background image

  

PJ16H, PJ20H

   PJ25H

 

ATTENZIONE

 - 

 

istruzioni per un uso sicuro

 1.

 Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di  

   utilizzare questa pressa e attenersi alle stesse.

 2. 

Non superare la capacità nominale.

 3. 

Montare il piano della pressa con le barre  

   distanziatrici orizzontali in basso. In caso contrario,  

   il piano potrebbe bloccarsi.

 4. 

Il piano deve sempre essere supportato tramite i  

   due inserti tubolari.

 5. 

Per le presse con argano, i cavi in acciaio per il  

   sollevamento e l’abbassamento del piano della  

   pressa devono essere allentati. 

 6.

 Assicurarsi che i blocchi di raddrizzamento  

   poggino in modo sicuro sul piano.

 7. 

Prestare attenzione al rischio di espulsione di parti  

   dai pezzi in lavorazione. In questo caso, utilizzare  

   una visiera o una maschera protettiva.

 8. 

Pressione aria max. 11 bar/160psi.

 9. 

Utilizzare solo accessori, adattatori e pezzi di  

   ricambio forniti dal produttore.

 10. 

Non apportare modifiche a questa pressa.

 11. 

Il mancato rispetto di queste avvertenze potrebbe  

   causare lesioni personali e/o danni alle cose.

Montaggio:

 

1.  

Montare i piedi sul telaio con i bulloni inclusi. La  

   pressa può essere fissata al pavimento con bulloni  

   a espansione.

2.  

Montare il piano della pressa con le barre  

   distanziatrici orizzontali in basso. In caso contrario, il  

   piano potrebbe bloccarsi.

3.  

Sostituire la sfera nel gomito sul retro della pompa  

   con un tubo flessibile.

4.  

Collegare l’alimentazione di aria pulita e asciutta  

   (max 11 bar/160 psi) al raccordo sulla valvola di  

   controllo.

5.  

Lubrificare le parti mobili con olio. Ingrassare  

   le estremità del pistone della pompa e le aree di  

   scorrimento del cilindro.

Uso:

Chiudere la valvola di sicurezza ruotando la manopola 

di plastica (9061100) in senso orario e premere 

il pedale della valvola di controllo per un rapido 

approccio pneumatico. Quindi pompare con la 

maniglia.

Per ritirare lentamente l’asta del pistone, ruotare la 

IT

manopola della valvola in senso antiorario.

Per rilasciare il cilindro, allentare il volantino sulla parte 

superiore. Stringere nuovamente prima di utilizzare la 

pressa.

Manutenzione:

La manutenzione e le riparazioni devono essere sempre 

eseguite da personale specializzato.

Pulizia:

 Si consiglia di non utilizzare idropulitrici, getti 

di vapore o agenti sgrassanti per evitare lo sgrassaggio 

completo e l’ingresso di acqua. In caso contrario, le parti 

meccaniche dovranno essere nuovamente lubrificate. 

Quotidianamente:

  Ispezionare la pressa per rilevare 

eventuali danni.

Mensilmente:

 Lubrificare le parti mobili con olio. 

Ingrassare le estremità del pistone della pompa e 

le aree di scorrimento del cilindro. Controllare la 

presenza di segni di usura insoliti.

Rabbocco dell’olio:

 Il livello corretto per l’olio 

è all’altezza del bordo inferiore dell’orifizio di 

riempimento (0244800) con l’asta del pistone 

completamente retratta. Un’eccessiva quantità di olio 

causerà un pompaggio inefficiente.

Quantità di olio: 

0,9 l. È possibile utilizzare qualsiasi 

olio idraulico di qualità con viscosità ISO VG 15. 

NON USARE MAI FLUIDO PER I FRENI!

Ispezione di sicurezza:

In conformità con la legislazione nazionale - almeno una 

volta all’anno - la pressa deve essere controllata da un 

tecnico professionista: danni, usura insolita, sospensioni 

del cilindro e della pompa, impianto idraulico completo 

per perdite. Se è stato montato un argano, controllare 

il cavo per usura. Inoltre, tutte le etichette di sicurezza 

devono essere leggibili. 

Risoluzione dei problemi:

1.

  La pressa non riceve una pressione adeguata:  

  chiudere la valvola di sicurezza. Controllare il livello  

 dell’olio.

2.

  La pressione diminuisce: verificare che la valvola 

di sicurezza sia chiusa e controllare l’impianto 

idraulico per perdite. Se la perdita di pressione 

continua, potrebbe esserci un problema con la 

pompa. 

3.

  In caso di acqua nell’olio: non usare la pressa 

durante il fine settimana, quindi svitare il tubo 

dell’olio dal cilindro e pompare fino a quando non 

fuoriesce olio puro. Rabboccare con olio. Non è 

necessario spurgare il sistema.

Pezzi di ricambio:

Sostituire le parti usurate o rotte solo con pezzi di 

ricambio originali. Quando un modello viene sospeso, 

non è più possibile assicurare la fornitura di tutti i suoi 

componenti principali.

Smaltimento:

L’olio deve essere scaricato e smaltito in base alla 

normativa pertinente.

Summary of Contents for 77 000 00

Page 1: ... hydraulic dk www ac hydraulic com Brugermanual Hydraulisk Værksteds Presse User s guide Hydraulic Workshop Press Betriebsanleitung Hydraulischer Werkstatt Presse DK GB DE DK CZ NO SK IT GB FR FI DE SE NL PJ16H Capacity 16 000 kg PJ25H Capacity 25 000 kg PJ20H Capacity 20 000 kg ES 0825038 200331 ...

Page 2: ...eren ca en omdrejning Spænd håndgrebet igen før der arbejdes med pressen Vedligeholdelse Vedligehold og reparation må kun foretages af kvalificeret personale Rengøring Vi fraråder rengøring med højtryk damp og affedtningsmidler for at undgå afvaskning af smøremidler og indtrængning af vand I modsat fald skal bevægelige dele smøres efterfølgende Dagligt Kontroller pressen for beskadigelser Månedlig...

Page 3: ... wise Before sliding the cylinder loosen the hand grip on top Tighten again before pressing Maintenance Maintenance and repair must always be carried out by qualified personnel Cleaning We advice not to use high pressure cleaner steam jets or degreasing agents in order to avoid de greasing and penetrating water If not mechanical parts must be lubricated afterwards Daily Inspect press for damage Mo...

Page 4: ...der Handgriff wieder festzusetzen Wartung Wartungs und Reparaturarbeiten dürfen nur von quali fiziertem Personal durchgeführt werden Reinigung Von einer Reinigung mit Hochdruck Dampf oder Entfettungsmitteln wird abgeraten um kein Schmiermittel auszuwaschen und das Eindrin gen von Wasser zu verhindern Andernfalls müssen bewegliche Teile nach der Reinigung erneut geschmi ert werden Täglich Die Press...

Page 5: ...ien et les réparations doivent exclusivement être confiés à du personnel qualifié Nettoyage nous déconseillons de nettoyer le disposi tif à haute pression à la vapeur et à l aide d agents de dégraissage afin d éviter l élimination des lubrifiants et la pénétration d eau Dans le cas contraire lubrifiez les pièces mobiles au terme du nettoyage Tous les jours vérifiez si la presse est endommagée Entr...

Page 6: ...d cirka en omvridning Spänn hand greppet igen innan du börjar arbeta med pressen Underhåll Underhåll och reparation får endast utföras av kvalifi cerad personal Rengöring Vi avråder från rengöring med högtryck ånga och avfettningsmedel för att undvika att smörj medlet tvättas av och att vatten tränger in I annat fall ska rörliga delar smörjas efteråt Dagligen Kontrollera att det inte finns skador ...

Page 7: ... Huollot ja korjaukset on teetettävä alan ammattilaisilla Puhdistus Vältä painepesua höyrypesua ja ras vanpoistoaineiden käyttöä jotta voiteluaineet eivät huuhtoutuisi pois ja jotta osiin ei pääsisi vettä Muussa tapauksessa liikkuvat osat on voideltava puhdistuksen jälkeen Päivittäin Tarkasta puristin vikojen varalta Kuukausittain Voitele kaikki liikkuvat osat pienellä määrällä öljyä Rasvaa pumpun...

Page 8: ...ai de handgreep weer vast voordat u met de pers gaat werken Onderhoud Onderhoud en reparaties mogen uitsluitend door gek walificeerd personeel worden uitgevoerd Reiniging Wij raden reinigen met hoge druk stoom en ontvettingsmiddelen af om het wegspoelen van smeermiddelen en het binnendringen van water te voorkomen Anders moeten de bewegende onderdelen vervolgens worden gesmeerd Dagelijks Controlee...

Page 9: ...de nuevo antes de trabajar con la prensa Mantenimiento El mantenimiento y las reparaciones deben ser realizados únicamente por personal cualificado Limpieza No se recomienda limpiar el gato con alta presión vapor ni agentes desengrasantes para prevenir que la máquina pierda la grasa y la entrada de agua En caso de que ocurra hay que lubricar los componentes mecánicos Diariamente Asegúrese de que l...

Page 10: ...uvolněte ve směru hodinových ručiček Před posunutím válce uvolněte rukojeť na horní straně Před stisknutím znovu utáhněte Údržba Údržbu a opravy musí provádět vždy kvalifikovaní pracovníci Čištění Doporučujeme nepoužívat vysokotlakové čističe parní trysky nebo odmašťovací činidla aby nedocházelo k odmašťování a pronikání vody Pokud to neučiníte je třeba namazat mechanické části poté Denní Zkontrol...

Page 11: ...aly otočte odisťovač proti smeru hodinových ručičiek Pred posunutím valca uvoľnite rukoväť na vrchu Pred stlačením znovu utiahnite Údržba Údržbu a opravy musí vždy vykonávať kvalifikovaný personál Čistenie Odporúčame nepoužívať vysokotlakové čis tiče parné trysky ani odmasťovacie prostriedky aby sa predišlo odmasteniu a vnikaniu vody Ak ich používate mechanické časti je nutné následne namazať Denn...

Page 12: ...re la pressa Manutenzione La manutenzione e le riparazioni devono essere sempre eseguite da personale specializzato Pulizia Si consiglia di non utilizzare idropulitrici getti di vapore o agenti sgrassanti per evitare lo sgrassaggio completo e l ingresso di acqua In caso contrario le parti meccaniche dovranno essere nuovamente lubrificate Quotidianamente Ispezionare la pressa per rilevare eventuali...

Page 13: ......

Page 14: ...PJ16H PJ20H PJ25H ...

Page 15: ... Hydraulikslange High pressure hose Hochdruch Schlauch 14 02 486 00 02 486 00 02 486 00 1 Fitting Gland Verschraubung 15 02 544 00 02 544 00 02 544 00 1 Støttebøsning Support bushing Stützbuchse 16 02 656 00 02 656 00 02 656 00 3 Omløber Union nut Überwurfmutter 17 02 657 00 02 657 00 02 657 00 3 Skærering Lock washer Spannring 18 75 003 00 75 003 00 75 003 00 2 Fod Foot Fuss 19 75 005 00 75 005 0...

Page 16: ...90 480 00 ...

Page 17: ...ng schrew Justierschraube 21 02 417 00 02 417 00 02 417 00 1 Forskruning Gland Verschraubung 22 02 448 00 02 448 00 02 448 00 1 Prop Plug Pfropfen 23 62 016 00 62 016 00 62 016 00 1 Udløsergreb Operation handle Betätigungsgriff 24 90 179 03 90 179 03 90 179 03 1 Udløserstang Release spindle Auslöserspindel 25 90 481 00 90 481 00 90 481 00 1 Pumpehus Pump housing Pumpgehäuse 26 90 482 00 90 482 00 ...

Page 18: ...No Art No Art No Pcs Benævnelse Description Bezeichnung 90 463 00 90 463 00 90 463 00 Cylinder komplet Cylinder complete Zylinder komplett 1 01 072 00 01 072 00 01 072 00 1 O ring O ring O Ring 2 01 076 00 01 076 00 01 076 00 1 O ring O ring O Ring 3 01 112 00 01 112 00 01 112 00 1 Pakning Seal Dichtung 4 01 264 00 01 264 00 01 264 00 1 Afstryger Scraper ring Abstreifer 5 02 029 00 02 029 00 02 02...

Page 19: ... 439 00 02 439 00 02 439 00 1 Fitting Fitting Fitting 3 02 470 00 02 470 00 02 470 00 1 Prop Plug Pfropfen 4 02 511 00 02 511 00 02 511 00 1 Filter Filter Filter 5 02 560 00 02 560 00 02 560 00 1 Lyddæmper Sound absorber Schalldämpfer 6 02 790 00 02 790 00 02 790 00 1 Slangestuds Gland Verschraubung 7 43 007 00 43 007 00 43 007 00 1 Betjeningsventil Controlvalve Steuerventil 8 77 001 09 77 001 09 ...

Page 20: ...00 70 011 00 70 011 00 1 Adapter Adaptor Sockel 8 70 011 02 70 011 02 70 011 02 1 Dornholder Rack Beschlag 9 70 011 10 70 011 10 70 011 10 1 Dorn Ø10 Piston head Ø10 Dorn Ø10 10 70 011 12 70 011 12 70 011 12 1 Dorn Ø12 Piston head Ø12 Dorn Ø12 11 70 011 15 70 011 15 70 011 15 1 Dorn Ø15 Piston head Ø15 Dorn Ø15 12 70 011 17 70 011 17 70 011 17 1 Dorn Ø17 Piston head Ø17 Dorn Ø17 13 70 011 20 70 01...

Page 21: ...34 00 1 Spændstift Pin Rohrstift 3 76 101 00 76 101 00 76 101 00 1 Lejebuk med lås Bearing frame Lagerbock 4 76 102 00 76 102 00 76 102 00 1 Lejekonsol Bearing bracket Lagerkonsole 5 76 103 00 76 103 00 76 103 00 1 Wiretromle Wirecage Drahttrommel 6 76 104 00 76 104 00 76 104 00 1 Håndsving Crank Handkurbel 7 76 105 00 76 105 00 76 105 00 2 Wire Wire Drahtseilklemme DK GB DE TILBEHØR ACCESSORIES Z...

Page 22: ... 499 00 2 Pinolskrue Screw Schraube 2 70 011 12 70 011 12 70 011 12 1 Dorn Ø12 Piston head Ø12 Dorn Ø12 3 70 011 20 70 011 20 70 011 20 1 Dorn Ø20 Piston head Ø20 Dorn Ø20 4 70 011 30 70 011 30 70 011 30 1 Dorn Ø30 Piston head Ø30 Dorn Ø30 5 70 012 00 70 012 00 70 012 00 1 Presseplade Press plate Pressplatte 6 70 015 00 70 015 00 70 015 00 1 Adapter Adaptor Sockel 75 006 00 ...

Page 23: ...HYDRAULIK DIAGRAM HYDRAULIC CHART HYDRAULISCHES DIAGRAMM DK GB DE ...

Page 24: ...ve Machine 2006 42 EC Carsten Rødbro Jensen Fanøvej 6 DK 8800 est autorisée à constituer le dossier technique Hydrauliska pressar PJ16H PJ20H PJ25H Överensstämmer med Maskindirektivets bestämmelser Direktiv 2006 42 CE Carsten Rødbro Jensen Fanøvej 6 DK 8800 är be hörig att ställa samman den tekniska dokumentationen Hydraulisen puristimen PJ16H PJ20H PJ25H vastaa Konedirektiivin direktiivi 2006 42 ...

Reviews: