3M DBI SALA 8560409 User Instruction Manual Download Page 14

14

1.3 

INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO DI SOLLEVAMENTO A PIANTANA AL PUNTO DI ANCORAGGIO NOMINALE

1.  (Figura 6) Utilizzando il supporto a gruccia (1) nel gruppo puleggia superiore (2), agganciare il dispositivo di 

sollevamento a piantana utilizzando il punto di ancoraggio (3) e i componenti certificati.

2.  (Figura 6) Assicurarsi che il gruppo cosciale con barra a T (4) sia il più verticale possibile in modo da sostenere il peso 

del verricello in funzione.

1.4 

INSTALLAZIONE DI VERRICELLI, DISPOSITIVI ANTICADUTA RETRATTILI, DISPOSITIVI DI POSIZIONAMENTO 

SUL LAVORO E DI ARRESTO CADUTA NON FABBRICATI DA 3M FALL PROTECTION

Il dispositivo di sollevamento a piantana può essere utilizzato come struttura di supporto per vari tipi di dispositivi di 

sicurezza. Tutti gli accessori utilizzati per il sollevamento DEVONO essere installati, verificati, curati e utilizzati secondo 

le istruzioni dei produttori. Tutte le installazioni DEVONO essere approvate secondo le normative locali da un tecnico 

qualificato.

2.0  ISPEZIONE E MANUTENZIONE

2.1 

ISPEZIONE DELL’ATTREZZATURA PRIMA DELL’UTILIZZO:

• 

Verificare che tutte le parti strutturali non presentino danneggiamenti: ammaccature, saldature screpolare, tubi 

piegati o schiacciati. Eventuali problemi estetici minori non pregiudicano l’integrità strutturale del dispositivo di 

sollevamento, ma eventuali pezzi seriamente danneggiati DEVONO essere riparati o sostituiti prima dell’uso del 

dispositivo di sollevamento.

• 

Controllare che tutti i componenti (perni, viti triangolari, viti di registro, dadi, bulloni, pulegge, rulli e staffe di 

verricello) non presentino filettature danneggiate, dispositivi di fissaggio piegati, danneggiati, mancanti o allentati. 

Verificare che tutte le pulegge e i rulli non presentino scheggiature, scanalature o eccessiva usura. Controllare che la 

totalità delle pulegge e dei rulli ruoti liberamente.

• 

Controllare che su tutte le attrezzature le etichette con le avvertenze non siano mancanti, danneggiate o comunque 

illeggibili (Figura 7). Eventuali etichette danneggiate, mancanti o comunque illeggibili DEVONO ESSERE sostituite 

prima dell’uso del dispositivo di sollevamento.

• 

Se per il sollevamento si utilizzano verricelli 3M Fall Protection, controllare verricello e cavo come indicato nella 

sezione “Ispezione e manutenzione” del manuale dell’operatore del verricello serie digitale.

• 

Altri eventuali verricelli, dispositivi anticaduta retrattili e attrezzature di posizionamento sul lavoro o di arresto caduta 

che vengono utilizzati con il dispositivo di sollevamento 3M Fall Protection DEVONO ESSERE installati, controllati, 

curati e utilizzati secondo le istruzioni del produttore.

• 

Comunicare eventuali problemi dell’attrezzatura al proprio supervisore e NON UTILIZZARE l’attrezzatura finché non è 

stata riparata o sostituita.

2.2 

PIANO DI ISPEZIONE/MANUTENZIONE:

•  OGNI GIORNO (PRIMA DI CIASCUN UTILIZZO):

 vedere la sezione “Ispezione dell’attrezzatura prima dell’utilizzo” 

sopra riportata.

•  OGNI SETTIMANA:

 eseguire un’ispezione visiva completa dell’attrezzatura come descritto nella sezione “Ispezione 

dell’attrezzatura prima dell’utilizzo”. Pulire l’attrezzatura, secondo necessità, controllando in modo approfondito tutte 

le saldature, le etichette, i perni, i dispositivi di fissaggio, le pulegge, i rulli, le staffe e i componenti. Registrare tutte 

le osservazioni nel “

Registro di ispezione e manutenzione” in queste istruzioni. Se si riscontrano dei problemi con 

l’attrezzatura, NON UTILIZZARLA finché non sarà stata riparata.

 

;

Solo riparazioni autorizzate

solo 3M o centri con autorizzazione scritta possono procedere alla riparazione di 

questa attrezzatura.

•  OGNI ANNO:

 pulire a fondo l’unità con un panno inumidito con acqua e sapone neutro. Eseguire un’ispezione visiva 

completa come descritto nella sezione 

“Ispezione dell’attrezzatura prima dell’utilizzo”

. Registrare tutte le osservazioni 

nel 

“Registro di ispezione e manutenzione”. Se si riscontrano dei problemi con l’attrezzatura, NON UTILIZZARLA 

finché non sarà stata riparata.

2.3 

CONSERVAZIONE E TRASPORTO:

 quando non viene utilizzato, conservare e trasportare il dispositivo di sollevamento a 

piantana e la relativa attrezzatura in un ambiente fresco, asciutto e pulito, lontano da luce solare diretta. Evitare zone con 

vapori chimici. Dopo un lungo periodo di inutilizzo, ispezionare attentamente i componenti. Il dispositivo di sollevamento a 

piantana deve essere conservato al chiuso o comunque al riparo dagli agenti atmosferici, se possibile.

Summary of Contents for DBI SALA 8560409

Page 1: ... ft 8560476 1 2 2 1 m 4 7 ft 8560409 8561235 8560409 8560476 856 123 5 EN795 2012 Type B PPE Regulation EU 2016 425 CE Type Test No 0086 BSI Kitemark Court Davy Avenue Knowlhill Milton Keynes MK5 8PP United Kingdom CE Product Quality Control No 0086 BSI Kitemark Court Davy Avenue Knowlhill Milton Keynes MK5 8PP United Kingdom ...

Page 2: ...2 2 3 1 4 2 3 4 5 4 2 1 3 5a 5 ...

Page 3: ...3 6 1 3 2 4 7 A B A B A B ...

Page 4: ...chorage connection point on the device Prior to drilling or fastening ensure no electric lines gas lines or other critical embedded systems will be contacted by the drill or the device Ensure that fall protection systems subsystems assembled from components made by different manufacturers are compatible and meet the requirements of applicable standards including the ANSI Z359 or other applicable f...

Page 5: ...ng on or near the anchor device clearly stating that the devise is designed exclusively for use of personal protective equipment Anchor devices are only to be used with CE Marked fall arrest systems which will generate forces in excess of 6kN at the anchor device 1 1 SETTING UP THE POLE HOIST 1 Figure 2 Remove all parts from strorage transport bags containers etc and layout on ground Remove Pin 1 ...

Page 6: ...ions Report any problems with the equipment to your supervisor and DO NOT USE the equipment until it has been repaired or replaced 2 2 INSPECTION MAINTENANCE SCHEDULE DAILY BEFORE EACH USE See above Inspection of Equipment Prior to Use WEEKLY Perform a complete visual inspection of equipment as described in Inspection of Equipment Prior to Use Clean equipment as required to thoroughly inspect all ...

Page 7: ...ION DATE INSPECTION ITEMS NOTED CORRECTIVE ACTION MAINTENANCE PERFORMED Approved By Approved By Approved By Approved By Approved By Approved By Approved By Approved By Approved By Approved By Approved By Approved By Approved By Approved By Approved By Approved By Approved By Approved By Approved By ...

Page 8: ...le dispositif à un système avant qu il ne soit positionné entièrement assemblé ajusté et installé N ajustez pas le système lorsqu un utilisateur y est attaché Ne reliez que les sous systèmes de protection antichute au point du connecteur d ancrage désigné sur le dispositif Avant de procéder au perçage ou à la fixation vérifiez qu aucune ligne électrique conduite de gaz ou tout autre système critiq...

Page 9: ...s lesquels les dispositifs d ancrage structuraux sont fixés sont adaptés Dans le cas où un dispositif d ancrage est conçu pour être utilisé exclusivement comme équipement de protection personnelle cela doit être clairement indiqué par un pictogramme ou un autre marquage bien visible et compréhensible sur ou à côté du dispositif d ancrage en énonçant explicitement que le dispositif est conçu exclus...

Page 10: ... l élévateur Si vous utilisez des treuils 3M Fall Protection avec votre élévateur inspecter le treuil et les câbles comme indiqué à la section Entretien et inspection du manuel de l utilisateur du treuil de série numérique Chaque treuil ligne de vie autorétractable SRL matériel de positionnement ou antichute utilisé avec votre élévateur 3M Fall Protection DOIT ÊTRE installé inspecté entretenu et u...

Page 11: ...ATE D INSPECTION POINTS D INSPECTION NOTÉS MESURE CORRECTIVE ENTRETIEN EFFECTUÉ Approuvé par Approuvé par Approuvé par Approuvé par Approuvé par Approuvé par Approuvé par Approuvé par Approuvé par Approuvé par Approuvé par Approuvé par Approuvé par Approuvé par Approuvé par Approuvé par Approuvé par Approuvé par ...

Page 12: ...ssemblato completamente regolato e installato Non regolare il sistema quando è attaccato a un utente Collegare solo i sottosistemi di protezione anticaduta al punto di collegamento dell ancoraggio designato sul dispositivo Prima di eseguire una perforazione o un fissaggio assicurarsi che non ci siano linee elettriche del gas o altri sistemi incorporati critici con cui il trapano o il dispositivo p...

Page 13: ... dispositivi di ancoraggio strutturale verranno fissati Laddove si prevede che un dispositivo di ancoraggio venga utilizzato esclusivamente per l equipaggiamento protettivo personale tale uso dovrà essere chiaramente indicato tramite immagine grafica o altro contrassegno chiaramente visibile e comprensibile sul dispositivo stesso o nei suoi pressi affinché sia chiaramente indicato che il dispositi...

Page 14: ...amento Se per il sollevamento si utilizzano verricelli 3M Fall Protection controllare verricello e cavo come indicato nella sezione Ispezione e manutenzione del manuale dell operatore del verricello serie digitale Altri eventuali verricelli dispositivi anticaduta retrattili e attrezzature di posizionamento sul lavoro o di arresto caduta che vengono utilizzati con il dispositivo di sollevamento 3M ...

Page 15: ...I ISPEZIONE ELEMENTI DI ISPEZIONE ANNOTATI AZIONE CORRETTIVA MANUTENZIONE ESEGUITA Approvato da Approvato da Approvato da Approvato da Approvato da Approvato da Approvato da Approvato da Approvato da Approvato da Approvato da Approvato da Approvato da Approvato da Approvato da Approvato da Approvato da Approvato da ...

Page 16: ...iert ist Das System nicht einstellen wenn eine Person im Gurt hängt Nur Untersysteme der Absturzsicherung mit dem gekennzeichneten Verankerungspunkt am Gerät verbinden Stellen Sie vor dem Bohren oder Befestigen sicher dass keine elektrischen Leitungen Gasleitungen oder sonstige kritische integrierte Systeme mit dem Bohrer oder dem Gerät in Kontakt geraten Stellen Sie sicher dass Absturzsicherungss...

Page 17: ...htung ausschließlich für persönliche Schutzausrüstung verwendet wird sollte diese deutlich durch ein entsprechendes Piktogramm oder eine andere gut sichtbare und leicht verständliche Markierung gekennzeichnet werden Diese muss an oder neben der Anschlageinrichtung angebracht werden und unmissverständlich darüber informieren dass dieses Gerät ausschließlich für den Gebrauch von persönlicher Schutza...

Page 18: ...es Hebegeräts ersetzt werden Wenn Sie für Ihr Hebezeug mit Winden von 3M Fall Protection verwenden kontrollieren Sie die Winde und das Seil gemäß der Beschreibung im Abschnitt Wartung und Kontrolle des Benutzerhandbuchs für die Winden der Digital Serie Zusätzlich verwendete Winden Höhensicherungsgeräte SRLs Positionierungs oder Fallschutzvorrichtungen die mit Ihrem Hebezeug von 3M Fall Protection ...

Page 19: ...ION BEMERKTE MÄNGEL ABHILFEMASSNAHME DURCHGEFÜHRTE WARTUNGSARBEITEN Genehmigt von Genehmigt von Genehmigt von Genehmigt von Genehmigt von Genehmigt von Genehmigt von Genehmigt von Genehmigt von Genehmigt von Genehmigt von Genehmigt von Genehmigt von Genehmigt von Genehmigt von Genehmigt von Genehmigt von Genehmigt von ...

Page 20: ...onado completamente montado ajustado e instalado No ajuste el sistema cuando haya un usuario conectado Conecte solo subsistemas de protección contra caídas en el punto conector de anclaje designado del dispositivo Antes de taladrar o ajustar asegúrese de que no hay cables eléctricos tuberías de gas u otros sistemas críticos que puedan entrar en contacto con el taladro o el dispositivo Asegúrese de...

Page 21: ...os dispositivos de anclaje estructural Cuando un dispositivo de anclaje está diseñado para utilizarse exclusivamente para los equipos de protección personal debe estar claramente marcado con un pictograma u otro tipo de señalización que se pueda observar y comprender con claridad y que se encuentre en el dispositivo de anclaje o cerca de él indicando claramente que el dispositivo está diseñado exc...

Page 22: ... ilegibles DEBEN ser reemplazadas antes de utilizar el sistema de izado Si utiliza cabrestantes de 3M Fall Protection con el sistema de izado inspeccione el cabrestante y el cable según se detalla en la sección mantenimiento e inspección del manual del operario del cabrestante Digital Series Cualquier cabrestante anticaídas autorretráctiles de SRL equipo de posicionamiento de trabajo o de detenció...

Page 23: ... INSPECCIÓN OBSERVACIONES DE LA INSPECCIÓN ACCIÓN CORRECTORA MANTENIMIENTO REALIZADO Aprobado por Aprobado por Aprobado por Aprobado por Aprobado por Aprobado por Aprobado por Aprobado por Aprobado por Aprobado por Aprobado por Aprobado por Aprobado por Aprobado por Aprobado por Aprobado por Aprobado por Aprobado por ...

Page 24: ...stalado Não ajuste o sistema enquanto um utilizador estiver ligado ao mesmo Apenas conecte subsistemas de proteção antiqueda ao ponto de conexão de ancoragem designado no dispositivo Antes de perfurar ou fixar certifique se de que a broca ou o dispositivo não entrarão em contacto com cabos elétricos condutas de gás ou outros sistemas críticos incorporados Assegure se de que os sistemas subsistemas...

Page 25: ...alado claramente através de um pictograma ou através de outra sinalização claramente apresentada e compreendida no próprio ou próximo do dispositivo de ancoragem indicando de forma clara que o dispositivo foi concebido exclusivamente para uso com equipamento de proteção pessoal Os dispositivos de ancoragem destinam se a serem utilizados apenas com sistemas de paragem de queda com sinalização CE os...

Page 26: ...ecção Manutenção e inspeção do manual de operador do guincho da série digital Quaisquer guinchos adicionais cordas de segurança auto retrácteis equipamento de posicionamento no trabalho e paragem de queda utilizado com o seu elemento elevatório de Proteção Antiqueda 3M TÊM DE SER instalados inspecionados mantidos e operados de acordo com as instruções do fabricante Comunique quaisquer problemas co...

Page 27: ...ATA DA INSPECÇÃO ELEMENTOS INSPECCIONADOS ACÇÃO CORRECTIVA MANUTENÇÃO REALIZADA Aprovado por Aprovado por Aprovado por Aprovado por Aprovado por Aprovado por Aprovado por Aprovado por Aprovado por Aprovado por Aprovado por Aprovado por Aprovado por Aprovado por Aprovado por Aprovado por Aprovado por Aprovado por ...

Page 28: ...olgd Verbind u nooit aan een systeem voordat het volledig is gemonteerd geplaatst aangepast en geïnstalleerd Stel het systeem niet bij wanneer een gebruiker is aangesloten Sluit beveiligingssubsystemen uitsluitend aan op het aangewezen verbindingspunt van het apparaat Zorg er bij het boren van gaten voor montage of installatie van het systeem voor dat er geen elektrische kabels gasleidingen of and...

Page 29: ...n val op te vangen Installateurs dienen de geschiktheid van de basismaterialen waarin constructieve verankeringsapparatuur wordt bevestigd te beoordelen Indien verankeringsapparatuur uitsluitend is bestemd voor gebruik met persoonlijke beschermingsmiddelen moet dit duidelijk aangegeven zijn met een pictogram of een andere duidelijke zichtbare en begrijpelijke markering op of in de buurt van de ver...

Page 30: ...dien u 3M valbeschermingslieren gebruikt met uw hijssysteem inspecteer dan de lier en de kabel zoals beschreven in de sectie onderhoud en inspectie in de bedieningshandleiding van de lier uit de serie Digital Alle aanvullende lieren zelfteruglopende reddingslijnen self retracting lifelines SLR s werkpositionerings of valstopapparatuur die met uw 3M valbeschermingstakel worden gebruikt MOETEN volge...

Page 31: ...RRIGERENDE ACTIE UITGEVOERD ONDERHOUD Goedgekeurd door Goedgekeurd door Goedgekeurd door Goedgekeurd door Goedgekeurd door Goedgekeurd door Goedgekeurd door Goedgekeurd door Goedgekeurd door Goedgekeurd door Goedgekeurd door Goedgekeurd door Goedgekeurd door Goedgekeurd door Goedgekeurd door Goedgekeurd door Goedgekeurd door Goedgekeurd door ...

Page 32: ...ntie sind keine Schäden am Produkt gedeckt die auf Verschleiß Missbrauch Transportschäden Versäumnis der Instandhaltung des Produkts oder sonstige außerhalb der Kontrolle von 3M liegende Schäden zurückzuführen sind 3M trifft allein die Entscheidung über Produktzustand und Garantieoptionen Diese Garantie gilt ausschließlich für den ursprünglichen Käufer und ist die einzige die für Absturzsicherungsp...

Page 33: ......

Page 34: ......

Page 35: ......

Page 36: ...I 1re Avenue BP15 06511 Carros Le Broc Cedex France Phone 33 04 97 10 00 10 Fax 33 04 93 08 79 70 informationfallprotection mmm com Australia New Zealand 95 Derby Street Silverwater Sydney NSW 2128 Australia Phone 61 2 8753 7600 Toll Free 1800 245 002 AUS Toll Free 0800 212 505 NZ Fax 61 2 8753 7603 anzfallprotectionsales mmm com Asia Singapore 1 Yishun Avenue 7 Singapore 768923 Phone 65 6450 8888...

Reviews: