background image

(2)

Die offenen Leistungsschalter Entelliguard G  

ganz durch die offenen Leistungsschalter in der 
ausfahrbaren Ausführung mit modernerer Bauart 
vom Typ Emax 2 der gleichen Baugröße 
auszutauschen, ohne irgendeine Änderung an 
den aktiven Teilen der Schaltanlage vornehmen 
zu müssen.
Die vollständige Übereinstimmung der 
elektrischen Eigenschaften (Bemessungs-Strom 
und Ausschaltvermögen) ist unter der 
Voraussetzung gewährleistet, 
1.Dass die Wahl in Konformität mit dem erfolgt, 
was in den technischen Katalogen zu den 
Produkten angegeben ist.
2.Dass der zu ersetzende Leistungsschalter 

Envelope 3 in Übereinstimmung mit dem eigenen 
Installationshandbuch installiert wird, d.h. dass 
die Isolationsabstände gegen Masse, die 
Dimensionierung der Anschlusssammelschienen, 
die Positionierung der ersten Verankerungswand 
wie vorgeschrieben installiert sind

WICHTIG

Die 

 gestattet das Austauschen einer 

Anschlüsse

nunmehr obsoleten Schalt- und 
Schutzeinrichtung, ohne die ursprünglichen 
Projektdaten der vorhandenen Schaltanlage auf 
irgendeine Weise ändern zu müssen.
Sollte der neue Leistungsschalter höhere 
Typenschildwerte aufweisen, sind die 

Anschlüsse

 auf die Leistungen der alten 

Einrichtung auszulegen.
Überprüfen Sie die tatsächliche Größe der Zelle 
vor dem Kauf. 
Für die Abmessungen siehe dieses Handbuch.
Für weitere Erläuterungen wenden Sie sich bitte 
an ABB.

Achtung

 Anweisungen, die sich lediglich auf den 

Einbau die 

 beziehen und nicht 

Anschlüsse

so zu verstehen sind, dass sie die Installations-, 
Betriebs- und Wartungsanleitungen des neuen 
Leistungsschalters Emax 2 ersetzen. 

SICHERHEITSTECHNISCHE MASSNAHME 
FÜR DIE ANLAGE

A) Um die Sicherheit des Personals zu 
gewährleisten, das mit der Installation des 
Nachrüstsatzes beauftragt ist, sind vor dem 
Austausch des Leistungsschalters gewissenhaft 
die folgenden Vorgänge durchzuführen:
-Die Schaltanlage, in der sich der 

Leistungsschalter befindet, außer Betrieb 
setzen.

- Den auszutauschenden Leistungsschalter in die 

AUS-Stellung mit entspannten Federn bringen.

-  Die Hilfsanwendungen abklemmen.
- Bevor man das Schaltgerät herauszieht, erneut 

sicherstellen, dass der Stromverbraucher außer 
Betrieb genommen ist.

B) Den alten Leistungsschalter ganz ausbauen 
und die Schrauben zum Anschluss der Pole des 
alten Leistungsschalters Entelliguard G  

Sammelschienen der Schaltanlage aufbewahren.

Le présent kit prises est conçu pour la 
reconfiguration totale de disjoncteurs ouverts 
Entelliguard G Envelope 1, Envelope 2,  

dans la version débrochable sur chariot de 
conception plus moderne type Emax 2 de 
même taille, sans devoir effectuer aucune 
modification aux parties actives du tableau.
La correspondance totale des caractéristiques 
électriques est garantie (courant nominal et 
pouvoir de coupure) à condition que :
1.Le choix soit effectué conformément aux 
catalogues techniques relatifs aux produits.

2.Le disjoncteur Entelliguard G Envelope 1, 

installé conformément à son manuel d'installation, 
en respectant les distances d'isolation vers la 
masse, le dimensionnement des barres de 
connexion, le positionnement du premier 
diaphragme d'ancrage.

IMPORTANT

Ces prises permet le remplacement 
d’un dispositif de commande et de 
protection devenu obsolète mais de ne pas 
altérer en aucune manière les données d’origine 
de projet du tableau existant.
Si le nouveau disjoncteur devait avoir des 
données de plaque supérieures, les kits  
prises sont dimensionnés pour les 
performances de l’ancien dispositif.
Vérifiez la taille réelle du compartiment avant 
l'achat. Pour les dimensions voir ce manuel.
Pour plus d’informations veuillez contacter ABB.

Attention

 Ces instructions concernent 

uniquement l’assemblage du kit prises, 
elles ne remplacent en aucun cas celles du 
manuel d’installation, utilisation et entretien du 
nouveau disjoncteur Emax 2.

MISE EN SÉCURITÉ DE L’INSTALLATION

A) En garantie de la sécurité du personnel 
préposé à la mise en place du kit, avant de 
remplacer le disjoncteur il est recommandé 
d’effectuer scrupuleusement les opérations 
suivantes :
-  Mettre hors service le tableau d’accueil ;
- Placer le disjoncteur à remplacer en position 

ouvert et ressorts débandés ;

-  Débrancher les applications auxiliaires;
- Avant d’extraire l’appareil contrôler de nouveau 
que l’utilisation est hors service.
B) Démanteler entièrement l’ancien disjoncteur 
en conservant les vis de connexion des pôles de 
l’ancien disjoncteur Entelliguard G Envelope 1,  

tableau.

El presente kit terminales, ha sido realizado 
para la sustitución totajl de interruptores 
Entelliguard G Envelope 1, Envelope 2,  

ejecución extraíble de realización más moderna, 
tipo Emax 2, del mismo tamaño, sin tener que 
modificar ninguna parte activa del cuadro.
Está garantizada la total correspondencia entre 
las características eléctricas (corriente asignada 
y poder de corte):
1.Siempre que la selección se efectúe de 
conformidad con lo expuesto en los catálogos 
técnicos relativos a los productos
2.El interruptor Entelliguard G Envelope 1,

instalado de conformidad con el respectivo 
manual de instalación, respetando las distancias 
de aislamiento hacia la masa, el 
dimensionamiento de las barras de conexión, la 
colocación del primer tabique de fijación.

IMPORTANTE

Estos terminales permiten la  

sustitución de un dispositivo de mando y 
protección ya obsoleto sin alterar en ningún 
modo los datos de proyecto originales del cuadro 
existente.
Si el nuevo interruptor presentara características 
nominales superiores, los kits terminales están 
dimensionados para las prestaciones del viejo 
dispositivo.
Verificar el tamaño real de la celda antes de la 
compra. Para conocer las dimensiones véase 
este manual.
Para ulteriores aclaraciones contactar ABB.

Atención

 Instrucciones relativas exclusivamente 

al ensamblado del kit terminales. Estas 
instruciones no sustituyen aquellas presentes en 
el manual de instalación, uso y mantenimiento 
del nuevo interruptor Emax 2. 

PUESTA EN SEGURIDAD DE LA 
INSTALACIÓN

A) Para garantizar la incolumnidad del personal 
encargado de la instalación del kit, antes de 
efectuar la sustitución del interruptor, se aconseja 
respetar escrupulosamente los siguientes pasos:
- Poner fuera de servicio el cuadro que alojará el 

interruptor

- Poner el interruptor a sustituir en posición de a 

bierto y con los resortes sin carga

-  Desconectar las aplicaciones auxiliares
-  Antes de extraer el aparato, controlar 

nuevamente la condición de fuera de servicio 
del respectivo circuito

B) Desmantelar completamente el viejo 
interruptor conservando los tornillos de conexión 
de los polos del viejo interruptor Entelliguard G 
Envelope 1, Envelope 2, Envelope 3 en las barras

Envelope 1, Envelope 2 und Envelope 3 

Envelope 1, Envelope 2, Envelope 3

Envelope 3 par des disjoncteurs ouverts

Envelope 2, Envelope 3 au jeu de barres du 

del quadro.

Entelliguard G Envelope 1, Envelope 2 und   

Envelope 2, Envelope 3  à remplacer soit 

Envelope 3 con interruptores abiertos en 

Envelope 2, Envelope 3 a sustituir esté 

L’utilisation de ces prises Emax 2 pour le 
remplacement d’Entelliguard G n’a pas été 
évaluée par UL

El uso de estos terminales Emax 2 para la 
sustitución de Entelliguard G no fue evaluada 
por UL

Dieses 

 ermöglicht  

Anschlüsse

Die Verwendung dieser 

 Emax 2 für 

Anschlüsse

den Austausch von Entelliguard G wurde von UL
nicht evaluiert.

Summary of Contents for SACE Emax 2

Page 1: ...ce of the electrical characteristics is guaranteed rated current and breaking capacity so long as 1 The kit is chosen in accordance with the indications in the technical catalogues dedicated to produc...

Page 2: ...ir ce manuel Pour plus d informations veuillez contacter ABB Attention Ces instructions concernent uniquement l assemblage du kit prises elles ne remplacent en aucun cas celles du manuel d installatio...

Page 3: ...H V A 1600 RF Env1 S W 1200 VR 3p E2 2 S A 1200 1A 1B 2A 2B 104 106 105 109 1A 1B 2A 2B 101 102 103 III M8x16 M6X20 1 4 1 40 2 4 2 2 1A 1B 2A 2B 112 113 110 111 RF Env1 N H P W 2000 VR 3p E2 2 S H V A...

Page 4: ...1A 1B 2A 2C 242 243 244 RF Env2 N H M W 2500 VR 3p E4 2 S H V A 2500 III M8X16 M8X22 1 6 1 96 2 2 2 1C 1D 2A 2C 303 304 305 RF Env2 N E M W 3200 VR 3p E4 2 H V A 3200 1 1 306 307 1E 1 1 1 308 346 347...

Page 5: ...TERMINAL OBERE ANSCHLUSS BORNE SUP RIEURE TERMINALES SUPERIOR 8 5Nm 75 lb in 2B 8 5Nm 75 lb in 2B Installare i terminali sulla parte ssa Install the terminals on the xed part 1 2B 101 102 103 2B 101...

Page 6: ...tornilleria existente Installare i supporti nel quadro Stringere le viti Installieren Sie die St tzen in die Schaltanlage Ziehen Sie die Schrauben an Installez les supports dans le tableau Serrez les...

Page 7: ...m 75 lb in 2B 6 RF Env1 N H P W 1600 VR 3p E2 2 A 1600 5 2B 2B 105 106 104 105 106 104 2B 109 109 109 109 109 109 Install the Adapter plates to the breaker Installieren Sie die Adapterplatten am Leist...

Page 8: ...el cuadro Apretar los tornillos Riusare viteria esistente Use the existing screws and bolts again Die vorhandenen Schraubteile wiederbenutzen R utiliser la boulonnerie existante Reutilzar la torniller...

Page 9: ...2000 RF Env1 N H P W 2000 VR 3p E2 2 A 2000 113 112 113 Installare le piastre di adattamento sull interruttore Install the Adapter plates to the breaker Installieren Sie die Adapterplatten am Leistun...

Page 10: ...n el cuadro Apretar los tornillos Fori di ssaggio interruttore Entelliguard G al quadro Fixing holes of Entelliguard G breaker to the switchboard Fixing holes of Entelliguard G breaker to the switchbo...

Page 11: ...RIORE UPPER TERMINAL OBERE ANSCHLUSS BORNE SUP RIEURE TERMINALES SUPERIOR 15 20 5Nm 181 lb in 2B 2C 206 207 208 206 207 208 20 5Nm 181 lb in 2B 2C Installare i terminali sulla parte ssa Install the te...

Page 12: ...en el cuadro Apretar los tornillos Install the supports in the switchboard Tighten the screws Installare i supporti nel quadro Stringere le viti Installieren Sie die St tzen in die Schaltanlage Ziehe...

Page 13: ...RIORE UPPER TERMINAL OBERE ANSCHLUSS BORNE SUP RIEURE TERMINALES SUPERIOR 1 201 202 203 201 202 203 9 20 5Nm 181 lb in 2B 2C 20 5Nm 181 lb in 2B 2C Installare i terminali sulla parte ssa Install the t...

Page 14: ...en el cuadro Apretar los tornillos Install the supports in the switchboard Tighten the screws Installare i supporti nel quadro Stringere le viti Installieren Sie die St tzen in die Schaltanlage Ziehe...

Page 15: ...24 20 5Nm 181 lb in 2B 2C Rimuovere le fascette autobloccanti e i distanziatori Remove self locking strip and Spacers Entfernen Sie den Sicherungsstreifen und die Distanzst cke Enlevez la bande autobl...

Page 16: ...ja en el cuadro Apretar los tornillos Install the supports in the switchboard Tighten the screws Installare i supporti nel quadro Stringere le viti Installieren Sie die St tzen in die Schaltanlage Zi...

Page 17: ...200 VR 3p E4 2 A 3200 20 5Nm 181 lb in 2B 2C Rimuovere le fascette autobloccanti e i distanziatori Remove self locking strip and Spacers Entfernen Sie den Sicherungsstreifen und die Distanzst cke Enle...

Page 18: ...ja en el cuadro Apretar los tornillos Install the supports in the switchboard Tighten the screws Installare i supporti nel quadro Stringere le viti Installieren Sie die St tzen in die Schaltanlage Zi...

Page 19: ...301 301 302 302 302 303 307 308 306 347 348 346 20 5Nm 181 lb in 2B 2C Installare le piastre di adattamento sull interruttore Install the Adapter plates to the breaker Installieren Sie die Adapterpla...

Page 20: ...Schrauben an Installez la partie xe dans le tableau Serrez les vis Instale la parte ja en el cuadro Apretar los tornillos Install the supports in the switchboard Tighten the screws Installare i suppor...

Page 21: ...lla quadro secondo necessit del nuovo interruttore Controllare il posizionamento degli assi Make a hole in the switchboard door to suit the new circuit breaker Check the positions of the axes Die Scha...

Page 22: ...Asse foratura porta Entelliguard G Entelliguard G door aperture axis Bohrachse der T r Entelliguard G Axe per age porte Entelliguard G Eje perforaci n puerta Entelliguard G Asse foratura porta Emax 2...

Page 23: ...Eje perforaci n puerta Emax 2 Forare la portella quadro secondo necessit del nuovo interruttore Controllare il posizionamento degli assi Make a hole in the switchboard door to suit the new circuit bre...

Page 24: ...essai d isolement que le disjoncteur mont de la sorte n a pas modi le degr de protection pr vu initialement dans le projet du tableau Veri car mediante prueba de aislamiento que el interruptor instal...

Reviews: