background image

  

PJ16H, PJ20H

   PJ25H

 

ADVARSLER - 

 

Sikkerhedsforanstaltninger

 1.

 Pressen må kun benyttes af trænet personale, der 

   har læst og forstået denne manual.

 2. 

Undgå overbelastning. Kapaciteten må ikke 

   overskrides.

 3. 

Bordet anbringes med de vandrette 

   afstandsstykker nederst. Ellers kan der være 

   nedstyrtningsfare.

 

 4. 

Bordet skal altid hvile på begge stikaksler.

 5. 

På presser med spil skal stålwirerne til hævning og 

   sænkning af pressebordet desuden være slappe.

 

 6.

 Vær opmærksom på, at retteklodser ligger stabilt.

 7. 

Ved risiko for udslyngning af arbejdsemner eller  

   dele deraf, skal brugeren beskyttes, f.eks. ved  

   anvendelse af hjelm med ansigtsvisir eller ved  

   montering af skærm.

 8. 

Maksimalt tilladeligt lufttryk: 11 bar/160 psi.

 9. 

Anvend kun originalt tilbehør og originale 

   reservedele.

 10. 

Pressen – herunder overtryksventilen - må ikke 

   ændres.

 11. 

Manglende overholdelse af disse advarsler kan 

   forårsage person- og materielskade.

Montering:

 

1.  

Fødderne skrues på rammen med de medfølgende 

   bolte. Pressen boltes eventuelt fast i gulvet med 

   ekspansionsbolte.

2.  

Bordet anbringes med de vandrette afstandsstykker 

   nederst. Ellers kan der være nedstyrtningsfare.

3.  

Pressen er transportsikret: Fjern kuglen fra 

   vinkelforskruningen på pumpehusets bagside, og 

   monter den løse luftslange.

4.  

Tilslut ren og tør trykluft (maks. 11 bar/160 psi) til 

   betjeningsventilens slangestuds.

5.  

Smør bevægelige dele med olie. Enden af 

   pumpestemplet og cylinderens glideflader mod 

   overliggeren smøres med fedt.

Betjening:

Luk pumpens udløser ved at dreje plastgrebet 

(9061100) med uret, og træd betjeningsventilens 

pedal ned for luftstyret ilgang. Pump derefter med 

pumpehåndtaget.

Stempelstokken går retur ved at dreje udløseren 

langsomt mod uret.

DK
NO

Cylinderen flyttes ved at løsne håndgrebet ovenpå 

cylinderen ca. en omdrejning. Spænd håndgrebet igen, 

før der arbejdes med pressen.

Vedligeholdelse:

Vedligehold og reparation må kun foretages af 

kvalificeret personale.

Rengøring:

  Vi fraråder rengøring med højtryk, 

damp og affedtningsmidler for at undgå afvaskning af 

smøremidler og indtrængning af vand. I modsat fald 

skal bevægelige dele smøres efterfølgende. 

Dagligt:

  Kontroller pressen for beskadigelser.

Månedligt:

 Smør alle glideflader og alle bevægelige 

dele med lidt olie. Enden af pumpestemplet og 

cylinderens glideflader mod overliggeren smøres med 

fedt. Kontroller for unormalt slid.

Oliepåfyldning:

 Korrekt oliestand er op til underkant 

påfyldningshul (0244800) med stempelstokken helt 

inde. For meget olie forårsager dårlig pumpefunktion.

Oliemængde: 

0,9 l. Enhver god hydraulikolie med 

viskositeten ISO VG 15 kan anvendes. 

ANVEND ALDRIG BREMSEVÆSKE!

Sikkerhedsmæssige eftersyn:

I henhold til nationale bestemmelser - dog mindst 

hvert år - skal følgende efterses af en sagkyndig: 

Skader og unormalt slid, alle svejsninger, cylinder- og 

pumpeophæng, pumpe, cylinder samt hydraulikrør 

og –slanger for utætheder. Wiren på et eftermonteret 

wirespil kontrolleres for slid og beskadigelser. Desuden 

at mærkater af sikkerhedsmæssig betydning er 

læsbare. 

Fejlsøgning:

1.

  Pressen opbygger ikke tilstrækkeligt tryk: Luk 

  udløseren. Kontroller oliestanden.

2.

  Pumpen holder ikke tryk: Kontroller at udløseren 

  er lukket samt det hydrauliske system for 

  utætheder. Fortsat trykfald tyder på fejl i pumpen. 

3.

  Vand i olien: Lad pressen stå ubenyttet weekenden 

  over. Afmonter pressecylinderens olieslange 

  og pump med pumpehåndtaget, indtil der kommer 

  ren olie. Efterfyld med olie. Det hydrauliske system 

  udluftes automatisk på returslaget.

Reservedele:

Reparation må kun foretages af en sagkyndig. Erstat 

slidte eller defekte dele med originale reservedele. 

Ikke alle hoveddele kan forventes leveret efter 

produktionsophør.

Destruktion:

Olien aftappes og bortskaffes på lovlig måde før 

destruktion.

Summary of Contents for 77 000 00

Page 1: ... hydraulic dk www ac hydraulic com Brugermanual Hydraulisk Værksteds Presse User s guide Hydraulic Workshop Press Betriebsanleitung Hydraulischer Werkstatt Presse DK GB DE DK CZ NO SK IT GB FR FI DE SE NL PJ16H Capacity 16 000 kg PJ25H Capacity 25 000 kg PJ20H Capacity 20 000 kg ES 0825038 200331 ...

Page 2: ...eren ca en omdrejning Spænd håndgrebet igen før der arbejdes med pressen Vedligeholdelse Vedligehold og reparation må kun foretages af kvalificeret personale Rengøring Vi fraråder rengøring med højtryk damp og affedtningsmidler for at undgå afvaskning af smøremidler og indtrængning af vand I modsat fald skal bevægelige dele smøres efterfølgende Dagligt Kontroller pressen for beskadigelser Månedlig...

Page 3: ... wise Before sliding the cylinder loosen the hand grip on top Tighten again before pressing Maintenance Maintenance and repair must always be carried out by qualified personnel Cleaning We advice not to use high pressure cleaner steam jets or degreasing agents in order to avoid de greasing and penetrating water If not mechanical parts must be lubricated afterwards Daily Inspect press for damage Mo...

Page 4: ...der Handgriff wieder festzusetzen Wartung Wartungs und Reparaturarbeiten dürfen nur von quali fiziertem Personal durchgeführt werden Reinigung Von einer Reinigung mit Hochdruck Dampf oder Entfettungsmitteln wird abgeraten um kein Schmiermittel auszuwaschen und das Eindrin gen von Wasser zu verhindern Andernfalls müssen bewegliche Teile nach der Reinigung erneut geschmi ert werden Täglich Die Press...

Page 5: ...ien et les réparations doivent exclusivement être confiés à du personnel qualifié Nettoyage nous déconseillons de nettoyer le disposi tif à haute pression à la vapeur et à l aide d agents de dégraissage afin d éviter l élimination des lubrifiants et la pénétration d eau Dans le cas contraire lubrifiez les pièces mobiles au terme du nettoyage Tous les jours vérifiez si la presse est endommagée Entr...

Page 6: ...d cirka en omvridning Spänn hand greppet igen innan du börjar arbeta med pressen Underhåll Underhåll och reparation får endast utföras av kvalifi cerad personal Rengöring Vi avråder från rengöring med högtryck ånga och avfettningsmedel för att undvika att smörj medlet tvättas av och att vatten tränger in I annat fall ska rörliga delar smörjas efteråt Dagligen Kontrollera att det inte finns skador ...

Page 7: ... Huollot ja korjaukset on teetettävä alan ammattilaisilla Puhdistus Vältä painepesua höyrypesua ja ras vanpoistoaineiden käyttöä jotta voiteluaineet eivät huuhtoutuisi pois ja jotta osiin ei pääsisi vettä Muussa tapauksessa liikkuvat osat on voideltava puhdistuksen jälkeen Päivittäin Tarkasta puristin vikojen varalta Kuukausittain Voitele kaikki liikkuvat osat pienellä määrällä öljyä Rasvaa pumpun...

Page 8: ...ai de handgreep weer vast voordat u met de pers gaat werken Onderhoud Onderhoud en reparaties mogen uitsluitend door gek walificeerd personeel worden uitgevoerd Reiniging Wij raden reinigen met hoge druk stoom en ontvettingsmiddelen af om het wegspoelen van smeermiddelen en het binnendringen van water te voorkomen Anders moeten de bewegende onderdelen vervolgens worden gesmeerd Dagelijks Controlee...

Page 9: ...de nuevo antes de trabajar con la prensa Mantenimiento El mantenimiento y las reparaciones deben ser realizados únicamente por personal cualificado Limpieza No se recomienda limpiar el gato con alta presión vapor ni agentes desengrasantes para prevenir que la máquina pierda la grasa y la entrada de agua En caso de que ocurra hay que lubricar los componentes mecánicos Diariamente Asegúrese de que l...

Page 10: ...uvolněte ve směru hodinových ručiček Před posunutím válce uvolněte rukojeť na horní straně Před stisknutím znovu utáhněte Údržba Údržbu a opravy musí provádět vždy kvalifikovaní pracovníci Čištění Doporučujeme nepoužívat vysokotlakové čističe parní trysky nebo odmašťovací činidla aby nedocházelo k odmašťování a pronikání vody Pokud to neučiníte je třeba namazat mechanické části poté Denní Zkontrol...

Page 11: ...aly otočte odisťovač proti smeru hodinových ručičiek Pred posunutím valca uvoľnite rukoväť na vrchu Pred stlačením znovu utiahnite Údržba Údržbu a opravy musí vždy vykonávať kvalifikovaný personál Čistenie Odporúčame nepoužívať vysokotlakové čis tiče parné trysky ani odmasťovacie prostriedky aby sa predišlo odmasteniu a vnikaniu vody Ak ich používate mechanické časti je nutné následne namazať Denn...

Page 12: ...re la pressa Manutenzione La manutenzione e le riparazioni devono essere sempre eseguite da personale specializzato Pulizia Si consiglia di non utilizzare idropulitrici getti di vapore o agenti sgrassanti per evitare lo sgrassaggio completo e l ingresso di acqua In caso contrario le parti meccaniche dovranno essere nuovamente lubrificate Quotidianamente Ispezionare la pressa per rilevare eventuali...

Page 13: ......

Page 14: ...PJ16H PJ20H PJ25H ...

Page 15: ... Hydraulikslange High pressure hose Hochdruch Schlauch 14 02 486 00 02 486 00 02 486 00 1 Fitting Gland Verschraubung 15 02 544 00 02 544 00 02 544 00 1 Støttebøsning Support bushing Stützbuchse 16 02 656 00 02 656 00 02 656 00 3 Omløber Union nut Überwurfmutter 17 02 657 00 02 657 00 02 657 00 3 Skærering Lock washer Spannring 18 75 003 00 75 003 00 75 003 00 2 Fod Foot Fuss 19 75 005 00 75 005 0...

Page 16: ...90 480 00 ...

Page 17: ...ng schrew Justierschraube 21 02 417 00 02 417 00 02 417 00 1 Forskruning Gland Verschraubung 22 02 448 00 02 448 00 02 448 00 1 Prop Plug Pfropfen 23 62 016 00 62 016 00 62 016 00 1 Udløsergreb Operation handle Betätigungsgriff 24 90 179 03 90 179 03 90 179 03 1 Udløserstang Release spindle Auslöserspindel 25 90 481 00 90 481 00 90 481 00 1 Pumpehus Pump housing Pumpgehäuse 26 90 482 00 90 482 00 ...

Page 18: ...No Art No Art No Pcs Benævnelse Description Bezeichnung 90 463 00 90 463 00 90 463 00 Cylinder komplet Cylinder complete Zylinder komplett 1 01 072 00 01 072 00 01 072 00 1 O ring O ring O Ring 2 01 076 00 01 076 00 01 076 00 1 O ring O ring O Ring 3 01 112 00 01 112 00 01 112 00 1 Pakning Seal Dichtung 4 01 264 00 01 264 00 01 264 00 1 Afstryger Scraper ring Abstreifer 5 02 029 00 02 029 00 02 02...

Page 19: ... 439 00 02 439 00 02 439 00 1 Fitting Fitting Fitting 3 02 470 00 02 470 00 02 470 00 1 Prop Plug Pfropfen 4 02 511 00 02 511 00 02 511 00 1 Filter Filter Filter 5 02 560 00 02 560 00 02 560 00 1 Lyddæmper Sound absorber Schalldämpfer 6 02 790 00 02 790 00 02 790 00 1 Slangestuds Gland Verschraubung 7 43 007 00 43 007 00 43 007 00 1 Betjeningsventil Controlvalve Steuerventil 8 77 001 09 77 001 09 ...

Page 20: ...00 70 011 00 70 011 00 1 Adapter Adaptor Sockel 8 70 011 02 70 011 02 70 011 02 1 Dornholder Rack Beschlag 9 70 011 10 70 011 10 70 011 10 1 Dorn Ø10 Piston head Ø10 Dorn Ø10 10 70 011 12 70 011 12 70 011 12 1 Dorn Ø12 Piston head Ø12 Dorn Ø12 11 70 011 15 70 011 15 70 011 15 1 Dorn Ø15 Piston head Ø15 Dorn Ø15 12 70 011 17 70 011 17 70 011 17 1 Dorn Ø17 Piston head Ø17 Dorn Ø17 13 70 011 20 70 01...

Page 21: ...34 00 1 Spændstift Pin Rohrstift 3 76 101 00 76 101 00 76 101 00 1 Lejebuk med lås Bearing frame Lagerbock 4 76 102 00 76 102 00 76 102 00 1 Lejekonsol Bearing bracket Lagerkonsole 5 76 103 00 76 103 00 76 103 00 1 Wiretromle Wirecage Drahttrommel 6 76 104 00 76 104 00 76 104 00 1 Håndsving Crank Handkurbel 7 76 105 00 76 105 00 76 105 00 2 Wire Wire Drahtseilklemme DK GB DE TILBEHØR ACCESSORIES Z...

Page 22: ... 499 00 2 Pinolskrue Screw Schraube 2 70 011 12 70 011 12 70 011 12 1 Dorn Ø12 Piston head Ø12 Dorn Ø12 3 70 011 20 70 011 20 70 011 20 1 Dorn Ø20 Piston head Ø20 Dorn Ø20 4 70 011 30 70 011 30 70 011 30 1 Dorn Ø30 Piston head Ø30 Dorn Ø30 5 70 012 00 70 012 00 70 012 00 1 Presseplade Press plate Pressplatte 6 70 015 00 70 015 00 70 015 00 1 Adapter Adaptor Sockel 75 006 00 ...

Page 23: ...HYDRAULIK DIAGRAM HYDRAULIC CHART HYDRAULISCHES DIAGRAMM DK GB DE ...

Page 24: ...ve Machine 2006 42 EC Carsten Rødbro Jensen Fanøvej 6 DK 8800 est autorisée à constituer le dossier technique Hydrauliska pressar PJ16H PJ20H PJ25H Överensstämmer med Maskindirektivets bestämmelser Direktiv 2006 42 CE Carsten Rødbro Jensen Fanøvej 6 DK 8800 är be hörig att ställa samman den tekniska dokumentationen Hydraulisen puristimen PJ16H PJ20H PJ25H vastaa Konedirektiivin direktiivi 2006 42 ...

Reviews: