies kann einen
Kurzschluss zur Folge haben).

REGELMÄßIG DEN FILTER REINIGEN.

Die regelmäßige Reinigung des Filters ist die Garantie für einen opti-
malen Wirkungsgrad des Geräts. Regelmäßig prüfen, ob der Filter
stark verschmutzt ist, diese Kontrolle ggf. häufiger durchführen. Den
Filter mit einem Staubsauger absaugen oder ggf. mit Wasser und
Neutralseife reinigen. Den gereinigten Filter erst nach dem Trocknen
wieder in den Gebläsekonvektor einbauen, dazu die
Demontageschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen.

AUSSERGEWÖHNLICHE REINIGUNGSARBEITEN

Nach Ausbau der inspizierbaren Ventilatorschnecken (diese
Arbeiten dürfen nur von Personen mit spezifischen Fachkenntnissen
ausgeführt werden) kann auch eine sorgfältige Reinigung der
Innenteile des Gerätes vorgenommen werden; solche Arbeiten sind
für Installationen in stark frequentierten Räumen und in solchen, die
einen hohen Hygienestandard erfordern, notwendig. 

WÄHREND DES BETRIEBS

Den Gebläsekonvektor nur mit eingebautem Filter betreiben, da
andernfalls der Staub aus der Raumluft den Wärmeaustauscher ver-
schmutzt.

DIES IST NORMAL.

Bei Kühlbetrieb kann an der Vorlaufseite des Gebläsekonvektors
Wasserdampf austreten. Bei Heizbetrieb  In der Nähe des Gebläsekonvektors
ist unter Umständen ein leises Zischen hörbar. In manchen Fällen kann der
Gebläsekonvektor unangenehme Gerüche verströmen, die durch
Ablagerungen von im Raum vorhandenen Substanzen entstehen (besonders
wenn der Raum nicht regelmäßig gelüftet wird, den Filter unbedingt häufiger
reinigen).

GRENZWERTE FÜR DEN GERÄTEBETRIEB
Maximale Wassereintrittstemperatur

80 °C

Maximaler Betriebsdruck

8 bar

Minimale mittlere Wassertemperatur

Zur Vermeidung von Kondenswasserbildung auf der
Geräteaußenseite während des Gebläsebetriebs darf die durchsch-
nittliche Wassertemperatur nicht niedriger als die in der unten
stehenden Tabelle aufgeführten Grenzwerte sein, die von den ther-
mohygrometrischen Raumbedingungen abhängen. Die genannten
Grenzwerte beziehen sich auf den Gerätelauf mit Mindestdrehzahl.
Bei längerem Gebläsestillstand und gleichzeitigem
Kaltwasserdurchfluss durch das Register kann es auf der
Geräteaußenseite zur Kondenswasserbildung kommen, als Zubehör
das Dreiwege-Ventil einzubauen. 

INFORMATIONS IMPORTANTES ET ENTRETIEN

ALIMENTER LE VENTILO-CONVECTEUR UNIQUEMENT

AVEC UNE TENSION DE 230 VOLTS MONOPHASÉE.

En utilisant des alimentations électriques différentes, on risquerait

de faire subir des dommages irréparables au ventilo-convecteur.

NE PAS UTILISER LE VENTILO-CONVECTEUR DE FAÇON IMPROPRE

Le ventilo-convecteur ne doit pas être utilisé pour élever et faire

naître et grandir des animaux.

AÉRER LA PIECE

Il est conseillé de ventiler régulièrement la pièce où est installé

le ventilo-convecteur, surtout si de nombreuses personnes s'y

trouvent ou que des appareils à gaz ou des sources d'odeurs y

sont présents.

RÉGLER CORRECTEMENT LA TEMPÉRATURE

La température ambiante doit être réglée de façon à garantir le

plus grand bien-être aux personnes présentes, surtout s'il s'agit de

personnes âgées, d'enfants ou de malades. En été, éviter les écarts

de température de plus de 7 °C entre l'intérieur et l'extérieur.

En été, une température trop basse implique une plus forte con-

sommation d'électricité.

ORIENTER CORRECTEMENT LA SORTIE DE L'AIR

L'air qui sort du ventilo-convecteur ne doit pas s'abattre directe-

ment sur les personnes. En effet, même s'il est à une température

supérieure à celle de l'air ambiant, il peut provoquer une sensa-

tion de fraîcheur et, donc, une gêne.

NE PAS UTILISER TROP D'EAU CHAUDE

Pour nettoyer l'unité intérieure, utiliser des chiffons ou des épon-

ges douces imbibés d'eau à 40 °C au maximum. Ne pas utiliser

de produits chimiques ou de solvants pour aucune partie du ven-

tilo-convecteur. Ne pas éclabousser d'eau les surfaces extérieures

ou intérieures du ventilo-convecteur (on risquerait ainsi de pro-

voquer des courts-circuits).

NETTOYER RÉGULIEREMENT LE FILTRE

Un nettoyage fréquent du filtre garantit un meilleur fonctionnement.

Contrôler si le filtre est encore très sale : le cas échéant, effectuer

cette opération plus souvent. Nettoyer le filtre avec un aspirateur

et, éventuellement avec de l'eau et un détergent neutre.

Lorsque le filtre est propre et sec, le remonter sur le ventilo-

convecteur en effectuant les mêmes opérations que pour le

démontage, mais dans le sens inverse.

NETTOYAGE EXTRAORDINAIRE

La possibilité d'enlever les vis sans fin des ventilateurs qui peuvent

être inspectés (une opération qui doit être réalisée uniquement par un

personnel doté d'une expérience technique) permettent d'effectuer un

nettoyage soigné des organes internes également, une condition

nécessaire pour une mise en place dans des locaux très fréquentés ou

qui exigent un standard d'hygiène élevé.

PENDANT LA MARCHE

Laisser toujours le filtre monté sur le ventilo-convecteur pen-

dant la marche. Autrement, la poussière présente dans l'air sali-

rait les surfaces de la batterie.

CELA EST NORMAL

En fonctionnement en rafraîchissement, de la vapeur d'eau peut sor-

tir du refoulement du ventilo-convecteur. En fonctionnement en

chauffage, il se peut qu'un léger bruit d'air se fasse entendre à proxi-

mité du ventilo-convecteur. Parfois, le ventilo-convecteur peut

dégager des odeurs désagréables qui sont dues à l'accumulation de

substances présentes dans l'air ambiant (surtout lorsque l'on n'aère

pas régulièrement la pièce); nettoyer alors le filtre plus souvent.

LIMITES DE FONCTIONNEMENT

Température maximale d'entrée de l'eau

80 °C

Pression maximale de fonctionnement

8 bar

Température minimale moyenne de l’eau

Pour éviter les phénomènes de condensation sur la structure

externe de l'appareil avec le ventilateur en service, la tempéra-

ture moyenne de l'eau ne doit pas être inférieure aux limites

reprises sur le tableau ci-après, qui dépendent des conditions

thermo-hygrométriques de l'air ambiant. Ces limites se réfèrent

au fonctionnement avec un ventilateur en mouvement à la

vitesse minimale. En cas de situation prolongée avec le ventila-

teur éteint et le passage de l'eau froide dans la batterie, de la

buée peut se former à l'extérieur de l'appareil , il est conseillé

d'insérer l'accessoire vanne 3 voies.

Summary of Contents for FCS-ACT

Page 1: ...E M VENTILCONVETTORI FAN COIL VENTILO CONVECTEURS GEBLÄSEKONVEKTOREN FCS ACT MANUALE D USO E D INSTALLAZIONE DIRECTION FOR USE AND INSTALLATION MANUEL DE FONCTIONNEMENT ET D INSTALLATION BEDIENUNG UND INSTALLATIONSANLEITUNG MANUAL DE USO E INSTALACIÓN IFCSACTLJ 0507 64560 90_00 ...

Page 2: ...d Marketing Director LUIGI ZUCCHI FCS ACT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Noi firmatari della presente dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che la macchina in oggetto è conforme a quanto prescritto dalle seguenti Direttive Direttiva macchine 98 37 CEE Direttiva bassa tensione 73 23 CEE Direttiva compatibilità elettromagnetica EMC 89 36 CEE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our...

Page 3: ...é contre les manipulations en bloquant le volet de couverture à l aide d une vis Le thermostat de régulation contrôle le fonctionnement du ventilo convecteur de façon à maintenir constante la température programmée dans la pièce Le mode de fonctionnement Chauffage ou Rafraîchissement se fait automatiquement changement de saison et il dépend de la température de l eau qui circule dans l instal lati...

Page 4: ...e della Velocità A OFF Il ventilconvettore è spento Può però ripartire in modalità Caldo funzione Antigelo se la temperatura ambiente diventa inferiore a 8 C e la temperatura dell acqua è idonea in questo caso il led rosso lampeggia AUTO Il termostato mantiene la temperatura impostata cambiando la velocità del ventilatore in Modo Automatico in funzione della tempe ratura ambiente e di quella impos...

Page 5: ...igt eine Funktionsstörung des Raumfühlers an Notbetrieb UTILISATION FCS ACT COMMANDES Sélecteur de la Vitesse A OFF Le ventilo convecteur est éteint Il peut toutefois repartir en mode Chauffage fonction Antigel si la température ambiante s abaisse au dessous de 8 C et que la température de l eau est appropriée dans ce cas la led rouge se met à clignoter AUTO Le thermostat maintient la température ...

Page 6: ...ne standard ma consentono all installatore di ade guarli alle necessità specifiche dell impianto con accessori dedicati e personalizzando le funzioni agendo sui Dip Switch interni vedi IMPOSTAZIONI DIP SWITCH e figg 12 e 13 La risposta ai comandi è immediata tranne casi particolari Tipologie d impianto I ventilconvettori della serie FCS ACT sono progettati per impianti a 2 tubi nelle varianti senz...

Page 7: ...e situation la puissance fournie par le terminal est commandée manuellement au moyen du sélec teur B en le tournant vers la droite la durée du cycle Marche augmente en le tournant vers la gauche cette durée diminue EINSATZCHARAKTERISTIK Die Gebläsekonvektoren FCS ACT werden betriebsbereit in Standardkonfiguration geliefert Der Installateur kann sie durch spezielle Zubehörteile auf die jeweiligen A...

Page 8: ...TARE IL VENTILCONVETTORE SOLO CON TENSIO NE 230 VOLT MONOFASE Utilizzando alimentazioni elettriche diverse il ventilconvettore può subire danni irreparabili NON USARE IL VENTILCONVETTORE IN MODO IMPRO PRIO Il ventilconvettore non va utilizzato per allevare far nascere e crescere animali VENTILARE L AMBIENTE Si consiglia di ventilare periodicamente l ambiente ove è instal lato il ventilconvettore s...

Page 9: ...sserdurchfluss durch das Register kann es auf der Geräteaußenseite zur Kondenswasserbildung kommen als Zubehör das Dreiwege Ventil einzubauen INFORMATIONS IMPORTANTES ET ENTRETIEN ALIMENTER LE VENTILO CONVECTEUR UNIQUEMENT AVEC UNE TENSION DE 230 VOLTS MONOPHASÉE En utilisant des alimentations électriques différentes on risquerait de faire subir des dommages irréparables au ventilo convecteur NE P...

Page 10: ...TÀ Il ventilconvettore deve essere installato in posizione tale da consentire facilmente la manutenzione ordinaria pulizia del filtro e straordinaria nonchè l accesso alla valvola di sfiato dell aria sulla fiancata del telaio lato attacchi Il luogo di montaggio deve essere scelto in modo che il limite di temperatura ambiente massimo e minimo venga rispettato 0 45 C 85 U R Per installare l unità pr...

Page 11: ...de l air en place m S assurer que le ventilo convecteur fonctionne correcte ment en effectuant la procédure Autotest Il est nécessaire d exécuter la fonction Autotest pour con trôler le fonctionnement du ventilateur et des éventuels accessoires vanne VCF et résistance RE VERPACKUNG Die Gebläsekonvektoren werden in einer Standardverpackung aus PS Schaum Schutzelementen und Pappkarton geliefert INST...

Page 12: ...e Per proteggere l unità contro i cortocircuiti montare sulla linea di alimentazione un interruttore onnipolare magnetotermico 2A 250V IG con distanza minima di apertura dei contatti di 3mm Ogni pannello comandi può controllare un solo ventilconvettore ATTENZIONE le sonde sono dotate di doppio isolamento perchè sottoposte ad una tensione di 230Vac AUTOTEST É necessario eseguire la funzione Autotes...

Page 13: ...es doivent être exécutés par du personnel spécialisé Les circuits électriques sont raccordés à la tension de réseau de 230V tous les branchements et tous les composants doi vent donc être isolés convenablement pour cette tension CARACTERISTIQUES DES CABLES DE RACCORDEMENT Utiliser des câbles H05V K ou N07V K munis d une isolation 300 500 V et encaissés dans un tube ou dans une goulotte Tous les câ...

Page 14: ...o Ridotto 35 C impostare ON Dip 6 Default OFF Abilitazione modo Freddo in base alla temperatura dell acqua per modo Freddo Normale 17 C impostare OFF per modo Freddo Ridotto 22 C impostare ON DIPSWITCH CONFIGURATION Configuration of dipswitches must only be carried out by qualified personnel during unit installation Adjust the dipswitches figures 12 13 inside the thermo stat for the following func...

Page 15: ... avec une sonde en amont de la vanne ou avec une vanne à 3 voies régler ON la combinaison Dip 1 ON avec Dip 2 OFF est déconseil lée elle ne peut être appliquée qu en cas d installation sur les systèmes utilisant uniquement deux voies préexistantes Dip 3 Default OFF Gestion de la vanne pour la Vanne Optimisée régler OFF pour la Vanne Normale régler ON Dip 4 Default OFF Correction de la sonde en Cha...

Page 16: ...nguetta in modo che la posizione relativa tra supporto e filtro sia quella indicata in figura 16 Si precisa che essendo il frutto dell apparecchio decen trato rispetto al mobile di copertura si devono invertire anche gli zoccoli COIL ROTATION If coil rotation is required when making water connections remove the unit housing then proceed as follows Fig 14 disconnect wires from the terminal block th...

Page 17: ... 2 de façon à ce que la languette dépasse la dent 3 Relâcher alors la languette de façon à ce que la position relative entre le support et le filtre soit identique à celle de la figure 16 Il convient de préciser que le cœur de l appareil étant décentré par rapport au meuble de couverture il est égale ment nécessaire d inverser les socles UMDREHEN DES WÄRMEAUSTAUSCHERS Falls der Wärmeaustauscher be...

Page 18: ...avec D Bei der Anschlüßenumstellung die Quoten C und D miteinander auswechseln Si desea invertir el lado de las conexiones hidráulicas intercambie C por D A B D C 100 50 100 50 DATI DIMENSIONALI DIMENSIONS DIMENSIONS ABMESSUNGEN DIMENSIONES mm Mod FCS 22 FCS 32 FCS 42 FCS 50 FCS 62 FCS 82 A 563 563 563 563 688 688 B 750 980 1200 1200 1320 1320 C 105 105 105 105 125 125 Peso Weight Poids Kg 15 20 2...

Page 19: ...2 FCS 32 FCS 42 FCS 50 FCS 62 FCS 82 B 522 753 973 973 1122 1122 C 440 671 891 891 1102 1102 DATI DIMENSIONALI DIMENSIONS DIMENSIONS ABMESSUNGEN DIMENSIONES mm Attacchi batteria femmina Coil connection female Raccords batterie femelle Anschlüsse des Warmetäuschers Innengewinde Conexiones de la batería hembra Mod FCS 22 FCS 32 FCS 42 FCS 50 FCS 62 FCS 82 3 R 1 2 1 2 1 2 1 2 3 4 3 4 1 R 1 2 1 2 1 2 ...

Page 20: ...04 142 194 153 88 260 96 408 155 194 153 88 323 96 519 156 194 170 108 378 41 526 148 194 170 108 273 FCS 22 50 3R FCS 62 82 3R FCS 22 50 1R FCS 62 82 1R DATI DIMENSIONALI DIMENSIONS DIMENSIONS ABMESSUNGEN mm ...

Page 21: ...non forniti Components not supplied Composants non fournis Nicht lieferbare Teile Componenti forniti optional Optional components Composants en option Optionsteile Collegamenti da eseguire in loco On site wiring Raccordements à effectuer in situ Vor Ort auszuführende Anschlüsse AR Arancio Orange Orange Orange BI Bianco White Blance Weiss BL Blu Blue Bleu Blau GR Grigio Grey Gris Gray MA Marrone Br...

Page 22: ...osition des Pfeiles an der Verpackung kontrol lieren wieviele Geräte stapelbar sind Apilamiento observe en el embalaje la posición de la flecha para saber cuántos equipos pueden apilarse NON calpestare Do NOT trample NE PAS marcher sur cet emballage Nicht betreten NO pisar NON trasportare la macchina da soli se il suo peso supera i 35 Kg DO NOT handle the machine alone if its weight is over 35 Kg ...

Page 23: ... been reached On a atteint les conditions limite de température et de humi dité indiquées dans le Manuel Tecnique Limites de fonction nement Erreichen der maximalen Temperatur und Feuchtigkeitswerte Betriebsgrenzen anhand der technischen Anleitung SOLUZIONE REMEDY SOLUTION ABHILFE Scegliere la velocità corretta sul pannello comandi Select the speed on the control panel Choisir la vitesse sur la pa...

Page 24: ...cqua VR Italia Via Roma 44 Tel 39 0442 633111 Telefax 39 0442 93566 0442 93730 www aermec com I dati tecnici riportati nella presente documentazione non sono impe gnativi L Aermec S p A si riserva la facoltà di apportare in qualsiasi momento tutte le modifiche ritenute necessarie per il miglioramento del prodotto Technical data shown in this booklet are not binding Aermec S p A shall have the righ...

Reviews: