AEG 411670 Original Instructions Manual Download Page 19

34

35

 

...............................12 V
.............................640 g

........................... 1-10 mm
...............................10 mm
...............................18 mm
.................................4 mm
......................... 0-550 min

-1

...............................12 Nm
.............................792 g

............................6,35 mm (1/4" HEX)
....................... 0-2000 min

-1

....................... 0-3100 min

-1

...............................62 Nm
.............................882 g

....................... 0-3600 min

-1

........................3,1x80 mm
.............................705 g

 

........................1,5/1,5 °
.........................20000 min

-1

.............................374 g

....................... 0-3000 min

-1

...............................15 mm

...............................40 mm
.................................6 mm
...............................10 mm
..............................1,1 kg

..............................3/8 "
......................... 0-220 min

-1

...............................28 Nm
.............................436 g

.............................100 dB (A)
............................. 111 dB (A)

.......................... < 2,5 m/s

2

..............................1,5 m/s

2

.......................... < 2,5 m/s

2

..............................1,5 m/s

2

............................11,7 m/s

2

..............................1,5 m/s

2

............................16,1 m/s

2

..............................1,5 m/s

2

..............................3,5 m/s

2

..............................1,5 m/s

2

............................11,6 m/s

2

..............................1,5 m/s

2

..............................5,8 m/s

2

..............................1,5 m/s

2

..............................4,3 m/s

2

..............................1,5 m/s

2

..............................4,4 m/s

2

..............................1,5 m/s

2

Déinissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger 

l’utilisateur contre l’inluence des vibrations, comme par exemple : 

la maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le 
maintien au chaud des mains, l’organisation des déroulements de 
travail. 

 

AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de sécurité 

et les instructions, même celles qui se trouvent dans la 

brochure ci-jointe.

 Le non-respect des avertissements et 

instructions indiqués ci après peut entraîner un choc électrique, un 

incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. 

Bien garder tous les avertissements et instructions.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES 

Portez une protection acoustique.

 L'inluence du bruit peut 

provoquer la surdité.

Maintenez l’appareil par les surfaces de poignée isolées 

lorsque vous exécutez des travaux pendant lesquels l’outil de 

coupe peut toucher des lignes électriques dissimulées ou le 

propre câble.

 Le contact de l’outil de coupe avec un câble qui 

conduit la tension peut mettre les pièces métalliques de l’appareil 
sous tension et mener à une décharge électrique. 
Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est 
en marche.
Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les planchers, 

toujours faire attention aux câbles électriques et aux conduites de 

gaz et d'eau.
Les poussières dégagées lors du travail sont souvent nocives et ne 
devraient pas pénétrer dans le corps. Utiliser un dispositif 
d’aspiration de poussières et porter en plus un masque de 
protection approprié. Eliminer soigneusement les dépôts de 
poussières, p. ex. en les aspirant au moyen d'un système 
d'aspiration de copeaux.
Ne jamais travailler de matériaux contenant de l'amiante. 
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable.
Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec les 
déchets ménagers. AEG offre un système d’évacuation écologique 
des accus usés.
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets 
métalliques (risque de court-circuit)
Ne charger les accus interchangeables du système PCLS qu’avec 
le chargeur d’accus du système PCLS. Ne pas charger des accus 
d’autres systèmes.
En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide 
caustique peut s’échapper d’un accu interchangeable endommagé. 
En cas de contact avec le liquide caustique de la batterie, laver 
immédiatement avec de l’eau et du savon. En cas de contact avec 
les yeux, rincer soigneusement avec de l’eau et consulter 
immédiatement un médecin.

UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS

La machine peut être combinée avec divers outils rapportés et 
convient aux travaux suivants:
Avec une tête de perçage coudée: pour le perçage et le vissage 
dans le bois, le métal et la matière plastique.

Avec une tête de vissage à percussion: pour la ixation et le 

desserrement des vis et des écrous.
Avec une tête de marteau: pour l’enfoncement des pointes dans le 
bois.
Avec une tête de ponçage à patin Delta: pour le ponçage 
surfacique du bois, du métal et de la matière plastique.

Avec une lame de scie segmentée: pour le sciage à leur de la 

surface du bois et de la matière plastique.
Avec une lame universelle: pour l’usinage du bois.
Avec la tête scie sauteuse : pour scier le bois, les matières 
synthétiques et le métal le long de trajectoires droites, courbes et 
des découpages internes.
Avec visseuse à cric : pour serrer et desserrer vis et écrous. Ne 
pas utiliser pour serrer ou desserrer manuellement! 
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être 
utilisée conformément aux prescriptions.
La fourniture ne comprend pas toutes les têtes outils. 
Pour d’autres têtes outils, voir notre gamme de fourniture.

DECLARATION CE DE CONFORMITÉ

Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en 
conformité avec les normes ou documents normalisés suivants EN 
60745, EN 55014-1, EN 55014-2, conformément aux 
réglementations 2006/42/CE, 2004/108/CE

Winnenden, 2011-09-15

Rainer Kumpf 
Director Product Development
Autorisé à compiler la documentation technique.

ACCUS

Les nouveaux accus interchangeables atteignent leur pleine 
capacité après 4-5 cycles de chargement et déchargement. 
Recharger les accus avant utilisation après une longue période de 
non utilisation.
Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité des 
accus. Eviter les expositions prolongées au soleil ou au chauffage.
Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs.

PROTECTION DE L’ACCU CONTRE LES SURCHARGES

Le bloc d’accus est équipé d’un dispositif de protection contre la 
surcharge qui protège l’accu contre une surcharge et qui assure 
une longue durée de vie. 
En cas de sollicitation extrêmement élevée, l’unité électronique de 
l’accu éteint la machine automatiquement. Pour continuer le travail, 
il convient d’éteindre la machine et de l’enclencher à nouveau. Si la 
machine ne redémarre pas, il se peut que le bloc d’accus soit 
déchargé et qu’il doive être rechargé dans le chargeur.

ENTRETIEN

Utiliser uniquement les accessoires AEG et les pièces détachées 
AEG. Faire remplacer les composants dont le remplacement n’a 
pas été décrit, par un des centres de service après-vente AEG 
(observer la brochure avec les adresses de garantie et de service 
après-vente).
Si besoin est, une vue éclatée de l’appareil peut être fournie. 
S’adresser, en indiquant bien le numéro à dix chiffres porté sur la 
plaque signalétique, à votre station de service après-vente (voir 
liste jointe) ou directement à AEG Electric Tools GmbH, 
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

SYMBOLES

Veuillez lire avec soin le mode d’emploi avant la mise 
en service

Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu 
interchangeable.

Ne pas jeter les appareils électriques dans les 
ordures ménagères ! 
Conformément à la directive européenne 2002/96/EG 
relative aux déchets d’équipements électriques ou 
électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la 
législation nationale, les appareils électriques doivent 
être collectés à part et être soumis à un recyclage 
respectueux de lenvironnement.

FRANÇAIS

FRANÇAIS

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

BWS 12C-PB 12V Unité d’entraînement

Tension de l’accu interchangeable .....................................................
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 ............................................

BWS 12C-RAD Tête de perçage coudée

Plage de serrage du mandrin .............................................................
ø de perçage dans acier .....................................................................
ø de perçage dans bois ......................................................................
Vis à bois (sans avant trou) ................................................................
Vitesse de rotation à vide ...................................................................
Couple  ...............................................................................................
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 ............................................

BWS 12C-IH Perceuse à percussion

système de ixation

 .............................................................................

Vitesse de rotation à vide ...................................................................
Cadence de percussion
Couple  ...............................................................................................
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 ............................................

BWS 12C-HH Tête de marteau

Cadence de percussion
Dimension maximale de pointe
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 ............................................

BWS 12C-MT Tête multifonctions avec meuleuse et inserts de 

lames de scie

Angle de pivotement à droite/gauche .................................................
Ponceuse à patin Delta -  Nombre d’oscillations en marche à vide.............
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 ............................................

Tête scie sauteuse BWS 12C-JS 

Nombre de courses à vide..................................................................
Hauteur de la course ..........................................................................
Profondeur de coupe max. :
 Bois .................................................................................................
 Acier ................................................................................................
 Aluminium........................................................................................
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 ............................................

Tête visseuse à cric BWS 12C-IR 

système de ixation

 .............................................................................

Vitesse de rotation à vide ...................................................................
Couple  ...............................................................................................
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 ............................................

Informations sur le bruit et les vibrations

Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60 745.
Les mesures réelles (A) des niveaux acoustiques  
de l’appareil sont :
  Niveau de pression acoustique (K = 3 dB(A)) ...................................
  Niveau  d'intensité  acoustique  (K = 3 dB(A)) .....................................

Toujours porter une protection acoustique!

Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) 
établies conformément à EN 60745.
Valeur d’émission vibratoire ah
  Perçage dans le métal ....................................................................
    Incertitude K .................................................................................
 Vissage ............................................................................................
    Incertitude K .................................................................................
  Perceuse à percussion ....................................................................
    Incertitude K .................................................................................
  Enfoncement de pointes .................................................................
    Incertitude K .................................................................................
  Ponçage à la toile émeri ..................................................................
    Incertitude K .................................................................................
  Pour scier (tête multifonctionnelle) ..................................................
    Incertitude K .................................................................................
  Pour scier le bois (scie sauteuse) ...................................................
    Incertitude K .................................................................................
  Pour scier la tôle (scie sauteuse) ....................................................
    Incertitude K .................................................................................
  Vissage à bloc des vis et des écrous de la dimension maximale....
    Incertitude K .................................................................................

AVERTISSEMENT

Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme EN 60745 et peut être 
utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la sollicitation par les vibrations. 
Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé pour d’autres 

applications, avec des outils rapportés qui diffèrent ou une maintenance insufisante, il se peut que le niveau vibratoire diverge. Cela peut 

augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail. 
Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant lesquels l’appareil 
n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation par les vibrations sur tout 
l’intervalle de temps du travail. 

Summary of Contents for 411670

Page 1: ...11670 Цены на товар на сайте http www vseinstrumenti ru instrument mnogofunktsionalnyj aeg uglovaya_drel_aeg_bws_12c_li_41167 0 Отзывы и обсуждения товара на сайте http www vseinstrumenti ru instrument mnogofunktsionalnyj aeg uglovaya_drel_aeg_bws_12c_li_41167 0 tab Responses ...

Page 2: ...peräiset ohjeet Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimatı Původním návodem k používání Pôvodný návod na použitie Instrukcją oryginalną Eredeti használati utasítás Izvirna navodila Originalne pogonske upute Instrukcijām oriģinālvalodā Originali instrukcija Algupärane kasutusjuhend Оригинальное руководство по эксплуатации Оригинално ръководство за експлоатация Instrucţiuni de folosire origi...

Page 3: ... bezpečnostní upozornění Oblast využití Ce prohlášení o shodě Akumulátory Upozornění Údržba Symboly Po přečtení uschovejte Danetechniczne Specjalnezaleceniadotyczącebezpieczeństwa Użytkowaniezgodnez przeznaczeniem Świadectwozgodnościce Baterieakumulatorowe Właściwości Gwarancja Symbole Műszaki adatok Különleges biztonsági tudnivalók Rendeltetésszerű használat Ce azonossági nyilatkozat Akkuk Jelleg...

Page 4: ...4 5 17 14 15 22 24 13 12 11 10 16 6 8 26 18 20 ...

Page 5: ...6 7 1 2 2 1 click ...

Page 6: ...8 9 1 1 2 2 click ...

Page 7: ...10 11 START STOP ...

Page 8: ...12 13 1 2 1 2 2 1 1 2 1 2 1 ...

Page 9: ...14 15 click ...

Page 10: ...16 17 LOCK 1 2 3 ...

Page 11: ...μα μέχρι το τέρμα στην υποδοχή του Fixtec Testere bıçağını dayanıncaya kadar Fixtec yuvasına bastırın Zatlačte pilový list na doraz do sklíčidla Fixtex Zatlačte pílový list na doraz do skľúčovadla Fixtex Brzeszczot wcisnąć na nasadę FIXTEC do oporu A fűrészlapot a Fixtec befogóba ütközésig nyomja be Žagin list pritisnite u Fixtec prijemalo do prislona List pile pritisnite u Fixtec prihvatač do gra...

Page 12: ...20 21 1 2 click ...

Page 13: ...22 23 3 4 5 2 1 ...

Page 14: ...24 25 4 3 2 1 ...

Page 15: ... Lisälaitteet Bosch Dremel Fein ÅîáñôÞìáôá Bosch Dremel Fein Aksesuar Bosch Dremel Fein Příslušenství Bosch Dremel Fein Príslušenstvo Bosch Dremel Fein Wyposażenie dodatkowe Bosch Dremel Fein Külön tartozék Bosch Dremel Fein Oprema Bosch Dremel Fein Oprema Bosch Dremel Fein Piederumi Bosch Dremel Fein Priedas Bosch Dremel Fein Tarvikud Bosch Dremel Fein Дîïîëíèòåëüíûå ïðèíàäëåæíîñòè Bosch Dremel F...

Page 16: ...28 29 ...

Page 17: ...ks must be kept clean To obtain the longest possible battery life remove the battery pack from the charger once it is fully charged For battery pack storage longer than 30 days Store the battery pack where the temperature is below 27 C and away from moisture Store the battery packs in a 30 50 charged condition Every six months of storage charge the pack as normal BATTERY PACK PROTECTION The batter...

Page 18: ...60745 EN 55014 1 EN 55014 2 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006 42 EG 2004 108 EG Winnenden 2011 09 15 Rainer Kumpf Director Product Development Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen AKKUS Neue Wechselakkus erreichen ihre volle Kapazität nach 4 5 Lade und Entladezyklen Längere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch nachladen Eine Temperatur über 50 C vermindert...

Page 19: ... avant utilisation après une longue période de non utilisation Une température supérieure à 50 C amoindrit la capacité des accus Eviter les expositions prolongées au soleil ou au chauffage Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs PROTECTION DE L ACCU CONTRE LES SURCHARGES Le bloc d accus est équipé d un dispositif de protection contre la surcharge qui protège l accu contre une surchar...

Page 20: ...oduct Development Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica BATTERIE Le batterie nuove raggiungono la loro piena capacità dopo 4 5 cicli di carica e scarica Batterie non utilizzate per molto tempo devone essere ricaricate prima dell uso A temperature superiori ai 50 C la potenza della batteria si riduce Evitare di esporre l accumulatore a surriscaldamento prolungato dovuto ad esem...

Page 21: ...9 15 Rainer Kumpf Director Product Development Autorizado para la redacción de los documentos técnicos BATERIA Las baterías nuevas alcanzan su plena capacidad de carga después de 4 5 cargas y descargas Las baterías no utilizadas durante cierto tiempo deben ser recargadas antes de usar Las temperaturas superiores a 50 C reducen el rendimiento de la batería Evite una exposición excesiva a fuentes de...

Page 22: ...oduct Development Autorizado a reunir a documentação técnica ACUMULADOR Acumuladores novos atingem a sua plena capacidade após 4 5 ciclos de carga e descarga Acumuladores não utilizados durante algum tempo devem ser recarregados antes da sua utilização Temperaturas acima de 50 C reduzem a capacidade do bloco acumulador Evitar exposição prolongada ao sol ou a caloríferos Manter limpos os contactos ...

Page 23: ...ichtlijnen 2006 42 EG 2004 108 EG Winnenden 2011 09 15 Rainer Kumpf Director Product Development Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten AKKU Nieuwe wisselakku s bereiken hun volle kapaciteit na 4 5 laad ontlaadcycli Langere tijd niet toegepaste wisselakku s vóór gebruik altijd naladen Een temperatuur boven de 50 C vermindert de capaciteit van de accu Langdurige verwarming door ...

Page 24: ...er BATTERI Nye udskiftningsbatterier opnår deres fulde kapacitet efter 4 5 oplade og aladecykler Udskiftningsbat terier der ikke har været brugt i længere tid efterlades inden brug Ved temperaturer over 50 C forminskes batteriets effekt Undgå direkte sollys og stærk varme Tilslutningskontakterne på oplader og udkiftningsbatterier skal holdes rene OVERBELASTNINGSSIKRING FOR BATTERI Akkupack en er u...

Page 25: ... Vekselbatterier som ikke er brukt over lengre tid skal etterlades før bruk En temperatur over 50 C reduserer vekselbatteriets kapasitet Unngå oppvarming i sol eller ved varmeovner fyring i lengre tid Hold tilkoplingskontaktene på lader og vekselbatteri rene OVERBELASTNINGSVERN FOR OPPLADBARE BATTERIER Batteripakken er utstyrt med overbelastningsvern som beskytter det oppladbare batteriet mot over...

Page 26: ...s på länge måste laddas före nytt bruk En temperatur över 50 C reducerar batteriets effekt Undvik längre uppvärmning tex i solen eller nära ett element Se till att anslutningskontakterna i laddaren och på batteriet är rena BATTERI ÖVERBELASTNINGSSKYDD Batteripaketet är utrustat med ett överlastskydd som skyddar batteriet mot överbelastning och därmed säkerställer en lång livslängd Vid extremt star...

Page 27: ...t Valtuutettu kokoamaan tekniset dokumentit AKKU Uudet vaihtoakut saavuttavat täyden varauskyvyn 4 5 latauksen ja purkauksen jälkeen Pitkään käyttämättä olleet vaihtoakut on ladattava ennen käyttöä Yli 50 C lämpötilassa akun suorituskyky heikkenee Vältäthän akkujen säilyttämistä auringossa tai kuumissa tiloissa Pidä aina latauslaitteen ja akun kosketinpinnat puhtaina AKUN YLIKUORMITUSSUOJAUS Akkus...

Page 28: ...ùíá ìå ôéò äéáôÜîåéò ôùí ïäçãéþí 2006 42 ÅÊ 2004 108 ÅÊ Winnenden 2011 09 15 Rainer Kumpf Director Product Development Εξουσιοδοτημένος να συντάξει τον τεχνικό φάκελο ÌÐÁÔÁÑßÅò Ïé íÝåò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò öèÜíïõí óôçí ðëÞñç ùñçôêüôçôÜ ôïõò ìåôÜ áðü 4 5 êýêëïõò öüñôéóçò êáé åêöüñôéóçò Åðáíáöïñôßæåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò ðïõ äåí Ý ïõí ñçóéìïðïéçèåß ãéá ìåãáëýôåñï ñïíéêü äéÜóôçìá ðñéí ôç ñ...

Page 29: ...ct Development Teknik evrakları hazırlamakla görevlendirilmiştir AKÜ Yeni kartuş aküler ancak 4 5 şarj deşarj işleminden sonra tam kapasitelerine ulaşırlar Uzun süre kullanım dışı kalmış kartuş aküleri kullanmadan önce şarj edin 50 C üzerindeki sıcaklıklar kartuş akünün performansını düşürür Akünün güneş ışığı veya mekân sıcaklığı altında uzun süre ısınmamasına dikkat edin Şarj cihazı ve kartuş ak...

Page 30: ...kon akumulátoru Chraňte před dlouhým přehříváním na slunci či u topení Kontakty nabíječky a akumulátoru udržujte v čistotě OCHRANA PROTI PŘETÍŽENÍ AKUMULÁTORU Akumulátorová sada je vybavena ochranou proti přetížení která ji chrání a zaručuje její dlouhou životnost Při extrémním zatížení elektronika akumulátoru elektrický nástroj vypne K pokračování v práci nástroj vypněte a opět zapněte V případě ...

Page 31: ...tiach Dlhší čas nepoužívané výmenné akumulátory pred použitím dobiť Teplota vyššia ako 50 C znižuje výkon výmenného akumulátora Zabráňte dlhšiemu ohriatiu slnkom alebo kúrením Pripájacie kontakty na nabíjacom zariadení a výmennom akumulátore udržovať čisté OCHRANA PROTI PREŤAŽENIU AKUMULÁTORA Akumulátorová sada je vybavená ochranou proti preťaženiu ktorá ju chráni a zaručuje jej dlhú životnosť Pri...

Page 32: ...atory które nie były przez dłuższy czas użytkowane należy przed użyciem naładować W temperaturze powyżej 50 C następuje spadek osiągów wkładki akumulatorowej Unikać długotrwałego wystawienia na oddziaływanie ciepła lub promieni słonecznych niebezpieczeństwo przegrzania Styki ładowarek i wkładek akumulatorowych należy utrzymywać w czystości ZABEZPIECZENIE PRZECIĄŻENIOWE AKUMULATORA Pakiet akumulato...

Page 33: ... használat előtt ismételten fel kell tölteni 50 C feletti hőrmérsékletnél csökkenhet az akkumulátor teljesítménye Kerülni kell a túlzottan meleg helyen vagy napon történő hosszabb idejű tárolást A töltő és az akkumulátor csatlakozóit mindig tisztán kell tartani AZ AKKUMULÁTOR TÚLTERHELÉS ELLENI VÉDELME Az akkucsomag olyan túlterhelés elleni védelemmel rendelkezik mely védi az akkut a túlterhelés e...

Page 34: ...i čas niste uporabljali pred uporabo naknadno napolnite Temperatura nad 50 C zmanjšuje zmogljivost izmenljivega akumulatorja Izogibajte se daljšemu segrevanju zaradi sončnih žarkov ali gretja Pazite da ostanejo priključni kontakti na polnilnem aparatu in izmenljivem akumulatorju čisti ZAŠČITA PREOBREMENITVE AKUMULATORJA Komplet akumulatorja je opremljen s preobremenitveno zaščito ki ščiti akumulat...

Page 35: ... Baterije koje duže vremena nisu korištene prije upotrebe napuniti Temperatura od preko 50 C smanjuje učinak baterija Duže zagrijavanje od strane sunca ili grijanja izbjeći Priključne kontakte na uređaju za punjenje i baterijama držati čistima ZAŠTITA OD PREOPTEREĆENJA AKUMULATORA Akkupack je opremljen jednom zaštitom protiv preopterećenja koja akumulator štiti protiv preopterećenja i osigurava du...

Page 36: ...ietošanas jāuzlādē Pie temperatūras kas pārsniedz 50 C akumulātoru darbspēja tiek negatīvi ietekmēta Vajag izvairīties no ilgākas saules un karstuma iedarbības Lādētāja un akumulātoru pievienojuma kontakti jāuztur tīri AKUMULATORA AIZSARDZĪBA PRET PĀRSLOGOJUMU Akumulatoru bloks ir aprīkots ar pretpārslogojuma aizsardzību kas akumulatoru pasargā no pārslogojuma un nodrošina ilgu tā kalpošanas laiku...

Page 37: ...ikio Įkroviklio ir keičiamo akumuliatoriaus jungiamieji kontaktai visada turi būti švarūs APSAUGA NUO AKUMULIATORIAUS PERKROVOS Akumuliatorių blokas turi apsaugą nuo perkrovos kuri leidžia išvengti perkrovų ir užtikrina jo eksploatacijos ilgaamžiškumą Esant didelėms apkrovoms akumuliatoriaus elektroninė sistema prietaisą išjungia automatiškai Kad prietaisas dirbtų toliau reikia jį išjungti ir vėl ...

Page 38: ...dige veel enne kasutamist Temperatuur üle 50 C vähendab vahetatava aku töövõimet Vältige pikemat soojenemist päikese või kütteseadme mõjul Hoidke laadija ja vahetatava aku ühenduskontaktid puhtad AKU KOORMUSKAITSE Akuplokk on varustatud koormuskaitsega mis kaitseb akut üleliigse koormuse eest ning kindlustab selle pika eluea Äärmiselt suurest koormusest annab märku vilkuv töötuli Kui koormust ei v...

Page 39: ...êóìóëÿòîðîâ Èçáåãàéòå ïðîäîëæèòåëüíîãî íàãðåâà èëè ïðÿìîãî ñîëíå íîãî ñâåòà ðèñê ïåðåãðåâà Êîíòàêòû çàðÿäíîãî óñòðîéñòâà è àêêóìóëÿòîðîâ äîëæíû ñîäåðæàòüñÿ â èñòîòå ЗАЩИТА АККУМУЛЯТОРА ОТ ПЕРЕГРУЗКИ Аккумуляторный блок оснащен предохранителем от перегрузки который защищает аккумулятор от перегрузки и обеспечивает долгий срок службы При чрезмерно сильных нагрузках электроника аккумулятора автоматич...

Page 40: ...игат пълния си капацитет след 4 5 цикъла на зареждане и разреждане Акумулатори които не са ползвани по дълго време преди употреба да се дозаредят Температура над 50 C намалява мощността на акумулатора Да се избягва по продължително нагряване на слънце или от отопление Поддържайте чисти присъединителните контакти на зарядното устройство и на акумулатора ЗАЩИТА ОТ ПРЕТОВАРВАНЕ НА БАТЕРИЯТА Акумулато...

Page 41: ...rnicit să elaboreze documentaţia tehnică ACUMULATORI Noile pachete de acumulatori ating capacitatea totală de încărcare după 4 5 încărcări şi descărcări Acumulatorii care nu au fost utilizaţi o perioadă de timp trebuie reâncărcaţi înainte de utilizare Temperatura mai mare de 50 C 122 F reduce performanţa acumulatorului Evitaţi expunerea prelungită la căldură sau radiaţie solară risc de supraâncălz...

Page 42: ...нуваат целосен капацитет по 4 5 циклуса на полнење и празнење Подолг период неупотребувани комплети батерии да се наполнат пред употреба Температура повисока од 50оС 122оФ го намалуваат траењето на батериите Избегнувајте подолго изложување на батериите на високи температури или сонце ризик од прегревање Клемите на полначот и батериите мора да бидат чисти ЗАШТИТА ОД ПРЕОПТЕРЕТУВАЊЕ НА БАТЕРИЈАТА Ба...

Page 43: ... 放电后 可达到最大的电容量 长期储放的蓄电池 必须先充电再使用 如果周围环境的温度超过摄氏 50 度 蓄电池的功能会减弱 勿 让蓄电池长期曝露在阳光或暖气下 充电器和蓄电池的接触点都必须保持干净 蓄电池超载保护 为防止蓄电池超载并确保长使用寿命 蓄电池组具有超载保护 负荷极端高时 蓄电池技术将机器自动断开 为继续工作 将机 器断开并再接通 如果机器不再启动 蓄电池组可能已放电 完 得用充电器再次充电 维修 只能使用 AEG 的配件和 AEG 的零件 缺少检修说明的机件如果 损坏了 必须交给 AEG 的顾客服务中心更换 参考手册 保证 书 顾客服务中心地址 如果需要机器的分解图 可以向您的顾客服务中心或直接向 AEG Electric Tools GmbH Max Eyth Straße 10 D 71364 Winnenden Germany 索件时必须提供以下资料 机型和机器铭牌上的十...

Page 44: ...w w w a e g p t c o m 11 11 4931 4142 23 AEG Electric Tools GmbH Max Eyth Straße 10 D 71364 Winnenden Germany ...

Reviews: