background image

10

2VV. Creating innovative solutions for you and your business since 1995.

ZVOLTE MÍSTO INSTALACE

 Montáž a hlavně zapojení řídicí jednotky může provést pouze proškolená osoba s příslušným oprávně ním pro zapojování  elektrických  zařízení,  která  má  k  

dispozici  vhodné  nářadí  a  prostředky.  Při  montáži  je  nutné dodržovat veškeré pokyny a doporučení uvedené v tomto návodu.  

CHOOSING THE PLACE

 The installation and main connection may be done only by a trained person with the appropriate qualifications, who has adequate tools and means.  During 

the installation, observe all the instructions and recommendations in this manual.  

WÄHLEN SIE DEN AUFSTELLUNGSORT

 Die Montage und vor allem der Anschluss der Steuereinheit kann ausschließlich von einer geschulten Person mit entsprechender Berechtigung zum Anschluss 

von elektrischen Einrichtungen durchgeführt werden, die über geeignete Werkzeuge und Arbeitsmittel verfügt.  Während der Montage müssen jegliche im 

diesen Handbuch aufgeführten Hinweise und Empfehlungen eingehalten werden. 

ВЫБОР МЕСТА ДЛЯ МОНТАЖА

 Монтаж и основные подключения блока управления может сделать только обученное лицо с соответствующей квалификацией для подключения 

электрического оборудования, имеющее соответствующие инструменты и средства.  При монтаже необходимо соблюдать все инструкции и 

рекомендации, содержащиеся в данном руководстве.  

VELG STED FOR INSTALLERING

 Montering og spesielt tilkobling av styringsenheten får kun foretas av en person som har fått opplæring og med relevant autorisasjon for tilkobling av elek-

trisk utstyr og som disponerer over egnet verktøy og midler.  Under montering er det nødvendig å overholde alt av henstillinger og anbefalinger som er angitt 

i denne anvisningen. 

VAL AV PLATSEN

 Installationen och huvudanslutningen får endast utföras av en utbildad person med lämpliga kvalifikationer, som har tillräckliga verktyg och medel.  Under 

installationen, ska man följa alla instruktioner och rekommendationer i den här handboken.  

PAIKAN VALINTA

 Asennuksen ja pääliitännät saa suorittaa vain koulutettu henkilö, jolla on asianmukainen pätevyys sekä riittävät työkalut ja välineet.  Noudata asennuksen 

aikana kaikkia tämän ohjekirjan ohjeita ja suosituksia.  

SCEGLIERE IL LUOGO

 L‘installazione e il collegamento principale possono essere effettuati esclusivamente da una persona formata con le qualifiche appropriate in possesso di 

mezzi e utensili adeguati.  Durante l‘installazione osservare tutte le istruzioni e le raccomandazioni del presente manuale.  

ELIJA EL LUGAR DE INSTALACIÓN

 El montaje y la conexión principal del regulador pueden ser realizados únicamente por una persona capacitada, con las calificaciones pertinentes y que cuen-

te con las herramientas y medios adecuados para la tarea.  Durante el montaje se deberán observar todas las instrucciones y recomendaciones del presente 

manual.  

MONTÁŽ DO PRACOVNÍ POLOHY

Regulátor se instaluje na stěnu ve svislé poloze. Regulátor musí být instalován tak, aby mohl okolo proudit vzduch a nedocházelo k jeho přehřívání.

Dodržujte minimální doporučené odstupové vzdálenosti. Regulátor musí být instalován tak, aby k němu byl dostatečný přístup v případě údržby, servisu nebo demontáže. 

Regulátor se připevňuje pomocí vrutů a hmoždinek na zeď a nebo pomocí šroubů. Do vzdálenosti 100 mm od regulátoru se nesmí nacházet žádné hořlavé hmoty.

INSTALLATION

The regulator is installed on a wall, in a vertical position. It must be installed to allow air flow around it and to prevent overheating. Observe the minimum recommended 

distances. The regulator must be installed allowing adequate access in case of maintenance, service or disassembly. The regulator is fixed to the wall with screws and wall 

plugs or with bolts. There must be no flammable materials at a distance shorter than 100 mm from the regulator.

ANBRINGUNG IN DIE ARBEITSPOSITION

Der Regler wird an eine Wand in senkrechter Position angebracht. Der Regler muss so installiert werden, dass Luft um ihn herum frei strömen kann und dass er nicht 

überhitzt wird. Bitte halten Sie die empfohlenen Mindestabstände ein. Der Regler muss so installiert werden, dass er ausreichenden Zugang für die Wartungsarbeiten, 

Kundendienst oder Abbau ermöglicht. Der Regler wird mittels Schrauben und Dübel oder Schraubverbindungen an der Wand befestigt.

In der Reichweite von 100 mm um den Regler dürfen sich keine brennbaren Stoffe befinden.

МОНТАЖ В РАБОЧЕЕ ПОЛОЖЕНИЕ

Регулятор монтируется на стену в вертикальном положении. Регулятор должен устанавливаться так, чтобы вокруг блока мог протекать воздух для предотвращения 

его перегрева. Соблюдайте минимальные рекомендуемые расстояния. Регулятор должен устанавливаться так, чтобы к нему был достаточный доступ для ухода, 

технического обслуживания или демонтажа. Регулятор крепится на стене шурупами и дюбелями или с помощью винтов.

До 100 мм от регулятора не должно быть никаких горючих материалов.

MONTERING I DRIFTSPOSISJON

Regulatoren installeres til veggen i vertikal posisjon. Regulatoren må installeres på en slik måte at det kan sirkulere luft omkring og at ikke regulatoren overopphetes. Over-

hold minimumsavstanden som er anbefalt. Regulatoren må installeres på en slik måte at den er godt tilgjengelig for vedlikehold, service eller demontering. Regulatoren 

festes til vegg ved hjelp av skruer og plugger. Innenfor en avstand på 100 mm fra regulatoren får det ikke befinne seg noe brennbart materiale.

INSTALLATION

Regulatorn ska monteras på en vägg i vertikal position Det måste installeras så att säkerställa luftflödet runt det för att förhindra överhettning. Följ de rekommenderade 

avstånden. Regulatorn måste installeras så att det finns tillräcklig åtkomst vid underhåll, service eller demontering. Regulatorn ska fastsättas på väggen med skruvar och 

väggkontakter eller med bultar. Det får inte finnas brandfarliga material på ett avstånd mindre än 100 mm från regulatorn.

ASENNUS

Säädin asennetaan seinään pystyasentoon. Se tulee asentaa siten, että sen ympärillä virtaa ilmaa ylikuumenemisen estämiseksi. Noudata suositeltuja minimietäisyyksiä. 

Säädin tulee asentaa siten, että kunnossapidolle, huollolle tai purkamiselle jää riittävästi tilaa. Säädin on kiinnitetty seinään ruuveilla ja seinätulpilla tai pulteilla. Säätimen 

lähellä ei saa olla palavia materiaaleja lähempänä kuin 100 mm:n päässä.

INSTALLAZIONE

Il regolatore è installato su una parete in posizione verticale Dev‘essere installato per consentire all‘aria di scorrere intorno ad esso e impedire il surriscaldamento.

Osservare le distanze minime raccomandate. Il regolatore dev‘essere installato lasciando un accesso adeguato in caso di manutenzione. Il regolatore è fissato alla parete 

con viti e tasselli da parete o con bulloni. Non devono esserci materiali infiammabili a una distanza inferiore a 100 mm dal regolatore.

MONTAJE EN POSICIÓN OPERATIVA

El regulador se instala en una pared, en posición vertical. Debe ser instalado de manera que permita el flujo de aire a su alrededor y no se sobrecaliente. Mantenga las 

distancias mínimas recomendadas. El regulador debe ser instalado de manera que permita el acceso suficiente para el mantenimiento, servicio o desmontaje. El regulador 

se fija a la pared con tornillos/pernos y tacos. No deben haber materiales inflamables a 100 mm o menos del regulador.

01/10

str.02

M-04.0102-01

2.5 KONTROLA

DODÁVKY

Po  dodání  ihned  zkontrolujte  zda  není  jednotka  ani 

ovladač  poškozen.  V  případě  poškození  jednotku  dále 

nerozbalujte  a  závadu  nahlaste  dodavateli.  V  případě 

poškození  obalu  přizvěte  dopravce.  Zkontrolujte  zda 

souhlasí Vámi objednaný typ jednotky s dodaným. Typový 

štítek  je  umístěn  na  boku  skříně  regulátoru.  Dálkový 

ovladač  s  5m  komunikačním  kabelem  je  umístěn  v 

jednotce.

Součástí dodávky řídicí jednotky jsou:

regulátor

dálkový ovladač s kabelem

návod

Nebude-li  reklamace  uplatněna  včas,  nelze  případné 

nároky uplatnit v budoucnosti.

2.6 VYBALENÍ

Vyjměte regulátor z obalu a pootočením šroubů ji otevřete.

Uvnitř naleznete dálkový ovladač a návod k použití, který uschovejte.

Všechny použité obalové materiály jsou ekologické a lze je znovu použít nebo recyklovat.

Přispějte aktivně k ochraně životního prostředí a dbejte na správnou likvidaci a znovu zhodnocení obalových materiálů.

3  INSTALACE

Montáž a hlavně zapojení řídicí jednotky může provést pouze proškolená osoba s příslušným oprávněním pro 

zapojování  elektrických  zařízení,  která  má  k  dispozici  vhodné  nářadí  a  prostředky.  Při  montáži  je  nutné 

dodržovat veškeré pokyny a doporučení uvedené v tomto návodu.  

3.1 MONTÁŽ DO

PRACOVNÍ POLOHY

Regulátor a ovladač se instaluje na stěnu nebo přímo na 

ovládané zařízení ve svislé nebo vodorovné poloze.

Regulátor musí být instalován tak, aby mohl okolo proudit 

vzduch a nedocházelo k jeho přehřívání.

Dodržujte minimální doporučené odstupové vzdálenosti.

Regulátor i dálkový ovladač musejí být instalovány tak, 

aby k nim byl dostatečný přístup v případě údržby, servisu 

nebo demontáže.

Regulátor a dálkový ovladač se připevňují pomocí vrutů a 

hmoždinek na zeď a nebo pomocí šroubů přímo na plášť 

clony.

Do vzdálenosti 100 mm od regulátoru jednotky se nesmí 

nacházet žádné hořlavé hmoty.

Minimální vzdálenost od stavební konstrukce

min. 

100 mm

min. 

100 mm

3.2 PŘIPOJENÍ

ELEKTROINSTALACE

Regulátor a dálkový ovladač musejí být vždy před jakýmkoliv zásahem odpojeny od hlavního přívodu el. energie.

Při zapojení řídicí jednotky musí být dodrženy pokyny uvedené v tomto návodu a příslušné národní předpisy a směrnice.

Všechny  fáze  elektrického  přívodu  do  regulátoru  musí být připojeny  přes  ochranný  výkonový  jistič  odpovídajícího 

proudu a typu.
Vzdálenost mezi rozpojenými kontakty musí být větší než 3 mm.

Jmenovité hodnoty elektrických parametrů jednotky jsou uvedeny na výrobním štítku.

Dálkový ovladač se připojí k regulátoru pomocí přiloženého komunikačního kabelu.

Hlavní přívod el. energie, spínané prvky a příslušenství se připojí dle schéma zapojení.

Pokud  není  regulátor  dostatečně  dimenzován  pro  ovládané  zařízení,  je  možné  zařízení  ovládat  pomocí  většího 

množství regulátorů propojených datovým kabelem  řetězení.

Řetězení lze použít např. pro připojení přívodního a odvodního ventilátoru.

Při řetězení však nelze připojit jeden ventilátor na dvě řídicí jednotky!

Připojené ventilátory nesmí překročit jmenovitou hodnotu proudu řídicí jednotky!

Jakékoliv zásahy a změny ve vnitřním zapojení řídicí jednotky nejsou povoleny a vedou ke ztrátě záruky.

Regulátor je vybaven tavnou pojistkou, která je přístupná po odmontování víka skříně regulátoru.

V případě požáru je nutné zařízení hasit práškovým nebo CO2 hasícím přístrojem.

min.

500 mm

EN

DE

RU

NO

SV

FI

IT

ES

CZ

EN

DE

RU

NO

SV

FI

IT

ES

CZ

Summary of Contents for SC-C

Page 1: ...SC C S Quick guide EN DE RU NO SV FI IT ES CZ 4 118 0293 ...

Page 2: ...inkl endringsforslag som det er kategorisert under Under forhold knyttet til alminnelig bruk og bruk til det produktet er beregnet på ifølge ansvisningen er det trygt Under vurderingen ble harmoniserte EU normer angitt i den aktuelle EU samsvarserklæringen lagt til grunn Du finner den aktuelle EU samsvarserklæringen i sin fulle ordlyd på sidene www 2vv cz Försäkran om överensstämmelse Produkten ha...

Page 3: ...e Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt oder hinsichtlich der Produktverwendung geschult werden Lassen Sie nicht zu dass Kinder mit der Anlage spielen ПРОВЕРЬТЕ ПОСТАВКУ Сразу же после доставки изделия распакуйте его и убедитесь что оно не повреждено В случае повреждения сообщите пожалуйста нам об этом и сделайте запись с перевозчиком В случае если какая либо претензия не будет предъявле...

Page 4: ... desempacar controle el estado del producto y los accesorios Ante cualquier duda diríjase al proveedor No intente poner en marcha un producto dañado En caso de no desempacar el producto inmediatamente luego de la entrega guárdelo en un lugar seco con temperaturas entre 5 C y 40 C Este producto no debe ser utilizado por personas incluyendo niños cuya capacidad física sensorial o mental o su experie...

Page 5: ...ить минимально на 2 часа в состоянии покоя для вырав нивания температуры внутри изделия с температурой окружающей среды Dersom produktet har vært transportert ved en temperatur på under 0 C må du la det være min to timer i ro uten å slå det på for at temperaturen inni produktet og omgivelsenes temperatur skal utliknes Om produkten sändes vid temperatur under 0 C låt den vila i minst 2 timmar utan ...

Page 6: ...gsplint Liitäntärima Morsettiera connettore Bornes de conexión 4 Zdroj Power Source Quelle Источник питания Kilde Källa Lähde Sorgente Fuente 5 AC modul AC module AC Modul Модуль АС AC modul AC modul Vaihtovirtamoduuli Modulo CA Módulo AC 6 Zemnící můs tek PE Grounding bridge PE Erdungsblock PE Мостик заземления PE Jordingsbru PE Jordningsbrygga PE Maadoitussilta PE Ponte di messa a terra PE Puent...

Page 7: ...ISTÁ TOLEROVÁNÍ PŘESNOST DATUM DŮVOD ZMĚNY NÁZEV MATERIÁLU David Špráchal 16 3 2016 Josef Řezníček A 14 3 2016 ISO 2768 mK OE M AC5 3 68 kg 239 7 87 4 260 5 239 9 210 230 B F E A C D A3 8 5 7 6 2 4 3 1 C E D F A B 4 1 3 6 8 5 2 7 DATUM ISO 8015 ISO 1302 Ra R DRSNOST SCHVÁLIL ČÍSLO MATERIÁLU VERZE 2VV s r o Poděbradská 289 CZ 530 09 PARDUBICE 002 NÁZEV ČÍSLO 2 602 S06285 PROMÍTÁNÍ KRESLIL MĚŘÍTKO 1...

Page 8: ...ßbarer EC Ventilatoren St SC C AC5 04 230 50 60 4 65 13 5 SC C AC5 07 230 50 60 7 65 15 SC C AC5 16 230 50 60 16 65 23 SC S AC5 04 230 50 60 4 65 13 5 SC S AC5 07 230 50 60 7 65 15 SC S AC5 16 230 50 60 16 65 23 SC C EC 115 230 50 60 40 3 10 SC S EC 115 230 50 60 40 3 5 Тип Питание В Гц Максимальный ток Переменный ток вентиляторов A Степень электрической защиты IP Масса кг Максимальное количество ...

Page 9: ...65 23 SC C EC 115 230 50 60 40 3 10 SC S EC 115230 50 60 40 3 5 Tipo Alimentazione V Hz Corrente massima di ventole AC A Protezione elettrica IP Peso kg Numero massimo di ventole EC connesse pz SC C AC5 04 230 50 60 4 65 13 5 SC C AC5 07 230 50 60 7 65 15 SC C AC5 16 230 50 60 16 65 23 SC S AC5 04 230 50 60 4 65 13 5 SC S AC5 07 230 50 60 7 65 15 SC S AC5 16 230 50 60 16 65 23 SC C EC 115 230 50 6...

Page 10: ...Регулятор должен устанавливаться так чтобы к нему был достаточный доступ для ухода технического обслуживания или демонтажа Регулятор крепится на стене шурупами и дюбелями или с помощью винтов До 100 мм от регулятора не должно быть никаких горючих материалов MONTERING I DRIFTSPOSISJON Regulatoren installeres til veggen i vertikal posisjon Regulatoren må installeres på en slik måte at det kan sirkul...

Page 11: ...r installering av AC versjonen av regulatoren til veggen anbefaler vi å separere innmaten elektronikk transformator fra regu leringens boks for enklere håndtering Regulatoren må installeres slik det er angitt på tegningene altså med gjennomførings delene pekende ned För att installera AC regulatorn på en vägg rekommenderar vi att du separerar den inre delen elektronik transformatorn från lådan för...

Page 12: ...Den følgende tabellen er kun til oriente ring Rekommenderade brytare Tabell över minsta storlekar av brytare enligt modell av regulatorn Motsvarighet av brytare kommer att bero på de förhållanden som råder på installationsplatsen Följande tabell är endast som referens Suositellut katkaisimet Katkaisinten kokotaulukko säätimen mallin mukaan Virtakatkaisinten riittävyys riippuu asennuspaikan erityis...

Page 13: ... 9 10 Run Error contact 11 12 Watter pump 13 14 Night Day 15 16 Room thermostat 17 18 External control 19 23 63 25 A A B B GND GND 66 66 20 24 64 26 20 20 Heater control PWM or 0 10V 0 10V L in L in L out L out 24 GND 63 CANH A CANL GND 12V B A B 12V GND 646566 2 1 2 1 ON ON SLAVE MODBUS RTU Flap Mixing Chamber GND ...

Page 14: ...ng innovative solutions for you and your business since 1995 SC S AC 9 24 23 22 11 10 8 5 6 Room thermostat 17 18 External control 29 30 2 1 2 1 L L Fan Heat 1 Heat 2 N N N N A B B A GND GND Slave unit 24 GND MASTER ...

Page 15: ...AN MAX 5 PWM 10V PWM 10V GND GND L N N GND GND TACHO RPM MOTOR 1 TACHO RPM MOTOR 2 TACHO RPM MOTOR 3 TACHO RPM MOTOR 4 TACHO RPM MOTOR 5 TACHO RPM MOTOR 6 TACHO RPM MOTOR 7 TACHO RPM MOTOR 8 TACHO RPM MOTOR 9 TACHO RPM MOTOR 10 63 CANH A CANL GND 12V B A B 12V GND 646566 SC C EC 1 2 3 1 2 3 ON ON 9 10 Error contact L in L out 24 GND 63 A B GND 66 64 20 SLAVE 25 A B GND 66 26 20 MODBUS RTU 13 14 Ni...

Page 16: ...rol Analog 31 32 EC FAN SLAVE UNIT 22 9 23 10 24 11 Master UNIT PWM 10V or 0 10V PWM 10V GND GND GND GND TACHO RPM MOTOR 1 TACHO RPM MOTOR 2 TACHO RPM MOTOR 3 TACHO RPM MOTOR 4 TACHO RPM MOTOR 5 TACHO RPM MOTOR 6 TACHO RPM MOTOR 7 TACHO RPM MOTOR 8 TACHO RPM MOTOR 9 TACHO RPM MOTOR 10 1 2 3 1 2 3 L L N N 24 GND GND GND A B B A SC S EC ...

Page 17: ...oller SC C Salve controller SC S Zapojení eplotních čidel Connection of the temperature sensors Anschluss der Temperatursensoren Подключение датчиков температуры Tilkobling av temperatursensorene Anslutning av temperatursensorerna Lämpötila anturien liittäminen Collegamento dei sensori di temperatura Conexión de los sensores de temperatura CZ EN DE RU NO SV FI IT ES 1 2 3 4 ...

Page 18: ...s for you and your business since 1995 Max 150m MASTER SLAVE no 1 SLAVE no 2 SLAVE no 10 SLAVE SLAVE MASTER A A A A A B B B B B GND GND GND GND GND SLAVE no 1 1 no 2 2 no 3 3 no 4 4 no 5 5 SLAVE no 6 6 no 7 7 no 8 8 no 9 9 no 10 A SLAVE ...

Page 19: ...15 B 2 3 1 A GND 12V SUPPLY CTRL THER DOOR MODBUS RTU USED L 19 20 16 17 18 GND GND 25 26 27 28 B A GND 21 22 23 24 12V ALARM HEAT N ROOM OUT WATER HEAT H2 L H1 GND EC FAN MASTER UNIT MODBUS RTU SLAVE UNIT OUTLET AIR POWER ROOM HEAT INLET EXT NOT RELAY RELAY 1 2 3 4 5 6 7 8 9 11 10 12 GND GND T v0 L v1 M M M M L L PE PE N N 24V PWM GND RPM L N PEN MAX 5 FAN EC SC C EC SC S EC ROOM WAT ROOM OUTSIDE...

Page 20: ...20 2VV Creating innovative solutions for you and your business since 1995 M M M M L N PEN L FAN L přívod L Heat 1 L Heat 2 TK TK HEAT HEAT 24V GND N SC C S AC ...

Page 21: ...DOOR THERM EXT HEAT RUN USED 0 10V ROOM RELAY RELAY RELAY RELAY GND 1 2 3 4 5 6 7 8 9 11 10 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 IN 1 IN 2 L L H1 H2 ERR ALARM HEAT L L Fu 57 58 59 60 61 62 32 31 56 55 54 53 52 51 50 48 49 47 46 45 44 43 42 41 40 39 38 37 36 35 34 33 W PUMP NOT USED PWM NOT USED REF OUT NOT USED INLET AIR OUTLET AIR NOT USED EC FAN PWM GND RPM RPM RPM RPM RPM RPM RPM 1 2 3 4 5 6 ...

Page 22: ... AC3 M I BUS 16 HEAT 2 HEAT L DC12V DOOR THERM ROOM EXT CTRL RTU NOT USED A B GND A B GND 12V HEAT N GND PWM 0 10V MAINS GND PWM RPM GND L ROOM INLET OUTLET AIR WAT OUT SSR AC16 EC C EC S RPM GND PWM 32 31 56 55 54 53 52 51 50 48 49 47 46 45 44 43 42 41 40 39 38 37 36 35 34 33 PWM GND RPM RPM RPM RPM RPM RPM RPM 1 2 3 4 5 6 7 8 JTAG JP4 JP3 JP2 JP1 JTAG JP4 JP3 JP2 JP1 L FAN L přívod L Heat 1 L He...

Page 23: ...дел технической поддержки For at reguleringsenheten skal fungere på riktig og trygg måte må denne anvisningen leses ordentlig og føl ges Nøl ikke med å ta kontakt med vår forretningsavdeling eller avdeling for teknisk støtte dersom du skulle ha spørsmål eller behov for å få noe forklart Läs och följ instruktionerna för en säker och korrekt användning av enheten Tveka inte att kontakta vår försäljn...

Page 24: ... и эксплуатации установок вентиляции и кондиционирования воздуха а также систем управления NO Produsenten tar ikke på seg ansvaret for skader som måtte oppstå som følge av ukyndig installering eller betjening som er i strid med anvisningen og i strid med vanlig prosedyre ved installering eller betjening av lufttekniske anlegg og regu leringssystemer SV Tillverkaren är inte ansvarig för skador som ...

Page 25: ...Contact 2VV s r o Poděbradská 289 530 09 Pardubice Czech Republic Internet http www 2vv cz http files 2vv cz 2VV_files Manuals Regulation SC C pack SC C_pack zip ...

Page 26: ...2VV Creating innovative solutions for you and your business since 1995 Copyright 2VV All rights reserved ...

Reviews: