AERMEC FCS-ACT Direction For Use And Installation Download Page 7

7

CARACTERISTIQUES DE FONCTIONNEMENT

Les ventilo-convecteurs FCS-ACT sont fournis prêts à fonction-

ner en configuration standard, mais ils permettent à l'installa-

teur de les adapter aux besoins spécifiques de l'installation

avec des accessoires spécifiques et en personnalisant les fonc-

tions en agissant sur les commutateurs dip internes. (voir

REGLAGES COMMUTATEURS DIP et fig. 12 et 13).

La réponse aux commandes est immédiate, à l'exception des

cas particuliers.

Types d'installation

Les ventilo-convecteurs de la série FCS-ACT sont conçus pour

les installations à 2 tubes, dans les variantes :

- sans vanne;

- avec vanne à 2 voies (sonde de l'eau en aval de la vanne);

- avec vanne à 3 voies (sonde de l'eau en amont de la vanne).

Ventilation

La ventilation à trois vitesses peut être commandée manuelle-

ment, avec le sélecteur sur la position V1, V2 et V3 (le ventila-

teur est utilisé avec des cycles de marche-arrêt à la vitesse

sélectionnée), ou automatiquement, avec le sélecteur sur la

position AUTO (la vitesse du ventilateur est gérée par le ther-

mostat en fonction des conditions ambiantes).

Pour les installations munies d'une vanne et avec Sonde Eau installée

en amont de la soupape, un retard est possible (ventilation retardée

jusqu'à un maximum de 2'40") entre la mise en marche de la vanne

et la validation du ventilateur (préchauffage de l'échangeur).

Changement de saison

Le thermostat change automatiquement de saison.

Le changement de saison a lieu en fonction de température de

l'eau mesurée dans l'installation.

En fonction des réglages des Dip, il est possible d'avoir deux

modes de changement de saison sur le côté eau :

- uniquement avec le contrôle de la température

minimale/maximale;

- avec le contrôle de la température minimale/maximale et le

préchauffage de la batterie (ventilation retardée jusqu'à un

maximum de 2'40").

Uniquement pour les installations particulières munies d'une

sonde de l'eau en aval ou d'une vanne à 2 voies, le changement

de saison se fait sur le côté air en agissant sur le sélecteur de

température. Ce réglage permet de pouvoir utiliser le ventilo-con-

vecteur dans des installations préexistantes avec vanne à 2 voies.

Cela est pourtant déconseillé, dans la mesure où cela réduit la

facilité d'emploi du thermostat électronique (la visualisation de

l'état de fonctionnement Chauffage/Rafraîchissement au moyen de

la led est faussée et dépend de la température sélectionnée et de

la température de l'air ambiant).

Contrôles de la température de l'eau

Le thermostat valide la ventilation uniquement si la températu-

re de l'eau est appropriée au mode Chauffage ou

Rafraîchissement. 

Les seuils de validation de 35°C ou 39°C en chaleur et de

17°C ou 22°C en rafraîchissement se configurent au moyen

des commutateurs dip.

Le panneau de commande signale la situation où la températu-

re de l'eau n'est pas appropriée au mode de fonctionnement

programmé, par le clignotement sur la led C de la couleur fuch-

sia avec le rouge ou le bleu relatif au mode actif.

Si l'installation est munie d'une vanne à 3 voies, la sonde de

l'eau SW (de série) doit être remplacée par l'accessoire SW3

dont le bulbe doit être positionné sur le tuyau de refoulement

situé en amont de la vanne.

Commande de la vanne

La vanne peut être contrôlée de deux manières différentes 

optimisée:

mode recourant à la capacité du ventilo-convec-

teur en Chauffage de fournir de la chaleur même si la ventila-

tion est éteinte et, en Rafraîchissement, d'assurer une ventila-

tion continue tout en maintenant le contrôle de la température

ambiante au moyen de la vanne;

normale:

la vanne s'ouvre ou se ferme à la mise en marche

ou à l'arrêt du ventilateur.

Mode Urgence

En cas de panne de la sonde de température ambiante SA, le

thermostat se met en mode Urgence, ce qui est indiqué par le

clignotement de la led (D) jaune. Dans cette condition, le ther-

mostat se comporte de la manière suivante :

- Le sélecteur (A) étant sur la position OFF, la vanne eau est

fermée et le ventilateur est éteint.

- Le sélecteur (A) étant sur la position AUTO, V1, V2 et V3, la

vanne d'eau est toujours ouverte et le ventilateur exécute des

cycles de marche - arrêt; dans cette situation, la puissance fournie

par le terminal est commandée manuellement au moyen du sélec-

teur (B) : en le tournant vers la droite, la durée du cycle Marche

augmente; en le tournant vers la gauche, cette durée diminue.

EINSATZCHARAKTERISTIK

Die Gebläsekonvektoren FCS-ACT werden betriebsbereit in

Standardkonfiguration geliefert. Der Installateur kann sie durch

spezielle Zubehörteile auf die jeweiligen Anforderungen der

Anlage abstimmen und deren Funktionen kundenspezifisch mit

den internen DIP-Schaltern programmieren (siehe EINSTEL-

LUNG DER DIP-SCHALTER und Abb. 12 u. 13).

Die Schaltantwort auf Befehle erfolgt außer in speziellen Fällen

verzögerungsfrei.

Anlagenausführungen

Die Gebläsekonvektoren der Serie FCS-ACT sind für

Zweileitungsanlagen mit folgenden Varianten konzipiert:

- ohne Ventil;

- mit Zweiwegeventil (Wassertemperaturfühler hinter dem Ventil);

- Dreiwegeventil (Wassertemperaturfühler vor dem Ventil).

Gebläse

Das dreistufige Gebläse kann wahlweise manuell mit

Wahlschalter in den Stellungen V1, V2 und V3 (Betrieb des

Gebläses durch zyklisches Ein-/Ausschalten mit der gewählten

Drehzahl) bzw. automatisch mit Wahlschalter in der Stellung

AUTO betrieben werden (Regelung der  Gebläsedrehzahl über

den Temperaturregler in Funktion des Raumklimas).

Bei Anlagen mit Ventil und Anordnung des

Wassertemperaturfühlers vor dem Ventil kann eine

Verzögerungszeit (Verzögerung des Gebläsebetriebs um max. 2

Min u. 40 Sek.) zwischen Ventilumschaltung und Freigabe des

Gebläses (Vorwärmen des Wärmeaustauschers) eingestellt werden.

Umschaltung von Kühl-/Heizbetrieb

Der Regler führt die Umschaltung der Betriebsarten

Kühlen/Heizen automatisch durch.

Die Umschaltung von Kühl-/Heizbetrieb erfolgt in Funktion

der Temperatur der Wasserfüllung der Anlage.

In Funktion der Einstellung der DIP-Schalter sind zwei Arten

der Umschaltung von Kühl-/Heizbetrieb möglich:

- Nur Kontrolle der Mindest-/Höchsttemperatur;

- Kontrolle der Mindest-/Höchsttemperatur und Vorwärmen

des Wärmeaustauschers (Gebläsebetrieb bis max. 2 Min u. 40

Sek. verzögert). 

Nur bei speziellen Anlagen mit Wassertemperaturfühler hinter

dem Ventil oder Zweiwegeventil wird die Umschaltung von

Kühl-/Heizbetrieb luftseitig mit dem Temperaturschalter geschal-

tet. Diese Einstellung ermöglicht die Verwendung des

Gebläsekonvektors in bestehenden Anlagen mit 2-wege-Ventil,

wird jedoch nicht empfohlen, da sie die

Bedienungsfreundlichkeit des elektronischen Reglers einschränkt

(die Anzeige der Betriebsart Kühlen/Heizen mittels Led-Dioden

ist abweichend, sie richtet sich nach der gewünschten

Raumtemperatur sowie der effektiven Raumlufttemperatur).

Kontrolle der Wassertemperatur

Der Regler gibt den Gebläsebetrieb nur frei, wenn die

Wassertemperatur für die Betriebsarten Heizen oder Kühlen

geeignet ist. 

Die Freigabe-Schwellwerte betragen 35 °C bzw. 39 °C für

Heizen und 17 °C bzw. 22 °C für Kühlen, sie werden über

DIP-Schalter konfiguriert.

Auf dem Bedienteil wird durch abwechselndes Blinken der

fuchsiafarbenen Led C in den Farben Rot und Blau (je nach

aktiver Betriebsart) angezeigt, wenn die Wassertemperatur

nicht zur gewünschten Betriebsart passt.

Falls ein Dreiwegeventil installiert ist, muss der

Wassertemperaturfühler SW (Standardversion) durch

Zubehörteil SW3 ersetzt werden, dessen Kugel an der

Vorlaufleitung vor dem Ventil montiert wird.

Ventilsteuerung

Das Ventil kann auf zwei Arten angesteuert werden:

Optimierter Betrieb

: Hierbei wird die Fähigkeit des

Gebläsekonvektors genutzt, in heißem Zustand auch bei ausge-

schaltetem Gebläse Wärme abgeben zu können, und in kaltem

Zustand durch Regelung der Raumtemperatur über das Ventil

eine kontinuierliche Lüftung aufrechtzuerhalten.

Normalbetrieb

: Das Ventil öffnet bzw. schließt bei Ein- und

Ausschaltung des Gebläses.

Notbetrieb

Bei Ausfall des Raumfühlers SA schaltet der Regler auf Notbetrieb

um und zeigt dies durch Blinken der gelben Led (D) an. In diesem

Zustand ist die Schaltlogik des Reglers wie folgt:

- Bei Wahlschalter (A) auf OFF sind das Wassermengenventil

geschlossen und das Gebläse ausgeschaltet.

- Bei Wahlschalter (A) in Stellung AUTO, V1, V2 oder V3 ist

das Wassermengenventil geöffnet und das Gebläse führt  zykli-

sche Ein-/Ausschaltungen durch. In diesem Fall wird die

Leistungsabgabe des Innengeräts von Hand über Wahlschalter

(B) geregelt. Drehen nach rechts verlängert die Dauer der

Einschaltung, Drehen nach links verkürzt sie.

Summary of Contents for FCS-ACT

Page 1: ...E M VENTILCONVETTORI FAN COIL VENTILO CONVECTEURS GEBLÄSEKONVEKTOREN FCS ACT MANUALE D USO E D INSTALLAZIONE DIRECTION FOR USE AND INSTALLATION MANUEL DE FONCTIONNEMENT ET D INSTALLATION BEDIENUNG UND INSTALLATIONSANLEITUNG MANUAL DE USO E INSTALACIÓN IFCSACTLJ 0507 64560 90_00 ...

Page 2: ...d Marketing Director LUIGI ZUCCHI FCS ACT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Noi firmatari della presente dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che la macchina in oggetto è conforme a quanto prescritto dalle seguenti Direttive Direttiva macchine 98 37 CEE Direttiva bassa tensione 73 23 CEE Direttiva compatibilità elettromagnetica EMC 89 36 CEE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our...

Page 3: ...é contre les manipulations en bloquant le volet de couverture à l aide d une vis Le thermostat de régulation contrôle le fonctionnement du ventilo convecteur de façon à maintenir constante la température programmée dans la pièce Le mode de fonctionnement Chauffage ou Rafraîchissement se fait automatiquement changement de saison et il dépend de la température de l eau qui circule dans l instal lati...

Page 4: ...e della Velocità A OFF Il ventilconvettore è spento Può però ripartire in modalità Caldo funzione Antigelo se la temperatura ambiente diventa inferiore a 8 C e la temperatura dell acqua è idonea in questo caso il led rosso lampeggia AUTO Il termostato mantiene la temperatura impostata cambiando la velocità del ventilatore in Modo Automatico in funzione della tempe ratura ambiente e di quella impos...

Page 5: ...igt eine Funktionsstörung des Raumfühlers an Notbetrieb UTILISATION FCS ACT COMMANDES Sélecteur de la Vitesse A OFF Le ventilo convecteur est éteint Il peut toutefois repartir en mode Chauffage fonction Antigel si la température ambiante s abaisse au dessous de 8 C et que la température de l eau est appropriée dans ce cas la led rouge se met à clignoter AUTO Le thermostat maintient la température ...

Page 6: ...ne standard ma consentono all installatore di ade guarli alle necessità specifiche dell impianto con accessori dedicati e personalizzando le funzioni agendo sui Dip Switch interni vedi IMPOSTAZIONI DIP SWITCH e figg 12 e 13 La risposta ai comandi è immediata tranne casi particolari Tipologie d impianto I ventilconvettori della serie FCS ACT sono progettati per impianti a 2 tubi nelle varianti senz...

Page 7: ...e situation la puissance fournie par le terminal est commandée manuellement au moyen du sélec teur B en le tournant vers la droite la durée du cycle Marche augmente en le tournant vers la gauche cette durée diminue EINSATZCHARAKTERISTIK Die Gebläsekonvektoren FCS ACT werden betriebsbereit in Standardkonfiguration geliefert Der Installateur kann sie durch spezielle Zubehörteile auf die jeweiligen A...

Page 8: ...TARE IL VENTILCONVETTORE SOLO CON TENSIO NE 230 VOLT MONOFASE Utilizzando alimentazioni elettriche diverse il ventilconvettore può subire danni irreparabili NON USARE IL VENTILCONVETTORE IN MODO IMPRO PRIO Il ventilconvettore non va utilizzato per allevare far nascere e crescere animali VENTILARE L AMBIENTE Si consiglia di ventilare periodicamente l ambiente ove è instal lato il ventilconvettore s...

Page 9: ...sserdurchfluss durch das Register kann es auf der Geräteaußenseite zur Kondenswasserbildung kommen als Zubehör das Dreiwege Ventil einzubauen INFORMATIONS IMPORTANTES ET ENTRETIEN ALIMENTER LE VENTILO CONVECTEUR UNIQUEMENT AVEC UNE TENSION DE 230 VOLTS MONOPHASÉE En utilisant des alimentations électriques différentes on risquerait de faire subir des dommages irréparables au ventilo convecteur NE P...

Page 10: ...TÀ Il ventilconvettore deve essere installato in posizione tale da consentire facilmente la manutenzione ordinaria pulizia del filtro e straordinaria nonchè l accesso alla valvola di sfiato dell aria sulla fiancata del telaio lato attacchi Il luogo di montaggio deve essere scelto in modo che il limite di temperatura ambiente massimo e minimo venga rispettato 0 45 C 85 U R Per installare l unità pr...

Page 11: ...de l air en place m S assurer que le ventilo convecteur fonctionne correcte ment en effectuant la procédure Autotest Il est nécessaire d exécuter la fonction Autotest pour con trôler le fonctionnement du ventilateur et des éventuels accessoires vanne VCF et résistance RE VERPACKUNG Die Gebläsekonvektoren werden in einer Standardverpackung aus PS Schaum Schutzelementen und Pappkarton geliefert INST...

Page 12: ...e Per proteggere l unità contro i cortocircuiti montare sulla linea di alimentazione un interruttore onnipolare magnetotermico 2A 250V IG con distanza minima di apertura dei contatti di 3mm Ogni pannello comandi può controllare un solo ventilconvettore ATTENZIONE le sonde sono dotate di doppio isolamento perchè sottoposte ad una tensione di 230Vac AUTOTEST É necessario eseguire la funzione Autotes...

Page 13: ...es doivent être exécutés par du personnel spécialisé Les circuits électriques sont raccordés à la tension de réseau de 230V tous les branchements et tous les composants doi vent donc être isolés convenablement pour cette tension CARACTERISTIQUES DES CABLES DE RACCORDEMENT Utiliser des câbles H05V K ou N07V K munis d une isolation 300 500 V et encaissés dans un tube ou dans une goulotte Tous les câ...

Page 14: ...o Ridotto 35 C impostare ON Dip 6 Default OFF Abilitazione modo Freddo in base alla temperatura dell acqua per modo Freddo Normale 17 C impostare OFF per modo Freddo Ridotto 22 C impostare ON DIPSWITCH CONFIGURATION Configuration of dipswitches must only be carried out by qualified personnel during unit installation Adjust the dipswitches figures 12 13 inside the thermo stat for the following func...

Page 15: ... avec une sonde en amont de la vanne ou avec une vanne à 3 voies régler ON la combinaison Dip 1 ON avec Dip 2 OFF est déconseil lée elle ne peut être appliquée qu en cas d installation sur les systèmes utilisant uniquement deux voies préexistantes Dip 3 Default OFF Gestion de la vanne pour la Vanne Optimisée régler OFF pour la Vanne Normale régler ON Dip 4 Default OFF Correction de la sonde en Cha...

Page 16: ...nguetta in modo che la posizione relativa tra supporto e filtro sia quella indicata in figura 16 Si precisa che essendo il frutto dell apparecchio decen trato rispetto al mobile di copertura si devono invertire anche gli zoccoli COIL ROTATION If coil rotation is required when making water connections remove the unit housing then proceed as follows Fig 14 disconnect wires from the terminal block th...

Page 17: ... 2 de façon à ce que la languette dépasse la dent 3 Relâcher alors la languette de façon à ce que la position relative entre le support et le filtre soit identique à celle de la figure 16 Il convient de préciser que le cœur de l appareil étant décentré par rapport au meuble de couverture il est égale ment nécessaire d inverser les socles UMDREHEN DES WÄRMEAUSTAUSCHERS Falls der Wärmeaustauscher be...

Page 18: ...avec D Bei der Anschlüßenumstellung die Quoten C und D miteinander auswechseln Si desea invertir el lado de las conexiones hidráulicas intercambie C por D A B D C 100 50 100 50 DATI DIMENSIONALI DIMENSIONS DIMENSIONS ABMESSUNGEN DIMENSIONES mm Mod FCS 22 FCS 32 FCS 42 FCS 50 FCS 62 FCS 82 A 563 563 563 563 688 688 B 750 980 1200 1200 1320 1320 C 105 105 105 105 125 125 Peso Weight Poids Kg 15 20 2...

Page 19: ...2 FCS 32 FCS 42 FCS 50 FCS 62 FCS 82 B 522 753 973 973 1122 1122 C 440 671 891 891 1102 1102 DATI DIMENSIONALI DIMENSIONS DIMENSIONS ABMESSUNGEN DIMENSIONES mm Attacchi batteria femmina Coil connection female Raccords batterie femelle Anschlüsse des Warmetäuschers Innengewinde Conexiones de la batería hembra Mod FCS 22 FCS 32 FCS 42 FCS 50 FCS 62 FCS 82 3 R 1 2 1 2 1 2 1 2 3 4 3 4 1 R 1 2 1 2 1 2 ...

Page 20: ...04 142 194 153 88 260 96 408 155 194 153 88 323 96 519 156 194 170 108 378 41 526 148 194 170 108 273 FCS 22 50 3R FCS 62 82 3R FCS 22 50 1R FCS 62 82 1R DATI DIMENSIONALI DIMENSIONS DIMENSIONS ABMESSUNGEN mm ...

Page 21: ...non forniti Components not supplied Composants non fournis Nicht lieferbare Teile Componenti forniti optional Optional components Composants en option Optionsteile Collegamenti da eseguire in loco On site wiring Raccordements à effectuer in situ Vor Ort auszuführende Anschlüsse AR Arancio Orange Orange Orange BI Bianco White Blance Weiss BL Blu Blue Bleu Blau GR Grigio Grey Gris Gray MA Marrone Br...

Page 22: ...osition des Pfeiles an der Verpackung kontrol lieren wieviele Geräte stapelbar sind Apilamiento observe en el embalaje la posición de la flecha para saber cuántos equipos pueden apilarse NON calpestare Do NOT trample NE PAS marcher sur cet emballage Nicht betreten NO pisar NON trasportare la macchina da soli se il suo peso supera i 35 Kg DO NOT handle the machine alone if its weight is over 35 Kg ...

Page 23: ... been reached On a atteint les conditions limite de température et de humi dité indiquées dans le Manuel Tecnique Limites de fonction nement Erreichen der maximalen Temperatur und Feuchtigkeitswerte Betriebsgrenzen anhand der technischen Anleitung SOLUZIONE REMEDY SOLUTION ABHILFE Scegliere la velocità corretta sul pannello comandi Select the speed on the control panel Choisir la vitesse sur la pa...

Page 24: ...cqua VR Italia Via Roma 44 Tel 39 0442 633111 Telefax 39 0442 93566 0442 93730 www aermec com I dati tecnici riportati nella presente documentazione non sono impe gnativi L Aermec S p A si riserva la facoltà di apportare in qualsiasi momento tutte le modifiche ritenute necessarie per il miglioramento del prodotto Technical data shown in this booklet are not binding Aermec S p A shall have the righ...

Reviews: