background image

CONNEXIONS FACE ARRIÈRE - REAR PANEL CONNECTIONS

RÜCKSEITIGE ANSCHLÜSSE - PANNELLO POSTERIORE COLLEGAMENTI

PRISE D’ALIMENTATION / INDICATEUR DE TENSION / INTERRUPTEUR GENERAL

Votre lecteur de CD X-D500 est équipé d’un dispositif qui détermine la tension d’alimentation utilisée 

(115 ou 230V). La tension active est indiquée par la led bleu allumée (115 ou 230V).

Après avoir brancher votre cordon secteur sur la prise de votre X-D500, mettez votre X-D500 sous 

tension en commutant l’interrupteur général sur ON.

Pour mettre en marche votre X-D500, appuyez sur le bouton marche/arrêt situé sur la face avant.

POWER CORD / VOLTAGE INFORMATION LED / GENERAL ON OFF SWITCH

A built-in voltage detection circuit select automatically the right voltage (115 or 230V). 

The information is displayed on the blue leds located on the rear panel (115 or 230V).

Connect the power cord of your amplifier, then switch ON the master power switch located 

on the rear panel.

To start using your X-D500, switch ON the front StandBy button of the front paneL

NETZKABEL / NETZSPANNUNG-ANZEIGE -LED / HAUPTNETZSCHALTER

Eine eingebaute Spannungserfassungsschaltung wählt automatisch die richtige Netzspannung  (115 

oder 230 V) aus. Diese  wird mit den blauen LEDs auf der Rückseite (115 oder 230 V) angezeigt.

Schließen Sie das Netzkabel des Verstärkers an, dann schalten Sie den Hauptnetzschalter auf der 

Geräterückseite ein.

Um Ihren X-D500 zu nutzen, schalten Sie  das Gerät mit dem Standby-Taster auf der Vorderseite 

ein.

CAVO DI ALIMENTAZIONE / LED INFORMAZIONE VOLTAGGIO

INTERRUTTORE GENERALE ON OFF

Un circuito di rilevamento di tensione incorporato seleziona automaticamente la giusta tensione (115 

o 230V) Le informazioni vengono visualizzate sui led blu situati sul pannello posteriore (155 o 230V).

Collegare il cavo di alimentazione del vostro amplificatore, poi accendere l’interruttore principale di 

e

q
w

q

w e

r t

u

y

10

Summary of Contents for X-D500

Page 1: ...QuickStart CD Transport Drive Transport CD CD Laufwerk Meccanica di lettura CD ADVANCE PARIS X D500...

Page 2: ......

Page 3: ...est consultable dans le menu System setting System info MCU version Vielen Dank dass Sie sich f r Advance Paris entschieden haben Bevor Sie Ihr Ger t einschalten empfehlen wir Ihnen auf unserer Websi...

Page 4: ...para reciclagem na Uni o Europeia Para mais informa es queira contactar as autoridades locais ou o revendedor onde adquiriu o produto M rkningen av produkter och f rpackningar med denna symbol betyder...

Page 5: ...of electric shock to persons Das Blitzsymbol in einem gleichschenkligen Dreieck warnt vor nicht isolierten Komponenten mit gef hrlicher Stromspannung die zu ernsthaften Personensch den f hren kann Das...

Page 6: ...nel comp tent et qualifi Afin de connaitre la station technique la plus proche merci de contacter votre distributeur national LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE LE ISTRUZIONI sulla sicurezza e sul funzionamen...

Page 7: ...arkedon the appliance GROUNDING OR POLARIZATION Precautions should be taken so that the grounding or polarization means of anappliance is not defeated POWER CORD PROTECTION Power supply cords should b...

Page 8: ...ftsch chten fen und anderen W rme erzeugenden Ger ten einschlie lich Verst rkern entfernt aufzustellen Setzen Sie das Ger t nicht direkter Sonneneinstrahlung aus STROMQUELLEN Das Ger t darf nur an Str...

Page 9: ...r cken Sie zum Einschalten des Ger ts diese Taste daraufhin wird es mit Strom versorgt und ist betriebsf hig die Beleuchtung des Standby Knopfes wird wei Der Hauptnetzschalter befindet sich auf der Ge...

Page 10: ...a ascol tando l ora del brano la modalit di riproduzione o di pausa BOUTON PLAY Lorsque le cd est dans le tiroir et que vous souhaitez d marrer la lecture appuyer sur ce bouton PLAY BUTTON If you push...

Page 11: ...e votre CD STOP BUTTON This button is used to stop playing your CD STOP TASTE Mit dieser Taste stoppen Sie die Wiedergabe Ihrer CD PULSANTE STOP Questo pulsante viene utilizzato per interrompere la ri...

Page 12: ...e power cord of your amplifier then switch ON the master power switch located on the rear panel To start using your X D500 switch ON the front StandBy button of the front paneL NETZKABEL NETZSPANNUNG...

Page 13: ...enza passarlo attraverso il convertitore DAC e lo stadio valvolare Questo segnale pu quindi pilotare un convertitore esterno DAC un registratore digitale un amplificatore con DAC integrato o qualsiasi...

Page 14: ...n Die Abtastrate beeinflusst den Tonfrequenzbereich vom niedrigsten bis zum h chsten speicherbaren Tonwert Das menschliche Ohr kann im Allgemeinen auf dem folgenden Spektrum h ren 20 Hz 20 000 Hz Die...

Page 15: ...13 NOTES...

Page 16: ...es d filement Quellenwahlschalter OPEN CLOSE OR EJECT To open or close or eject the CD Ouvrir ou fermer le tiroir du CD ou jecter CD Lade Auf Zu oder CD Auswurf CD SKIP BACKWARD skip track backward re...

Page 17: ...008 Channel separation Unbalance 125dB Channel separation Balance 125dB Signal Noise Ratio Unbalance 133 7dB Signal Noise Ratio Balance 133 7dB Max output level 1FFS Transformer 15W 25W Max power cons...

Page 18: ...EU LVD directive 2014 35 EU EMC directive 2014 30 EU KONFORMIT TSERKL RUNG Wir erkl ren in alleiniger Verantwortung dass das Ger t auf das sich diese Erkl rung bezieht sich in bereinstimmung mit den f...

Page 19: ......

Page 20: ...and development in France by Advance Paris Sarl 13 rue du coq gaulois 77390 Brie Comte Robert FRANCE Tel 33 0 160 185 900 Fax 33 0 160 185 895 email info advanceparis com www advanceparis com ADVANCE...

Reviews: