background image

43

44

Onneksi olkoon! Olet ostanut ensiluokkaisen ABUS-pyöräilykypärän. Kypärä on valmistettu 

tarkkaan turvamääräysten mukaisesti ja se täyttää seuraavat standardit ja direktiivit:

•    89/686/ETY: henkilösuojaindirektiivi
•    EN 1078:2012+A1:2012 – polkupyöräkypärästandardi polkupyöräilijöille, rullaluistelijoille 

ja rullalautailijoille

•    Testhaus TÜV Rheinland LGA Products GmbH, N.B. 0197, Tillystraße 2, D-90431 Nürnberg
Huom: Huomioi, että yksikään kypärä ei ole rikkoutumaton eikä se pysty suojaamaan 

päätäsi kaikissa mahdollisissa onnettomuustilanteissa.

  

 

 

 

Parhaan mahdollisen suojan saamiseksi noudata seuraavia ohjeita:

1. Käyttö
Kypärää suositellaan käyttämään suojavarusteena seuraavanlaisessa toiminnassa (kuva A).
Se ei sovellu seuraavanlaiseen toimintaan (kuva B).
Huom: Ole tarkkana, että lapset riisuvat kypärän ennen leikkipuistoon menemistä.  

Lapset eivät saa käyttää tätä kypärää kiipeillessä tai muissa leikeissä, joissa on tukehtu-

misvaara tai kuristumisriski, jos lapsi jää kiinni kypärästä.

2. Kypärän istuvuus
•    Kokeile eri kokoja parasta suojaa ja mukavuutta varten ja varmista, että kypärä istuu 

päässäsi vaakasuorassa.

•    Älä aseta kypärää liiaksi otsalle, koska se haittaa näkyvyyttä.
•    Älä aseta kypärää liian taakse takaraivolle, koska silloin se ei suojaa otsaasi.
Kypärä suojaa päätäsi vain sopivan kokoisena ja oikein käytettynä (kuva C).

3. Sisäpuolinen säätö
Miltei kaikissa ABUS-kypärämalleissa on kaksi kokoa. 

Patentoidun ABUS-säätömekanismin avulla voit  

sormiottein helposti säätää kypärän juuri omaan  

päähäsi sopivaksi.

EN 1078:2012+A1:2012

4.  Leukaremmin säätö
Ennen ensimmäistä käyttöä hihnat on säädettävä niin, että ne ovat kireänä ja mukavasti 

korvien alapuolella.
Helposti säädettävät kolmionmuotoiset lukot (kuvat 1 + 2) molemmilla puolilla ja niiden 

valinnainen kiinnitys (kuva 1) auttavat sinua säätämään hihnat oikein.
Lapsiturvallinen lukko täytyy kiinnittää oikein ennen ensimmäistä käyttöä. Selvästi kuuluva 

”klik” varmistaa oikean kiinnitystavan.
Leukahihna on lukittava aina kypärää käytettäessä (kuvat 3–5). Varmista, ettei hihna jää 

liian ylös leukaluun päälle.
Säädön jälkeen ylimääräinen hihna voidaan kiinnittää kiinnikkeellä (kuva 6).
Jos hihnat ovat liian pitkiä, leikkaa ne sopivan pituisiksi ja saumaa päät tulitikun tai  

sytyttimen liekillä rispaantumisen estämiseksi.

5. Käsittely ja hoito
•    Tarkasta kypärä säännöllisesti.
•    Älä tee muutoksia tähän kypärään, koska ne saattavat heikentää sen  

suojaavia ominaisuuksia.

•    Kypärään ei saa kiinnittää tarroja eikä sitä saa maalata, koska se voi vaurioittaa  

materiaalia.

•    Älä koskaan käytä kypärää muuhun tarkoitukseen kuin siihen mihin se on tarkoitettu.
•    Älä jätä kypärää suoraan auringonvaloon, jossa lämpötila voi nousta usein yli 60 asteen, 

ei esimerkiksi autoon, lämmittimien lähelle jne.

•    Jos epäilet, että kypärääsi on kohdistunut kova isku ja vaikka havaittavaa vahinkoa ei 

olisi näkyvissäkään, älä riskeeraa, vaan hanki uusi kypärä.

•    Tällä kypärällä on rajallinen käyttöikä. Kypärä tulee vaihtaa kun siinä on havaittavissa 

ilmeisiä kulumisen jälkiä.

•    ABUS kypärän sisäosat ja lippa voidaan pestä haalealla vedellä, liuotinvapaalla pe-

suaineella ja käyttämällä pehmeää liinaa.

•    Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia.

Summary of Contents for Mount K

Page 1: ...Instruction manual Helmets LED ...

Page 2: ...ruzioni per l uso 41 44 Käyttöohje 45 48 Instrucja obsługi 61 64 Juhendid 9 12 Mode d emploi 5 8 Instruction manual 17 20 Instrucciones de uso 49 52 Návod na použití 57 60 Használati utasítás 1 4 Gebrauchsanleitung 21 24 Instruções de uso Info 1 Info 2 Info 3 Info 4 Info 5 27 28 Návod na použitie ...

Page 3: ...1 2 C B A 1 5 3 2 6 4 ...

Page 4: ...beim ersten Tragen anzupassen dass sie straff und bequem unterhalb der Ohren zusammenlaufen ohne diese zu berühren Dabei helfen Ihnen die bequem bedienbaren beidseitigen Gurtverteiler Abb 1 2 mit optionaler Fixiereinheit Abb 1 Diese muss vor der ersten Benutzung nach dem Justieren der Riemen mit einem hörbaren Klick gegen unbeabsichtigtes Verstellen Kindersicherung fest verriegelt werden und einra...

Page 5: ...C B A 6 5 1 5 3 2 6 4 ...

Page 6: ...ng the helmet to the individual head size can be achieved depending on the type with the following easy to use fitting systems 4 Adjustment of the straps When wearing the helmet for the first time please adjust the straps so that they meet tautly and comfortably beneath the ears The easily adjustable triangular locks fig 1 2 on both sides with their optional fastener fig 1 help you in doing so The...

Page 7: ...C B A 10 9 1 5 3 2 6 4 ...

Page 8: ...les soient tendues ne recouvrent pas les oreilles et se rejoignent confortablement sous les oreilles Les sangles et la boucle doivent être réglées pour serrer fermement sans gêner Les sangles de réglage faciles à utiliser sur les deux côtés fig 1 2 et équipées d une fixation optionnelle fig 1 vous aideront à ajuster au mieux votre casque Après l ajustement des lanières mais avant la première utili...

Page 9: ...C B A 14 13 1 5 3 2 6 4 ...

Page 10: ...kan naargelang het type met de volgende gebruiksvriendelijke verstelsystemen aan elke hoofdvorm worden aangepast EN 1078 2012 A1 2012 4 Afstellen van de riemen Wanneer u de helm voor de eerste keer draagt dient u de riemen zo af te stellen dat deze strak en comfortabel onder uw oren samenkomen De gemakkelijk te verstellen driehoekige klemmen fig 1 2 met optionele sluiting fig 1 helpen u hierbij Vó...

Page 11: ...C B A 18 17 1 5 3 2 6 4 ...

Page 12: ...al tamaño de cada cabeza puede conseguirse de acuerdo con cada persona por medio de los siguientes sistemas de aplicación sencilla EN 1078 2012 A1 2012 4 Ajuste de las correas Cuando se coloque el casco por primera vez por favor ajuste las correas de forma que se tensen fija y cómodamente detrás de sus orejas A este propósito le ayudaran los cierres triangulares de fácil manejo Figs 1 y 2 ubicados...

Page 13: ...C B A 22 21 1 5 3 2 6 4 ...

Page 14: ...uintes sistemas de fixação fáceis de usar EN 1078 2012 A1 2012 4 Ajuste das tiras Ao usar o capacete pela primeira vez ajustar as tiras de forma a que se juntem esticadas e de forma confortável sob as orelhas Os fechos triangulares fig 1 2 de ajuste fácil de ambos os lados com o retentor opcional fig 1 ajudam nessa tarefa Antes da primeira utilização o fecho à prova de crianças tem de ficar devida...

Page 15: ...C B A 26 25 1 5 3 2 6 4 ...

Page 16: ...erenza della testa grazie ai pratici sistemi di regolazione riportati di seguito EN 1078 2012 A1 2012 4 Regolazione dei cinturini Quando si indossa il casco per la prima volta regolare i cinturini in modo che risultino ben tesi e confortevoli sotto le orecchie A tale scopo utilizzare i pratici cursori triangolari regolabili fig 1 2 presenti su entrambi i lati dotati di sistema di bloccaggio opzion...

Page 17: ...C B A 30 29 1 5 3 2 6 4 ...

Page 18: ...ellen med de følgende enkle justeringssystemer EN 1078 2012 A1 2012 4 Tilpasning af stropperne Justér stropperne så de mødes stramt og komfortabelt under ørerne uden at berøre ører ne når hjelmen bruges første gang Sidespænderne fig 1 2 og det ekstra låsespænde fig 1 hjælper dig med justeringen Før den første brug skal låsespændet børnesikringen lukkes med et hørbart klik så det ikke længere er mu...

Page 19: ...C B A 34 33 1 5 3 2 6 4 ...

Page 20: ... huvudstorlek EN 1078 2012 A1 2012 4 Inställning av hakband Innan hjälmen används för första gången bör du justera hakbanden så att de är sträckta och sitter bekvämt under öronen Det lätt justerbara triangulära spännet bild 1 2 på båda sidorna med sin justerbara förslutning bild 1 hjälper dig att göra det Det barnsäkra låset ska vara ordentligt stängd före första användningen med ett hörbart klick...

Page 21: ...C B A 38 37 1 5 3 2 6 4 ...

Page 22: ...usteringssystemer EN 1078 2012 A1 2012 4 Justering av stroppene Når du bruker hjelmen for første gang må stroppene justeres slik at de sitter tilstrekkelig stramt og komfortabelt under ørene De trekantede sidespennene fig 1 2 på begge sider med den valgfrie festeenheten fig 1 hjelper deg med dette De barnesikrede spennene må lukkes ordentlig man skal høre et klikk før første gangs bruk for å hindr...

Page 23: ...C B A 42 41 1 5 3 2 6 4 ...

Page 24: ...ä kypärän juuri omaan päähäsi sopivaksi EN 1078 2012 A1 2012 4 Leukaremmin säätö Ennen ensimmäistä käyttöä hihnat on säädettävä niin että ne ovat kireänä ja mukavasti korvien alapuolella Helposti säädettävät kolmionmuotoiset lukot kuvat 1 2 molemmilla puolilla ja niiden valinnainen kiinnitys kuva 1 auttavat sinua säätämään hihnat oikein Lapsiturvallinen lukko täytyy kiinnittää oikein ennen ensimmä...

Page 25: ...C B A 46 45 1 5 3 2 6 4 ...

Page 26: ...szym użyciem kasku należy paski ustawić w taki sposób żeby schodziły się poniżej uszu nie dotykając ich Pomocne przy tym będą dwustronne rozdzielacze pasków rys 1 2 z opcjonalnym zaciskiem rys 1 Muszą one być przed pierwszym użyciem kasku po ustawieniu pasków zabezpieczone pr zed przypadkowym przestawieniem przez dziecko poprzez mocne zaciśnięcie aż do słyszal nego kliknięcia Przy regulacji zapięc...

Page 27: ...C B A 50 49 1 5 3 2 6 4 ...

Page 28: ...S se vyrábí v několika velikostech dle typu V závislosti na typu přilby je možné pomocí následujících snadno použitelných upevňovacích systémů provést přizpůsobení přilby konkrétní hlavě uživatele EN 1078 2012 A1 2012 4 Nastavení popruhů Popruhy musí být nastaveny tak aby byly pevné a pohodlně se sbíhaly pod ušima aniž by se jich dotýkaly K tomu slouží pohodlné oboustranné a snadno nastavitelné ře...

Page 29: ...C B A 54 53 1 5 3 2 6 4 ...

Page 30: ...EN 1078 2012 A1 2012 4 Nastavenie remienkov Pred prvým použitím prilby je nutné nastaviť remienky tak aby boli napnuté a pohodlne sa stretali pod ušami K tomu Vám pomôžu jednoducho nastaviteľné trojuholníkové zámky obr 1 2 na oboch stranách s voliteľným zapínaním obr 1 Detská poistka musí byť pred prvým použitím riadne zabezpečená s počuteľným cvak nutím aby sa zabránilo náhodnému uvoľneniu remien...

Page 31: ...C B A 58 57 1 5 3 2 6 4 ...

Page 32: ...erű biztosítórendszerek segítségével állíthatja be a pontos fejméretre EN 1078 2012 A1 2012 4 A pántok beállítása Az első használatnál úgy állítsa be a pántokat hogy azok feszesen és kényelmesen haladja nak el a fülek mellett Ebben segítségére lesznek a mindkét oldalon található egyszerűen beállítható háromszögű osztók 1 és 2 ábra amelyek külön rögzíthetőek Az első használat előtt a biztonsági gye...

Page 33: ...C B A 62 61 1 5 3 2 6 4 ...

Page 34: ...eemide abil sõltuvalt kiivri tüübist EN 1078 2012 A1 2012 4 Kinnitusrihmade reguleerimine Kui kannate kiivrit esimest korda reguleerige kinnitusrihmu nii et need on parasjagu pingul ja mugavalt kõrvade all Seda aitavad hõlpsasti teha mugavad reguleerimiskolmnurgad pilt 1 ja 2 mõlemal küljel ja soovi korral kasutatav kinnitusdetail pilt 1 Kiivri juhusliku paigaltnihkumise takistamiseks peab lapselu...

Page 35: ... ABUS August Bremicker Söhne KG D 58292 Wetter E Mail mobile abus de Tel 49 2335 634 0 Fax 49 2335 634 300 www abus com Download further languages ...

Reviews: