background image

 10 - FORM NO. 56041525 - Pacesetter 170, 200 / 170HD, 200HD

INTRODUCTION

Ce mode d’emploi vous permettra d’exploiter au maximum les fonctionnalités de votre
nettoyeuse Nilfisk-Advance. Lisez-le donc attentivement avant d’utiliser votre machine.
Ce produit est destiné à un usage commercial ; polissage, lustrage, décapage et
shampooing rotatif de tapis.

PIÈCES ET SERVICE APRÈS-VENTE

Si nécessaire, les réparations doivent être effectuées par votre centre de service Nilfisk-
Advance agréé. Ce dernier emploie du personnel formé en usine et maintient un inventaire
des pièces de remplacement et des accessoires originaux Nilfisk-Advance.
Pour tout entretien ou réparation, contactez votre revendeur NILFISK-ADVANCE. Veuillez
spécifier le modèle et le numéro de série de votre machine lors de toute communication
de renseignements relatifs à votre machine.

(Revendeur. Apposez votre autocollant ici.)

PLAQUE D’IDENTIFICATION

Le modèle et le numéro de série de votre machine figurent sur la plaque d’identification
située à la base de la machine. Ces informations sont nécessaires lors de la commande
de pièces détachées pour votre machine. Utilisez l’espace disponible ci-dessous pour
consigner ces renseignements en vue d’une utilisation ultérieure.

RÉFÉRENCE

NUMÉRO DE SÉRIE

DÉBALLAGE DE LA MACHINE

Lors de la livraison de la machine, veuillez inspecter attentivement le carton de condition-
nement et la machine elle-même afin de détecter tout dégât éventuel. En cas de dommage
manifeste, conservez le carton de conditionnement, afin de permettre son inspection. Le
cas échéant, prenez immédiatement contact avec le service clientèle de Nilfisk-Advance
afin de faire une déclaration de dégât de fret.

(A) - APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE MA-
CHINE

1

Poignées de l’opérateur

2

Verrouillage de sécurité du levier de l’interrupteur

3

Leviers d’interrupteur - Squeeze - ON / Release - OFF

4

Levier de blocage de la poignée (Modèles HD uniquement)

5

Levier de blocage par compression de la poignée (Modèles standard unique-
ment)

6

Cordon d’alimentation

7

Poignée de l’opérateur

8

Crochet du cordon

ATTENTION !

Cette machine contient des parties mobiles. Débranchez le cordon
d’alimentation avant de procéder à son entretien afin de réduire les
risques de blessure.

(B)- INSTALLATION DE LA BROSSE OU DU
SUPPORT DE TAMPON

Alignez les oreilles avec les fentes correspondantes dans la brosse ou le support de
tampon et tournez la brosse ou le support de tampon dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour verrouiller en position correcte. Pour retirer la brosse ou le support de
tampon, effectuez une rotation rapide et brusque dans le sens des aiguilles d’une montre.

PRUDENCE !

L’utilisation d’une broche ou d’un tampon incorrect peut endommager le
plancher ou provoquer une surcharge du moteur.

FONCTIONNEMENT

1

Déroulez le cordon d’alimentation et branchez-le sur une prise de terre.

2

Relevez le levier de blocage de la poignée (4) ou tirez sur le levier de blocage par
compression de la poignée (5).  Abaissez la poignée de l’opérateur jusqu’à ce
que les bras soient presque droits.  Relâchez ensuite le levier de blocage de la
poignée (4) ou appuyez sur le levier de blocage par compression de la poignée
(5) pour le verrouiller en position correcte.

3

Levez la poignée de l’opérateur (7) jusqu’à ce que la brosse (ou le tampon) soit
à plat contre le sol.

ATTENTION !

Préparez-vous à contrôler la machine lorsque le moteur démarre.
Un léger mouvement vers le haut ou le bas de la poignée permettra de
déplacer latéralement la machine. Levez la poignée pour aller à droite.
Abaissez la poignée pour aller à gauche.

PRUDENCE !

Commencez immédiatement à bouger la machine d’avant en arrière.
Déplacez la machine pendant que le moteur tourne pour éviter d’en-
dommager le sol ou le tapis.

4

Tenez fermement la poignée, enfoncez le bouton de verrouillage de sécurité (2),
puis actionnez les leviers des interrupteurs (3)  pour démarrer le moteur.
REMARQUE : lorsque les leviers d’interrupteurs (3) sont relâchés, la machine
s’éteint automatiquement.
REMARQUE : Lors du lustrage, vérifiez le tampon toutes les 15 minutes quant
à l’accumulation de saleté et de cire. Si le tampon est sale, retournez-le de
manière à utiliser la face propre ou installez un nouveau tampon.

APRES UTILISATION

1

Positionnez la poignée verticalement et débranchez le cordon d’alimentation.
Enroulez le cordon autour des poignées de l’opérateur (1) et du crochet du
cordon (8).

2

Enlevez le tampon ou la brosse de la machine. Nettoyez la brosse ou le tampon
et pendez-le pour le faire sécher. Laissez sécher complètement les tampons de
lustrage avant de les réutiliser.
Ne rangez pas les supports de tampons et les brosses avec la machine. Ne
rangez jamais la machine sans avoir au préalable enlevé le support de tampon
ou la brosse.

3

Essuyez entièrement la machine avec un linge humide propre. Essuyez la base
du compartiment de brosse après utilisation humide.

4

Vérifiez toute la machine et assurez-vous qu’aucun accessoire n’est endom-
magé. Avant de ranger la machine, effectuez toutes les tâches de maintenance
et réparations nécessaires.

5

Stockez la machine dans un espace propre et sec, avec le levier verrouillé en
position verticale.

DÉPANNAGE
TRACES CIRCULAIRES SUR LE SOL APRÈS
RÉCURAGE

Sol pas propre.

Solution incorrecte.

Surface pas balayée correctement – débris dans le tampon ou la brosse.

Brosses ou tampons pas adaptés au travail

Déplacement de la machine trop rapide.

TRACES CIRCULAIRES SUR LE SOL APRÈS
LUSTRAGE À SEC

Déplacement de la machine trop rapide.

Couche de finition trop douce.

Surface pas balayée correctement – débris dans le tampon ou la brosse.

Brosses ou tampons pas adaptés au travail

CERCLES SUR LE SOL

La brosse et le tampon ont tourné alors que la machine était à l’arrêt.

COUCHE DE FINITION ABÎMÉE

Tampon pas adapté... trop agressif.

Solution trop forte.

LA MACHINE VACILLE PENDANT SON UTILI-
SATION

Tampon défectueux... un côté est plus dense que l’autre.

Si vous avez laissé la machine avec la brosse ou le tampon trop longtemps sans
l’utiliser, les poils ou le tampon se sont déformés.

Le tampon n’est pas bien positionné dans son support.

Bloc déformé sur la brosse ou le support de tampon - remplacement.

LA MACHINE NE FONCTIONNE PAS

Vérifiez que la prise est correctement branchée – au niveau de la machine et de
la prise murale.

Assurez-vous que le disjoncteur du bâtiment est bien enclenché.

Appelez le service de maintenance.

revised 7/02

Summary of Contents for Pacesetter 170

Page 1: ...9312 or 800 331 3339 MI OH IN only 2011 N High St Lansing Michigan 48906 Fax 517 484 9836 Email CustServ Michco com Web site www Michco Com Parts Web site www FloorMachineParts Com Order Parts on Line...

Page 2: ...6041525 English Fran ais Espa ol Portugu s Pacesetter 170 200 Advance MODELS 56107000 170 56107002 200 56107001 170HD 56107003 200HD Instructions For Use Mode d emploi Instrucciones de uso Manual de U...

Page 3: ...O 56041525 Pacesetter 170 200 170HD 200HD 1 1 2 3 3 4 6 7 5 Pacesetter 170 200 Pacesetter 170HD 200HD 8 8 Lugs Slots English 3 7 9 13 Fran ais 4 7 10 13 Espa ol 5 8 11 13 Portugu s 6 8 12 13 A B revis...

Page 4: ...ments Do not use with damaged cord or plug If appliance is not working as it should has been dropped damaged left outdoors or dropped into water return it to a service center Do not pull or carry by c...

Page 5: ...correctement est tomb endommag rest l ext rieur voire m me tomb dans l eau renvoyez le au centre d entretien Netirezetneportezpasl appareilparlecordon lectrique Nel utilisezpasnonpluscommepoign eetnel...

Page 6: ...o da os se ha dejado a la intemperie o ha ca do al agua acuda a un centro de servicio No tire del cable ni arrastre el aparato por medio del cable no utilice el cable a modo de mango evite que el cabl...

Page 7: ...cante N ooutilizecomumafichaouumcabodanificados Seoaparelhon oestiverafuncionardevidamente setiverca do estiver danificado tiver sido deixado no exterior ou mergulhado em gua leve o a um centro de ass...

Page 8: ...appareil doit tre mis la terre En cas de mauvais fonctionnement la mise la terre tablit un trajet de moindre r sistance pour le courant lectrique pour r duire le risque de d charge lectrique Cet appa...

Page 9: ...serdelcalibre12 trifilares contrespatillasytomasdeparedadecuadas NOutilicecablesalargadores de m s de 15 m ATENCI N PARA AM RICA DEL NORTE SOLAMENTE INSTRU ES DE LIGA O TERRA Este aparelho deve ser li...

Page 10: ...e Compression Lever 5 to lock it in place 3 Lift up on the Operator Handle 7 until the brush or pad is flat against the floor WARNING Be prepared to control the machine as soon as the motor starts Jus...

Page 11: ...ge de la poign e 4 ou appuyez sur le levier de blocage par compression de la poign e 5 pour le verrouiller en position correcte 3 Levez la poign e de l op rateur 7 jusqu ce que la brosse ou le tampon...

Page 12: ...fijo 3 Levante el mango del operario 7 hasta que el cepillo o la bayeta est en contacto con el suelo en toda su superficie ADVERTENCIA Est preparado para controlar la m quina en cuanto el motor se po...

Page 13: ...do guiador 4 ou carregue na alavanca de compress o de desengate do guiador 5 para a fixar na devida posi o 3 Eleve o guiador do operador 7 at que a escova ou lustrador esteja numa posi o paralela ao...

Page 14: ...nio fundido a presi n Aluminio fundido a presi n Aluminio fundido a presi n SP CIFICATIONS TECHNIQUES tel qu install et test en usine Mod le Pacesetter 170 Pacesetter 200 Pacesetter 170HD Pacesetter 2...

Page 15: ...Nilfisk Advance Inc 14600 21st Avenue North Plymouth MN 55447 3408 www nilfisk advance com Phone 800 989 2235 Fax 800 989 6566 2002 Nilfisk Advance Inc Plymouth MN 55447 3408 Printed in the U S A...

Reviews: