background image

General

Universal  temperature 
controller with cyclic de-
frost function and 2 relay 
outputs. 
The 2

nd

 relay can be con-

figured for control, as 
alarm relay, defrost relay 
or fan relay. So this con-
troller can be used both 
as single- or dual channel 
controller in standard ap-
plications and as simple 
cold storage controller, for 
e.g. counters, etc.

Operation

Operating the controller 
is very easy. After power-
up, the type number of 
the unit appears (180) 
on the display and after 
appr. 3 sec. the actual 
temperature.

Calling up Parameters

• Push „P“ 

  ParameterNo. appears

• Push „

/

“ 

  Select parameter

• Push „P“ again 

  Param. value visible

• Push „

/

“ 

  Change Param.value

• Push „P“ again 

  New value is stored,  
  back to parameter-no.

Operator Code

Control setpoint and Co-
deparameter can be set 
unimpeded. All other pa-
rameters are protected by 
an access code.
The code for all control-
lers is „

88

“:

• Push „P“
• 

/

select P21

• "P" once more
• 

 

select CodeNo. 

 ( 88 )
• Push "P" again

  ParameterNo. appears

If you don´t press any 
key for about one minu-
te, the access code is 
canceled.

Applications 

Ce régulateur est un ther-
mostat électronique tout 
ou rien avec dégivrage 
cyclique naturel. 
Il possède un relais pour 
la régulation et un relais 

configurable  comme  ré

-

gulation, alarme, ventila-
teur ou dégivrage. Ainsi, 
ce régulateur permet de 
répondre à la plupart des 
applications de gestion 
en température : simple 
ou bi-étagés, chaud ou 
froid, avec alarme...

Utilisation 

La programmation est 
simple. A la mise en route, 

l‘afficheur indique „180“ 

puis la température ac-
tuelle apparaît au bout 
de 3 sec..

Changer un paramètre

• Appuyer sur „P“ 

  N° du param. apparaît 

• Appuyer sur „

/

“ 

  Choisir le paramètre

• Réappuyer sur „P“ 

  La valeur apparaît

• Appuyer sur „

/

“ 

  Modifier la valeur

• Réappuyer sur „P“  

  La nouvelle valeur est  
  validée, retour au n°  
  du paramètre.

Code de déverrouillage

Seul la consigne se mo-
difie sans déverrouiller 
l‘appareil. Pour changer 
les autres paramètres, il 
faut entrer le code „

88

“ 

en P21.

• Appuyer sur „P“
• Choisir P21 

avec les  

  touches 

/

• Réappuyer sur "P" 
• Entrer la valeur 88  
 

avec la touche

 „

".

• Réappuyer sur "P" 

  Déverrouillage activé

Si aucune touche n‘est 
appuyée pendant 1 minu-
te, l‘appareil se vérrouille 
automatiquement.

Betriebssanleitung 

5311073-01/07

Operating instructions 

5311073-01/07

Notice d‘utilisation 

5311073-01/07

Temperaturregler mit Abtauung
Temperature Controller with Defrost
Régulateur de t°C avec dégivrage

Allgemein

Universeller Tempera-
turregler mit zyklischer 
Abtaufunktion und 2 Re-
laisausgängen. 
Das 2. Relais kann als 
Regelrelais, Warnrelais, 
Abtau- oder Lüfterre-

lais  konfiguriert  werden, 

sodaß der Regler als 
2- oder 3-Punktregler 
für beliebige Anwendun-
gen sowie als einfacher 
Kühlstellenregler (z.B. in 
Bedientheken) eingesetzt 
werden kann.

Bedienung

Die Bedienung gestaltet 
sich sehr einfach. Nach 
dem Einschalten erscheint 
die Typennummer des 
Gerätes (180) und nach 
ca. drei Sekunden der 
gemessene Istwert.

Parameter aufrufen und 
verändern

• „P“ drücken 

  ParameterNr. erscheint

• „

/

“ drücken

  Parameter auswählen

• „P“ nochmals 

  Param.wert sichtbar

• „

/

“ drücken

  Param.wert verändern

• „P“ nochmals 

  Neuer Wert gespei-
  chert, zurück zur   
  Parameter-Nr.

Schutz gegen unautori-
sierte Bedienung

Regelsollwert und Code 
selbst sind ungehindert 
einstellbar. Alle anderen 
Parameter sind durch 
einen Code geschützt. 
Die Codenummer ist für 
alle Geräte --

88

-- und wird 

wie folgt eingegeben:

• „P“-Taste drücken
• 

/

 P21 wählen,

• „P“-Taste erneut, 
• 

 

CodeNr. ( 88 )   

 einstellen.
• "P"-Taste erneut,

 

  ParameterNr. wird   
  wieder angezeigt 

Wenn ca. 1 Minute lang 
keine Taste gedrückt wur-
de, muß der Code neu 
eingegeben werden.

Vor Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen! Entstehen durch Nichtbeachtung 
Schäden, erlöschen die Garantieansprüche. Diese Dokumentation würde mit größter Sorgfalt erstellt. 
Dennoch können wir für die vollständige Richtigkeit keine Garantie übernehmen.

Please read these instructions carefully before applying power. Your attention is drawn to the fact 

that the warranty is subject to the application of power sources that are within the limits specified in 

this manual. Repairs or modifications made by anyone other than ELREHA will also void the product 

warranty. This documentation was compiled with utmost care, however, we cannot guarantee for its 
correctnesss in every respect.

Avant la mise en service, veuillez lire attentivement la présente notice d‘utilisation. Tout dommage dû 

à l‘inobservation de nos instructions n‘est pas couvert par notre garantie. La présente documentation 

a été réalisée avec le plus grand soin, mais le risque d‘erreurs subsiste malgré tout.

Programmiertaste
Programming mode
Touche de programmation

Verringern 
von Werten
Decrease values
Touche pour diminuer

Erhöhen von Werten
Increase values
Touche pour
augmenter

Relaiszustandsanzeige (blinken = Mindeststillstandszeit läuft)
Relay position (blinking = Minimum Stop-Time runs)
Etat du relais (clignote = l‘anti-court cycle s‘écoule)

 

 

ein/on=
Relais 2 ein
relay 2 ON

blinken=
Alarmwiederholzeit läuft
blinking=
alarm repeat time runs
Clignote = tempo. répétit° 
alarme active

Abtauung manuell EIN

Während der Istwert an-
gezeigt wird, Taste „

" für 

>2,5 Sek. halten.

Abtauung   manuell 
AUS

Während der Istwert an-
gezeigt wird, Taste „

" für 

>2,5 Sek. halten.

Alarm Quittieren

Nur während der Istwert 
angezeigt wird, kann 
durch Drücken einer be-
liebigen Taste ein Alarm 
quittiert werden (Warn-
relais fällt wieder ab). Ist 
eine Alarmwiederholzeit 
gewählt, zieht das Relais 
nach Ablauf von P15 
wieder an. Während einer 
Abtauung wird der Alarm-
timer gestoppt.

Defrost manually ON

Hold key „

" for >2,5 sec 

while the display shows 
the actual temperature.

Defrost manually OFF

Hold key „

" for >2,5 sec 

while the display shows 
the actual temperature.

Alarm Reset

Only while the display 
shows the actual tempera-
ture, an alarm can be reset 
by pushing any key (alarm 
relay will be de-activated). 
If an alarm repeat time is 
set, the alarm relay will 
be activated again after 
P15 is run down. While 
a defrost event the alarm 
timer is stopped.

Dégivrage manuel On : 

La mesure est 

affichée ; appuyer sur 

" plus de 2,5 s.

Dégivrage manuel Off : 

La mesure est

affichée ; appuyer sur 

" plus de 2,5 s.

Acquitter l‘alarme

Seulement lorsque la me-

sure est affichée, l‘alarme 

peut être acquittée en 
appuyant sur

 

une touche 

(le relais est désactivé). 
Si le défaut continue, 
l‘alarme se réactive après  
écoulement du temps 
P15. Pendant un cycle 
de dégivrage, l‘alarme 
est coupée.

Vérifier le type

d’appareil / logiciel

Maintenir la touche „P“ 
durant plus de 2 sec., Le 
type d’appareil (

180

) puis 

la version du logiciel (

r16

apparaît.

SoftwVers.r16

ein/on= Abtauen, defrost, dégivrage

Gerätetyp/Version
feststellen

Halten Sie die Taste 
„P“ für mehr als 2 Sek., 
wird der Gerätetyp (

180

und danach die Soft-
wareversion (

r16

) an-

gezeigt.

Check of device type
and software version

Hold key „P“ for more 
than 2 sec., then type 
(

1 8 0

)   a n d   s o f t w a r e 

version (

r16

) will be 

displayed.

TAR

1

P

ELREHA

2

3

ü

www.ze-gmbh.de
[email protected]

š

ZIEGLER ENGINEERING

RAYSTAT-CONTROL-11-ZE TAR

RAYSTAT-CONTROL-11-ZE TAR

Содержание RAYSTAT-CONTROL-11-ZE TAR

Страница 1: ...88 einstellen P Taste erneut ParameterNr wird wieder angezeigt Wenn ca 1 Minute lang keineTastegedrücktwur de muß der Code neu eingegeben werden Vor Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen Entstehen durch Nichtbeachtung Schäden erlöschen die Garantieansprüche Diese Dokumentation würde mit größter Sorgfalt erstellt Dennoch können wir für die vollständige Richtigkeit keine Garantie...

Страница 2: ...ctive ON 03 Heating Alarm active ON 11 Cooling Alarm active OFF 12 Freezing Alarm active OFF 13 Heating Alarm active OFF 21 Cooling Defrost 22 Freezing Defrost 23 Heating Defrost 31 Cooling Fan 32 Freezing Fan 33 Heating Fan 41 Cooling Cooling 42 Freezing Cooling 43 Heating Cooling 51 Cooling Heating 52 Freezing Heating 53 Heating Heating 61 Cooling Cooling relative 62 Freezing Cooling relative 63...

Страница 3: ...e réfrigération Tous les temps de réfrigération sont addi tionnés Le dégivrage s active lorsque la durée totale atteint le temps P10 Après un dégivrage le compteur se remet à zéro 3 comme 1 mais avec Disp Hold Function 4 comme 2 mais avec Disp Hold Function P10 Dégivrage Période Durée réfr Plage 1 99 heures 4 h P11 Durée de dégivrage 0 99 min 0 désactivé 15 min Après la réfrigération se remet en r...

Страница 4: ...sary Temperature Alarm If the measured temperature leaves a predefined range P12 P13 then an alarm can be forwarded by relay K2 configured as an alarm relay Alarm Reset see page 1 Defrost Adefrost event is started by a cyclic timer During the defrost cycle cooling remains disabled The first de frost event after power up will start after the time set by P10 When P11 is set to 0 the defrost function...

Страница 5: ...cht mit Befestigungsrahmen rear view with mounting frame 46 1 81 58 2 28 30 1 18 2 1 1 11 10 87 5 3 45 46 5 1 83 60 2 36 P 51 5 2 02 3 4 5 6 9 7 8 ELREHA 15 2 12 13 14 3 18 16 17 anehmbar removable 5 TAR 3180 K2 4 10 11 7 6 8 9 K1 17 18 Netz Mains ...

Страница 6: ...e 110 Coupure Caractéristiques techniques Tension d alimentation 12V AC DC 12 18VDC TAR 1180 24 24V AC DC TAR 3180 230V AC Consommation 4 VA max Puissance du relais 8A cos phi 1 3A ind 250V TAR 1180 V 12A courant nominal 250V T C de fonctionnement 10 C 55 C T C de stockage 20 C 60 C Plage de régulation 50 100 C Résolution 1K Affichage 7 segm rouge 13mm Indicateur état du relais LED rouge 1 2mm Bor...

Отзывы: