3M DBI SALA 8560409 User Instruction Manual Download Page 17

17

 

;

Übertragen Sie die Angaben zur Produktidentifikation vor der Installation und Verwendung dieser Ausrüstung von dem 

 

ID-Etikett in das Prüf- und Wartungsprotokoll in diesem Handbuch.

 

;

Das Stangenhebezeug ist für eine Person mit einem Gesamtgewicht (Person, Kleidung, Werkzeuge usw.) von nicht mehr 

als 140 kg (310 lbs) vorgesehen.

PRODUKTBESCHREIBUNG:

Abbildung 1 zeigt das 3M™ DBI-SALA™ Stangenhebezeug. Das Stangenhebezeug verwendet einen Karabiner, um die 

Universalhalterung des Systems an einem geeigneten Anschlagpunkt zu befestigen. Das System ermöglicht es einem einzelnen 

Benutzer, aus jedem Winkel in jede Richtung zu arbeiten. Das System verfügt über einen universellen Schwenkkopf, der um 

360 Grad drehbar ist und so für Beweglichkeit in vertikalen und horizontalen Eingängen von beengten Räumen sorgt.

Systemspezifikationen

Tragfähigkeit

:

Ein Benutzer mit einem Gesamtgewicht (Person, Kleidung, Werkzeuge usw.) von maximal 140 kg 

(310 lbs).

Verankerung:

Absturzsicherung:

 Die Struktur, an der das Stangenhebezeug befestigt wird, muss mindestens 

folgende statische Lasten in den für das Absturzsicherungssystem zulässigen Richtungen halten: 16 kN 

(3.600 lbs) mit Zertifizierung einer qualifizierten Person

1

 oder 22 kN (5.000 lbs) ohne Zertifizierung. 

Wenn mehr als eine persönliche Schutzausrüstung gegen Absturz (PSAgA) an der Verankerung 

befestigt ist, müssen diese statischen Lasten mit der Anzahl der an der Verankerung befestigten PSAgA 

multipliziert werden.

Haltesystem:

 Die Struktur, an der das Stangenhebezeug befestigt wird, muss eine statische Last von 

mindestens 13 kN (3.000 lbs) in den für das Haltesystem zulässigen Richtungen halten. Wenn mehr als 

ein Rückhaltesystem an der Verankerung befestigt ist, muss die statische Last mit der Anzahl der an der 

Verankerung befestigten Haltesysteme multipliziert werden.

Abmessungen:

Sehen Sie Abbildung 1 für Abmessungen jedes Stangenhebezeugmodells.

Produktgewicht:

Stangenhebezeug-Modell-Nr. 8560409: 5,4 kg (12 lbs). Modell-Nr. 8560476: 7,7 kg (17 lbs).  

Modell-Nr. 8561235: 3,4 kg (7,5 lbs).

Normen:

Entspricht den Prüfanforderungen von EN795:2012

1.0  AUFSTELLUNG UND MONTAGE DER WINDE

 

;

Die Installation des DBI-SALA-Stangenhebezeugs muss durch eine qualifizierte Person überwacht werden

1

. Für die 

Installation muss ein Sachkundiger

2

 zertifizieren, dass sie den Kriterien für eine zertifizierte Verankerung entspricht 

oder in der Lage ist, die potenziellen Kräfte auszuhalten, die bei einem Absturz auftreten können.

 

;

Monteure müssen die Eignung des Sockelmaterials sicherstellen, an dem Strukturanker (Anschlageinrichtungen) 

befestigt werden.

 

;

Wenn eine Anschlageinrichtung ausschließlich für persönliche Schutzausrüstung verwendet wird, sollte diese 

deutlich durch ein entsprechendes Piktogramm oder eine andere, gut sichtbare und leicht verständliche Markierung 

gekennzeichnet werden. Diese muss an oder neben der Anschlageinrichtung angebracht werden und unmissverständlich 

darüber informieren, dass dieses Gerät ausschließlich für den Gebrauch von persönlicher Schutzausrüstung entworfen 

wurde. Anschlageinrichtungen dürfen nur mit CE-gekennzeichneten Absturzsicherungssystemen verwendet werden. 

Beim Gebrauch dieser Systeme wirken Kräfte von über 6 kN auf die Anschlageinrichtung ein.

1.1 

AUFBAU DES STANGENHEBEZEUGS

1.  (Abbildung 2) Entfernen Sie alle Teile aus den Lager-/Transporttaschen, -Containern etc. und legen Sie sie auf dem 

Boden aus. Entfernen Sie den Stift (1) aus der T-Bügel-Beinbaugruppe (2). 

2.  (Abbildung 3) Drehen Sie das Bein wie dargestellt und setzen Sie den Stift (1) wieder ein. Entfernen Sie den Stift (3) 

aus der T-Bügel-Beinbaugruppe und drehen Sie die Fußbaugruppe wie dargestellt. Setzen Sie den Stift (3) wieder 

ein. Entfernen Sie den Stift (4), um die T-Bügel-Beinbaugruppe auf eine für die Windenbedienung angenehme Höhe 

einzustellen.

1.2 

WINDEN- UND SEILVERLAUFMONTAGE

1.  (Abbildung 4) Montieren Sie die Winde, indem Sie die Windenmontageplatte (1) auf die Windenhalterung 

des Stangenhebezeugs (2) schieben. Die Einkerbung in der Windenmontageplatte (3) muss den Stift (4) der 

Windenhalterung des Stangenhebezeugs einrasten lassen.

2.  Rollen Sie 1,5 m bis 3 m (5 ft bis 10 ft) Seil von der Winde ab und sorgen Sie dabei dafür, dass zu jeder Zeit 

mindestens 5 kg (10 lb) Zug auf dem Seil lasten. (Siehe die Windengebrauchsanweisung.)

3.  (Abbildung 5) Entfernen Sie den Seilrollenstift (1) und die Führungsrolle (2) aus der Mastbaugruppe (3) des 

Stangenhebezeugs. Führen Sie das Seil unter der Führungsrolle hindurch und setzen Sie die Führungsrolle und den 

Seilrollenstift wieder ein.

4.  (Abbildung 5) Drehen Sie die Kopfbaugruppe (4) des Stangenhebezeugs, sodass die Schlitze in der Kopfbaugruppe 

ausgerichtet sind. Führen Sie das Seil durch den Schlitz in der Kopfbaugruppe, über die Rolle und um die Seilhaltefeder 

(5) herum. (In Abbildung 5a ist der Seilweg durch die Kopfbaugruppe dargestellt.)

1 – Qualifizierte Person:

 Eine Person mit einem anerkannten Diplom oder einem professionellen Abschluss und umfangreicher Erfahrung in der 

Absturzsicherung. Diese Person muss sich in Absturzsicherungs-Design, -Analyse, -Bewertung und -Spezifikation auskennen.

2 – Sachkundiger:

 Eine Person, die in der Lage ist, bestehende und vorhersehbare Risiken in der Umgebung oder bei Arbeitsbedingungen zu erkennen, die 

für Mitarbeiter gesundheitsgefährdend, gefährlich oder risikoreich sind, und die befugt ist, sofort korrigierende Maßnahmen zu ergreifen, um diese Risiken und 

Gefährdungen zu beseitigen.

Summary of Contents for DBI SALA 8560409

Page 1: ... ft 8560476 1 2 2 1 m 4 7 ft 8560409 8561235 8560409 8560476 856 123 5 EN795 2012 Type B PPE Regulation EU 2016 425 CE Type Test No 0086 BSI Kitemark Court Davy Avenue Knowlhill Milton Keynes MK5 8PP United Kingdom CE Product Quality Control No 0086 BSI Kitemark Court Davy Avenue Knowlhill Milton Keynes MK5 8PP United Kingdom ...

Page 2: ...2 2 3 1 4 2 3 4 5 4 2 1 3 5a 5 ...

Page 3: ...3 6 1 3 2 4 7 A B A B A B ...

Page 4: ...chorage connection point on the device Prior to drilling or fastening ensure no electric lines gas lines or other critical embedded systems will be contacted by the drill or the device Ensure that fall protection systems subsystems assembled from components made by different manufacturers are compatible and meet the requirements of applicable standards including the ANSI Z359 or other applicable f...

Page 5: ...ng on or near the anchor device clearly stating that the devise is designed exclusively for use of personal protective equipment Anchor devices are only to be used with CE Marked fall arrest systems which will generate forces in excess of 6kN at the anchor device 1 1 SETTING UP THE POLE HOIST 1 Figure 2 Remove all parts from strorage transport bags containers etc and layout on ground Remove Pin 1 ...

Page 6: ...ions Report any problems with the equipment to your supervisor and DO NOT USE the equipment until it has been repaired or replaced 2 2 INSPECTION MAINTENANCE SCHEDULE DAILY BEFORE EACH USE See above Inspection of Equipment Prior to Use WEEKLY Perform a complete visual inspection of equipment as described in Inspection of Equipment Prior to Use Clean equipment as required to thoroughly inspect all ...

Page 7: ...ION DATE INSPECTION ITEMS NOTED CORRECTIVE ACTION MAINTENANCE PERFORMED Approved By Approved By Approved By Approved By Approved By Approved By Approved By Approved By Approved By Approved By Approved By Approved By Approved By Approved By Approved By Approved By Approved By Approved By Approved By ...

Page 8: ...le dispositif à un système avant qu il ne soit positionné entièrement assemblé ajusté et installé N ajustez pas le système lorsqu un utilisateur y est attaché Ne reliez que les sous systèmes de protection antichute au point du connecteur d ancrage désigné sur le dispositif Avant de procéder au perçage ou à la fixation vérifiez qu aucune ligne électrique conduite de gaz ou tout autre système critiq...

Page 9: ...s lesquels les dispositifs d ancrage structuraux sont fixés sont adaptés Dans le cas où un dispositif d ancrage est conçu pour être utilisé exclusivement comme équipement de protection personnelle cela doit être clairement indiqué par un pictogramme ou un autre marquage bien visible et compréhensible sur ou à côté du dispositif d ancrage en énonçant explicitement que le dispositif est conçu exclus...

Page 10: ... l élévateur Si vous utilisez des treuils 3M Fall Protection avec votre élévateur inspecter le treuil et les câbles comme indiqué à la section Entretien et inspection du manuel de l utilisateur du treuil de série numérique Chaque treuil ligne de vie autorétractable SRL matériel de positionnement ou antichute utilisé avec votre élévateur 3M Fall Protection DOIT ÊTRE installé inspecté entretenu et u...

Page 11: ...ATE D INSPECTION POINTS D INSPECTION NOTÉS MESURE CORRECTIVE ENTRETIEN EFFECTUÉ Approuvé par Approuvé par Approuvé par Approuvé par Approuvé par Approuvé par Approuvé par Approuvé par Approuvé par Approuvé par Approuvé par Approuvé par Approuvé par Approuvé par Approuvé par Approuvé par Approuvé par Approuvé par ...

Page 12: ...ssemblato completamente regolato e installato Non regolare il sistema quando è attaccato a un utente Collegare solo i sottosistemi di protezione anticaduta al punto di collegamento dell ancoraggio designato sul dispositivo Prima di eseguire una perforazione o un fissaggio assicurarsi che non ci siano linee elettriche del gas o altri sistemi incorporati critici con cui il trapano o il dispositivo p...

Page 13: ... dispositivi di ancoraggio strutturale verranno fissati Laddove si prevede che un dispositivo di ancoraggio venga utilizzato esclusivamente per l equipaggiamento protettivo personale tale uso dovrà essere chiaramente indicato tramite immagine grafica o altro contrassegno chiaramente visibile e comprensibile sul dispositivo stesso o nei suoi pressi affinché sia chiaramente indicato che il dispositi...

Page 14: ...amento Se per il sollevamento si utilizzano verricelli 3M Fall Protection controllare verricello e cavo come indicato nella sezione Ispezione e manutenzione del manuale dell operatore del verricello serie digitale Altri eventuali verricelli dispositivi anticaduta retrattili e attrezzature di posizionamento sul lavoro o di arresto caduta che vengono utilizzati con il dispositivo di sollevamento 3M ...

Page 15: ...I ISPEZIONE ELEMENTI DI ISPEZIONE ANNOTATI AZIONE CORRETTIVA MANUTENZIONE ESEGUITA Approvato da Approvato da Approvato da Approvato da Approvato da Approvato da Approvato da Approvato da Approvato da Approvato da Approvato da Approvato da Approvato da Approvato da Approvato da Approvato da Approvato da Approvato da ...

Page 16: ...iert ist Das System nicht einstellen wenn eine Person im Gurt hängt Nur Untersysteme der Absturzsicherung mit dem gekennzeichneten Verankerungspunkt am Gerät verbinden Stellen Sie vor dem Bohren oder Befestigen sicher dass keine elektrischen Leitungen Gasleitungen oder sonstige kritische integrierte Systeme mit dem Bohrer oder dem Gerät in Kontakt geraten Stellen Sie sicher dass Absturzsicherungss...

Page 17: ...htung ausschließlich für persönliche Schutzausrüstung verwendet wird sollte diese deutlich durch ein entsprechendes Piktogramm oder eine andere gut sichtbare und leicht verständliche Markierung gekennzeichnet werden Diese muss an oder neben der Anschlageinrichtung angebracht werden und unmissverständlich darüber informieren dass dieses Gerät ausschließlich für den Gebrauch von persönlicher Schutza...

Page 18: ...es Hebegeräts ersetzt werden Wenn Sie für Ihr Hebezeug mit Winden von 3M Fall Protection verwenden kontrollieren Sie die Winde und das Seil gemäß der Beschreibung im Abschnitt Wartung und Kontrolle des Benutzerhandbuchs für die Winden der Digital Serie Zusätzlich verwendete Winden Höhensicherungsgeräte SRLs Positionierungs oder Fallschutzvorrichtungen die mit Ihrem Hebezeug von 3M Fall Protection ...

Page 19: ...ION BEMERKTE MÄNGEL ABHILFEMASSNAHME DURCHGEFÜHRTE WARTUNGSARBEITEN Genehmigt von Genehmigt von Genehmigt von Genehmigt von Genehmigt von Genehmigt von Genehmigt von Genehmigt von Genehmigt von Genehmigt von Genehmigt von Genehmigt von Genehmigt von Genehmigt von Genehmigt von Genehmigt von Genehmigt von Genehmigt von ...

Page 20: ...onado completamente montado ajustado e instalado No ajuste el sistema cuando haya un usuario conectado Conecte solo subsistemas de protección contra caídas en el punto conector de anclaje designado del dispositivo Antes de taladrar o ajustar asegúrese de que no hay cables eléctricos tuberías de gas u otros sistemas críticos que puedan entrar en contacto con el taladro o el dispositivo Asegúrese de...

Page 21: ...os dispositivos de anclaje estructural Cuando un dispositivo de anclaje está diseñado para utilizarse exclusivamente para los equipos de protección personal debe estar claramente marcado con un pictograma u otro tipo de señalización que se pueda observar y comprender con claridad y que se encuentre en el dispositivo de anclaje o cerca de él indicando claramente que el dispositivo está diseñado exc...

Page 22: ... ilegibles DEBEN ser reemplazadas antes de utilizar el sistema de izado Si utiliza cabrestantes de 3M Fall Protection con el sistema de izado inspeccione el cabrestante y el cable según se detalla en la sección mantenimiento e inspección del manual del operario del cabrestante Digital Series Cualquier cabrestante anticaídas autorretráctiles de SRL equipo de posicionamiento de trabajo o de detenció...

Page 23: ... INSPECCIÓN OBSERVACIONES DE LA INSPECCIÓN ACCIÓN CORRECTORA MANTENIMIENTO REALIZADO Aprobado por Aprobado por Aprobado por Aprobado por Aprobado por Aprobado por Aprobado por Aprobado por Aprobado por Aprobado por Aprobado por Aprobado por Aprobado por Aprobado por Aprobado por Aprobado por Aprobado por Aprobado por ...

Page 24: ...stalado Não ajuste o sistema enquanto um utilizador estiver ligado ao mesmo Apenas conecte subsistemas de proteção antiqueda ao ponto de conexão de ancoragem designado no dispositivo Antes de perfurar ou fixar certifique se de que a broca ou o dispositivo não entrarão em contacto com cabos elétricos condutas de gás ou outros sistemas críticos incorporados Assegure se de que os sistemas subsistemas...

Page 25: ...alado claramente através de um pictograma ou através de outra sinalização claramente apresentada e compreendida no próprio ou próximo do dispositivo de ancoragem indicando de forma clara que o dispositivo foi concebido exclusivamente para uso com equipamento de proteção pessoal Os dispositivos de ancoragem destinam se a serem utilizados apenas com sistemas de paragem de queda com sinalização CE os...

Page 26: ...ecção Manutenção e inspeção do manual de operador do guincho da série digital Quaisquer guinchos adicionais cordas de segurança auto retrácteis equipamento de posicionamento no trabalho e paragem de queda utilizado com o seu elemento elevatório de Proteção Antiqueda 3M TÊM DE SER instalados inspecionados mantidos e operados de acordo com as instruções do fabricante Comunique quaisquer problemas co...

Page 27: ...ATA DA INSPECÇÃO ELEMENTOS INSPECCIONADOS ACÇÃO CORRECTIVA MANUTENÇÃO REALIZADA Aprovado por Aprovado por Aprovado por Aprovado por Aprovado por Aprovado por Aprovado por Aprovado por Aprovado por Aprovado por Aprovado por Aprovado por Aprovado por Aprovado por Aprovado por Aprovado por Aprovado por Aprovado por ...

Page 28: ...olgd Verbind u nooit aan een systeem voordat het volledig is gemonteerd geplaatst aangepast en geïnstalleerd Stel het systeem niet bij wanneer een gebruiker is aangesloten Sluit beveiligingssubsystemen uitsluitend aan op het aangewezen verbindingspunt van het apparaat Zorg er bij het boren van gaten voor montage of installatie van het systeem voor dat er geen elektrische kabels gasleidingen of and...

Page 29: ...n val op te vangen Installateurs dienen de geschiktheid van de basismaterialen waarin constructieve verankeringsapparatuur wordt bevestigd te beoordelen Indien verankeringsapparatuur uitsluitend is bestemd voor gebruik met persoonlijke beschermingsmiddelen moet dit duidelijk aangegeven zijn met een pictogram of een andere duidelijke zichtbare en begrijpelijke markering op of in de buurt van de ver...

Page 30: ...dien u 3M valbeschermingslieren gebruikt met uw hijssysteem inspecteer dan de lier en de kabel zoals beschreven in de sectie onderhoud en inspectie in de bedieningshandleiding van de lier uit de serie Digital Alle aanvullende lieren zelfteruglopende reddingslijnen self retracting lifelines SLR s werkpositionerings of valstopapparatuur die met uw 3M valbeschermingstakel worden gebruikt MOETEN volge...

Page 31: ...RRIGERENDE ACTIE UITGEVOERD ONDERHOUD Goedgekeurd door Goedgekeurd door Goedgekeurd door Goedgekeurd door Goedgekeurd door Goedgekeurd door Goedgekeurd door Goedgekeurd door Goedgekeurd door Goedgekeurd door Goedgekeurd door Goedgekeurd door Goedgekeurd door Goedgekeurd door Goedgekeurd door Goedgekeurd door Goedgekeurd door Goedgekeurd door ...

Page 32: ...ntie sind keine Schäden am Produkt gedeckt die auf Verschleiß Missbrauch Transportschäden Versäumnis der Instandhaltung des Produkts oder sonstige außerhalb der Kontrolle von 3M liegende Schäden zurückzuführen sind 3M trifft allein die Entscheidung über Produktzustand und Garantieoptionen Diese Garantie gilt ausschließlich für den ursprünglichen Käufer und ist die einzige die für Absturzsicherungsp...

Page 33: ......

Page 34: ......

Page 35: ......

Page 36: ...I 1re Avenue BP15 06511 Carros Le Broc Cedex France Phone 33 04 97 10 00 10 Fax 33 04 93 08 79 70 informationfallprotection mmm com Australia New Zealand 95 Derby Street Silverwater Sydney NSW 2128 Australia Phone 61 2 8753 7600 Toll Free 1800 245 002 AUS Toll Free 0800 212 505 NZ Fax 61 2 8753 7603 anzfallprotectionsales mmm com Asia Singapore 1 Yishun Avenue 7 Singapore 768923 Phone 65 6450 8888...

Reviews: