background image

4

Avant d’utiliser l’appareil pour la pre-

mière fois, il est impératif de lire atten-

tivement les instructions suivantes.

•  Cet appareil n’est pas destiné à être 

utilisé par des personnes (y compris 
des enfants) dont les capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales sont 
diminuées, ou qui ne disposent pas 
des connaissances ou de l’expérience 
nécessaires, à moins qu’elles n’aient 
été formées ou encadrées pour 
l’utilisation de cet appareil par une 
personne responsable de leur sécurité.

•  Les enfants doivent être surveillés, 

pour éviter qu’ils ne jouent avec cet 
appareil.

•  L’appareil doit être branché sur un 

réseau électrique correspondant à la 
tension et à la fréquence d’alimenta-
tion indiquées sur la plaque signalé-
tique.

•  Ne jamais utiliser ou prendre l’appareil 

si

 

– le cordon d’alimentation est endom-
magé,

 

– le boîtier est endommagé.

•  L’appareil doit être raccordé à la terre. 

Si nécessaire, il est possible d’utiliser 
une rallonge compatible 10 A.

•  Si l’appareil ou le cordon d’alimen-

tation est endommagé, il doit être 

remplacé par le fabricant, l’un de ses 
réparateurs ou toute autre personne 
dûment qualifiée, afin d’éviter tout 
danger.

•  Toujours placer l’appareil sur une sur-

face plane et horizontale.

•  Ne jamais laisser l’appareil sans 

surveillance lorsqu’il est raccordé à 
l’alimentation électrique.

•  Pendant le fonctionnement, l’appareil 

et les accessoires sont chauds. Utiliser 
exclusivement les poignées et les 
boutons indiqués. Laisser l’appareil 
refroidir avant de le nettoyer ou de le 
ranger.

•  Le cordon d’alimentation ne doit ja-

mais entrer en contact avec les parties 
chaudes de l’appareil. 

•  Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ni 

dans aucun autre liquide.

•  Ne pas dépasser le niveau maximum 

de remplissage indiqué sur l’appareil.

•  Remplir le réservoir uniquement avec 

de l’eau froide, jamais avec du lait ou 
un autre liquide.

•  Ne pas utiliser l’appareil si le réservoir 

d’eau n’a pas été préalablement rem-
pli.

•  Ne pas utiliser l’appareil sans que le 

bac de récupération ou la grille égout-
toir ne soit en place.

•  Cet appareil est exclusivement destiné 

à un usage domestique. Le fabricant 
décline toute responsabilité en cas de 
dommages résultant d’une utilisation 
incorrecte de l’appareil.

•  Ne transportez pas la machine par la 

poignée.

•  Cette machine ne peut être utilisée 

qu’avec les capsules Lavazza A MODO 
MIO. Ne mettez pas vos doigts ou tout 
autre objet dans le compartiment des 
capsules. Les capsules ne peuvent être 
utilisées qu’une seule fois.

•  Le bloc moteur n’est pas résistant à 

l’eau et ne doit donc pas être immergé.

•  Pour éviter toute fuite de vapeur lors 

du moussage, utilisez cette fonction 
uniquement lorsqu’une capsule est 
insérée.

fR

Sicherheitshinweise  / Consignes de sécurité

Lesen Sie die nachfolgenden Anwei-

sungen sorgfältig durch, bevor Sie 

das Gerät zum ersten Mal in Betrieb 

nehmen.

•  Personen (einschließlich Kindern) mit 

eingeschränkten körperlichen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder 
mit fehlender Erfahrung und Kennt-
nissen dürfen dieses Gerät nur unter 
Aufsicht oder nach Anleitung durch 
eine für ihre Sicherheit verantwortli-
che Person benutzen.

•  Kinder müssen beaufsichtigt werden, 

um zu gewährleisten, dass diese mit 
dem Gerät nicht spielen.

•  Das Gerät darf nur an Stromquellen 

angeschlossen werden, deren Span-
nung und Frequenz mit den Angaben 
auf dem Typenschild übereinstimmen!

•  Das Gerät niemals benutzen oder 

handhaben, wenn

 

– das Netzkabel beschädigt ist,

 

– das Gehäuse beschädigt ist.

•  Das Gerät darf nur an eine geerdete 

Steckdose angeschlossen werden. Bei 
Bedarf kann ein Verlängerungskabel 
verwendet werden, das mit 10 A be-
lastbar ist.

•  Ein beschädigtes Gerät oder Netzkabel 

muss vom Hersteller, von seinem Ser-
vice-Vertreter oder einer entsprechend 

qualifizierten Person instandgesetzt 
werden, um Gefahren zu vermeiden

•  Stellen Sie das Gerät immer auf eine 

ebene, waagrechte Fläche.

•  Lassen Sie das Gerät niemals unbeauf-

sichtigt, wenn es an die Netzspannung 
angeschlossen ist.

•  Das Gerät und seine Zubehörteile 

werden im Betrieb heiß. Bedienen Sie 
es nur an den vorgesehenen Griffen 
und Knöpfen. Lassen Sie es vor dem 
Reinigen oder Aufbewahren abkühlen.

•  Das Netzkabel darf nicht mit heißen 

Teilen des Geräts in Berührung kom-
men. 

•  Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser 

oder andere Flüssigkeit.

•  Überschreiten Sie die am Gerät ange-

zeigte maximale Füllmenge nicht.

•  Füllen Sie den Wassertank nur mit 

kaltem Wasser, niemals mit Milch oder 
anderen Flüssigkeiten.

•  Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn 

kein Wasser in den Tank eingefüllt ist.

•  Betreiben Sie das Gerät nicht ohne 

Tropfwanne oder Abtropfgitter.

•  Das Gerät ist nur für den Gebrauch 

im Haushalt bestimmt. Der Hersteller 
übernimmt keine Haftung für mög-
liche Schäden, die durch unsachge-

mäße oder fehlerhafte Benutzung 
verursacht wurden.

•  Tragen Sie die Maschine nicht am Griff.
•  In der Maschine können ausschließlich 

Lavazza A MODO MIO Kapseln ver-
wendet werden. Fassen Sie nicht mit 
Ihren Fingern in das Kapselfach und 
stecken Sie keinen Gegenstand hinein. 
Die Kapseln können nur einmal ver-
wendet werden.

•  Die Motoreinheit ist nicht wasserdicht 

und darf nicht in Wasser getaucht 
werden.

•  Setzen Sie zum Aufschäumen eine 

Kapsel ein, um einen Dampfaustritt 
während des Aufschäumens zu verhin-
dern.

DE

Summary of Contents for LM 5400

Page 1: ...LM 5400 DE FR NL EN ...

Page 2: ... Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise auf Seite 4 FR Mode d emploi 3 13 Avant d utiliser cet appareil pour la première fois veuillez lire les consignes de sécurité en page 4 NL Gebruiksaanwijzing 3 13 Lees het veiligheidsadvies op pagina 5 voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt ...

Page 3: ... Used capsules container N Power cord plug O Motor unit P Lid Q Steam spout R Whisker S Removable whisking spi ral T Milk glass U Motor release button A Aan Uit schakelaar B Toets Espresso C Toets Espresso Lungo D Cappuccino toets E Latte Macchiato toets F Hendel G Capsulecompartiment H Waterreservoir I Koffie uitloop J Lekrooster K Lekbak L Vlotter M Container voor gebruikte capsules N Netsnoer s...

Page 4: ...t à l eau et ne doit donc pas être immergé Pour éviter toute fuite de vapeur lors du moussage utilisez cette fonction uniquement lorsqu une capsule est insérée FR Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Lesen Sie die nachfolgenden Anwei sungen sorgfältig durch bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen Personen einschließlich Kindern mit eingeschränkten körperlichen sensori schen oder ...

Page 5: ...aat voor de eerste keer in gebruik neemt Dit apparaat mag niet worden ge bruikt door personen met inbegrip van kinderen met beperkte lichame lijke zintuiglijke of geestelijke vermo gens of personen zonder ervaring of kennis tenzij zij worden begeleid bij of zijn geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat door iemand die de verantwoordelijkheid draagt voor hun veiligheid Let op dat kinderen nie...

Page 6: ... Lungo button 1 Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche und füllen Sie den Behälter mit kaltem Wasser trinkbar und nicht sprudelnd Die Maschine darf nicht mit einem leeren Behälter eingeschaltet werden Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose und drücken Sie die Einschalttaste Die Maschine ist betriebsbereit sobald die Tassenanzeigeleuchte nicht mehr blinkt sondern konstant leuchtet 2 Wen...

Page 7: ...saving function that auto matically switches it off after 30 min of inactivity 2 A MODO MIO Kapseln In das Kapselfach dürfen nur Lavazza A MODO MIO Kapseln eingesetzt werden Mit Einzelportionskapseln brühen Sie eine Tasse Kaffee Ver wenden Sie die Kapsel NICHT MEHR als einmal Werden zwei oder mehr Kapseln eingesetzt kann dies zu einer Fehlfunktion der Maschine führen 3 Beleuchtung Die Maschine ist...

Page 8: ...ity is memorized by the machine 1 Soulevez le levier et insérez une capsule dans le compartiment Refermez le levier et appuyez soit sur la touche Espresso soit sur la touche Espresso Lungo Lorsque le café est prêt soulevez le levier et la capsule tombe dans le récipient de capsules usagées 2 Programmation de la quantité de café Placez une tasse sur le repose tasse Appuyez soit sur la touche Espres...

Page 9: ...o bzw Latte Mac chiato in den Milchbecher die Marki erungslinie darf nicht überschritten werden Setzen Sie den Deckel auf den Milchbecher stecken Sie die Motorein heit in die Maschine ein und bringen Sie den Milchbecher unter der Motoreinheit an Sie können zwischen heißem und kalten Milchschaum wählen 2 Heißer Milchschaum Drücken Sie die Taste Cappuccino oder Latte Macchi ato Die LED blinkt gelb D...

Page 10: ...repare an Espresso 4 Zubereiten von Cappuccino Führen Sie die oben beschriebenen 3 Schritten aus um die Milch auf zuschäumen Bereiten Sie einen Es presso in einer Cappuccino Tasse zu und geben Sie die aufgeschäumte Milch darüber 5 Führen Sie die oben beschrie benen 3 Schritten aus um die Milch aufzuschäumen Nach Abschluss des Aufschäumvorgangs geben Sie die aufgeschäumte Milch in ein Latte Macchia...

Page 11: ...chwimmer über dem Abstellgitter sichtbar ist muss die Auffangschale geleert werden Neh men Sie das Gitter und die Auffang schale heraus Leeren spülen und trocknen Sie dieTeile und setzten Sie sie wieder ein DieserVorgang sollte alle zwei bis dreiTage oder nach 10 gebrühten Kaffees wiederholt wer den Die Auffangschale ist nicht spülmaschinenfest 3 Der Milchaufschäumerbecher so wie dessen Deckel und...

Page 12: ...r Motoreinheit an Halten Sie dieTasten Cappuccino und Latte Macchiato gleichzeitig mindestens 3 Sekunden gedrückt um den Entkal kungsvorgang zu starten DieTasten Cappuccino und Latte Macchiato blinken abwechselnd während des 30 minütigen Entkalkungsvorgangs 3 Drücken Sie nach Abschluss des Entkalkungsvorgangs die Taste Espresso Lungo um einen Brüh vorgang ohne Kaffeekapsel und nur mit frischem Was...

Page 13: ...le richtig eingesetzt ist Die aufgeschäumte Milch ist zu heiß oder zu kalt Die Milch wurde nicht bis zur Marke Cappuccino und Latte Macchiato eingefüllt Erhöhen oder verringern Sie die Milchmenge Problèmes Causes Solutions La machine ne se met pas en marche La machine n est pas branchée à la source d alimentation Branchez la machine à une source d alimentation Contactez le service client d Electro...

Page 14: ...mount was not filled accord ing to the Cappuccino and Latte Mac chiato line Decrease or increase the milk amount Problemen Oorzaken Oplossingen Het apparaat gaat niet aan De stekker van het apparaat zit niet goed in het stopcontact Steek de stekker in het stopcontact Neem contact op met Electrolux Service De pomp maakt veel lawaai Beide con trolelampjes voor kleine en grote kop pen knipperen Er ko...

Page 15: ...s Produkts bietet die Gemeinde die Müllentsorgung oder der Händler bei dem das Produkt gekauft wurde fR Mise au rebut Matériaux d emballage Les matériaux d emballage sont sans danger pour l environnement et recy clables Les éléments en plastique sont identifiés par des marquages comme PE PS etc Veuillez jeter les emballages dans les conteneurs appropriés de votre centre local de traitement des déc...

Page 16: ......

Page 17: ......

Page 18: ...3480 A LM5400 02010612 Electrolux Hausgeräte Vertriebs GmbH Fürther Strasse 246 D 90429 Nürnberg Germany www aeg home com ...

Reviews: