![ZIPPER MASCHINEN 91020039233390 Скачать руководство пользователя страница 9](http://html.mh-extra.com/html/zipper-maschinen/91020039233390/91020039233390_user-manual_934696009.webp)
MONTAGE / ASSEMBLING / MONTAŽA /MONTAGE
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at
9
ZI-BTM160 ZI-BTM180
4
MONTAGE / ASSEMBLING / MONTAŽA /MONTAGE
Überprüfen Sie nach Erhalt der Lieferung, ob alle Teile in Ordnung sind. Melden Sie Beschädigungen
oder fehlende Teile umgehend Ihrem Händler oder der Spedition. Sichtbare Transportschäden müssen
außerdem gemäß den Bestimmungen der Gewährleistung unverzüglich auf dem Lieferschein vermerkt
werden, ansonsten gilt die Ware als ordnungsgemäß übernommen.
Please check the product contents immediately after receipt for any eventual transport damage or
missing parts. Claims from transport damage or missing parts must be placed immediately after
initial machine receipt and unpacking before putting the machine into operation. Please understand
that later claims cannot be accepted anymore.
Ob prevzemu pošiljke preverite, če so vsi deli v brezhibnem stanju. O poškodbah ali manjkajočih
delih takoj obvestite svojega trgovca ali špedicijo. Vidne transportne poškodbe je potrebno v skladu
z določili garancije takoj zabeležiti na dobavnici. V nasprotnem primeru velja, da je bila pošiljka
pravilno prevzeta.
Nakon primitka pošiljke provjerite jesu li svi dijelovi u redu. O oštećenjima ili dijelovima koji nedostaju
odmah obavijestite svojeg trgovca ili špediciju. Vidljiva oštećenja od transporta osim toga prema
jamstvenim odredbama odmah zabilježite na otpremnici jer će se u protivnom smatrati da je roba
uredno preuzeta.
Dès réception de la livraison, vérifier que toutes les pièces sont en bon état. Signaler immédiatement
tout dommage ou pièce manquante à votre revendeur ou à votre entreprise de transport. Les
dommages visibles dus au transport doivent également être signalés immédiatement sur le bon de
livraison conformément aux dispositions de la garantie, faute de quoi la marchandise est réputée avoir
été correctement acceptée.
Zusammenbau / Assembling / Montaža / Assemblage
Räder montieren / The Stand / Montaža koles / Montaža
kotača / Monter les roues :
(DE) Montieren sie die Räder auf die Achse und fixieren sie dies mit den
Splint.
(EN) Slide the wheels over the stub axles. Secure with hairpin
retainers.
(SL) Montirajte kolesi na os in ju fiksirajte z razcepko.
(HR) Montirajte kotače na osovinu i fiksirajte ih osiguračem.
(FR) Montez les roues sur l'essieu et fixez-le avec les goupilles fendues.
Standfuß auf Rahmen montieren / Mounting support leg /
Montaža podnožja na okvir / Montaža noge za stajanje na
okvir / Montage du poutre pied de soutien sur le châssis
(DE) Befestigen Sie den Standfuß wie abgebildet. Schieben Sie dazu 2
M8x70 Sechskantschrauben durch die Löcher von einer Seite, fixieren
sie diese mit einer Scheibe, Sicherungsscheibe und Mutter auf der
anderen Seite. Schieben Sie die Feder auf die untere Kolbenstange. Die
Kolbenstangen mit einer M6x25 Sechskantschraube und Mutter
verbinden. Halten Sie die Feder in Position, indem Sie einen Splint
einsetzen. Biegen Sie jede Seite des Splints nach außen. Anschließend
festziehen.
(EN) With the frame lying on its side, attach the support leg as shown.
Insert 2 M8x70 hex bolts through the holes from one side, then flat
washers, lock washers, lock washers and nuts from the other side. Slide
the spring on the lower plunger rod. Connect the plunger rods with a
M6x25 hex bolt and nut. Hold the spring in place by inserting a split pin.
Bend each side of the pin outward. Tighten down.