background image

Installation / Inbetriebnahme

Achtung !
•  Der elektrische Anschluss und die  
   Inbetriebnahme muss durch eine  
   Elektrofachkraft erfolgen. 
•  Die einschlägigen örtlichen Sicher-
   heitsvorschriften sind zu beachten. 
•  Anschlusswerte gemäß Typenschild  
   beachten.

Die Fühlerleitungen müssen bei Verlängerung 
abgeschirmt sein und dürfen nicht parallel zu netz-
spannungsführenden Leitungen verlegt werden. Die 
Abschirmung ist einseitig zu erden. 
Der Querschnitt der Fühlerkabel ist auch bei Ver-
längerung unkritisch, Querschnitte ab 0,5mm² sind 
ausreichend. Nach Einschalten des Reglers zeigt 
das Display den gemessenen Istwert. 
Nachdem Sie wie beschrieben die Codenummer 

eingegeben  haben,  können  Sie  die  Konfiguration 

des Reglers festlegen:

•  Relaisschaltverhalten mit P06 
•  Anzeige/Fühlertyp mit P07.  
•  Korrekturwert für die Anzeige (bei Bedarf)mit  
  "P08".
•  Sollwertbereich (nach Bedarf) mit P04/P05

Danach können die gewünschten Sollwerte festgelegt 
werden. Informationen über laufende Verzögerungs-
zeit liefern die Parameter P17 bis P20.

Installation 

Precautions !
•  Electrical installation and putting  
   into service must be done from 
   authorized personnel.
•  Please note the local safety 
   instructions and standards!
•  Please note the maximum ratings !

If you have to lengthen the sensor cables, use a 
shielded type with one end of the shield connected 
to ground. This minimizes the effect of irregular swit-
ching events caused by electromagnetic interference. 
The sensor leads may be up to hundred meters long. 
Any wire size from 0.5 mm² up can be used.
After the power has been switched on, the controller 
will display the actual sensor temperature. 
After programming the access code, you can set the 

configuration according to the application.

•  Set relay action with P06 
•  Set display mode / sensor type with P07. 
•  Corrective value for the actual display (if 
  necessary) with parameter "P08". 
•  Set setpoint range with P04/P05 if necessary. 

Now the desired control setpoints can be entered. 

Informations about running timers you will find at 

P17-P20. 

Installation 

Attention !
•  La mise en route et le raccordement  
   électrique ne sont permis qu‘aux des 

   personnes qualifiées.

•  Lors du montage de l‘alimentation,  
   respecter les mesures de sécurité  
   prévues.
•  Respecter les données techniques.

Pour éviter des problèmes à cause d’un courant 
induit il est nécessaire que le câble de la sonde soit 
du type blindé et qu’il ne soit pas installé en parallèle 
avec des câbles de puissance.
Le blindage doit être branché à la terre d’un côté 
seulement. La section du câble n‘est pas critique, 
même s‘il est rallongé. Une section à partir de 0,5mm² 

est suffisante. Après la mise sous tension I’afficheur 

indique la température actuelle. 
Après avoir entré le code de déverrouillage comme 

indiqué précédemment, vous pouvez configurer le 

régulateur: 

•  Comportement du relais en P06,

•  Type d'affichage / Sonde en P07,

•  Correction d'affichage (si nécessaire) en P08,

•  Limitation de la plage de consigne en P04 et P05

Maintenant il vous reste à régler les différentes 
consignes. Les paramètres P17 à P20 sont des 

valeurs d'affichages.

Affichage d‘un défaut

En cas de coupure ou de court-circuit de sonde (ou 

dépassement  des  seuils  -60/+110°C),  l‘afficheur 

clignote, l‘alarme s‘active immédiatement et la réfri-
gération s‘arrête au bout d‘une minute.

L‘afficheur clignote et indique -60 = Court-circuit

L‘afficheur clignote et indique 110 = Coupure

Caractéristiques techniques:

Tension d’alimentation .....12V AC/DC (12-18VDC)
  TAR 1180/24 ..................................24V AC/DC 
  TAR 3180 ........................................... 230V AC
Consommation .................................... 4 VA max. 
Puissance du relais .........................8A cos phi=1
   

3A ind. / 250V~

  TAR 1180 V  .......12A courant nominal, 250V~
T°C de fonctionnement ..................-10°C...+55°C 
T°C de stockage ............................-20°C...+60°C
Plage de régulation .........................-50...+100°C 
Résolution........................................................1K 

Affichage

........................... 7 segm. rouge, 13mm

Indicateur état du relais ......... LED rouge, 1,2mm 
Bornier ..................................................... 2,5mm² 
Classe de protection ................... IP 54 de façade
  TAR 3180 .................................................IP 30

Failure Display

Display flashing -> value -60 = sensor short

Display flashing -> value 110 = sensor broken

If the controller detects a broken or shorted sensor,  
(or temp. is not within -60/+110°C) cooling will be 
switched off after 1 minute. An alarm will be genera-
ted independent from the set delay P14.

Technical Data

Supply Voltage.................12V AC/DC (12-18VDC)
  TAR 1180/24 ..................................24V AC/DC 
  TAR 3180   ........................................ 230V AC
  TAR 23180  ........................................ 115V AC
Power consumption ............................. max. 4 VA
Relay Rating   ....... 8A cos phi=1, 1/4 HP / 250V~
  TAR 1180 V  ....................12A nominal, 250V~
Temp. Range working ........................-10...+55°C
  

storage ........................-20...+60°C

Display/Control Range.....................-50...+100°C
Resolution........................................................1K
Display .............................................LED red 1/2“
Relay position indicator ..................... 1,2 mm red
Screw terminals ....................................... 2,5mm² 
Protection class .......................... IP 54 from front
  TAR 3180   ..............................................IP 30

Fehleranzeigen

Display blinkt -> Anzeige -60 = Fühlerkurzschluß
Display blinkt -> Anzeige 110 = Fühlerbruch
Bei Fühlerbruch bzw. Fühlerkurzschluß (oder außer-
halb -60/+110°C) wird die Kühlung nach 1 Minute 
ausgeschaltet und eine Alarm unabhängig von der 
Alarmverzögerungszeit (P14) ausgelöst.

Technische Daten

Betriebsspannung .........12V AC/DC (12-18VDC)
  TAR 1180/24 ..................................24V AC/DC
  TAR 3180 ........................................... 230V AC
Leistungsaufnahme ............................. max. 4 VA
Relais-Schaltleistung .......................8A cos phi=1
   

3A induktiv / 250V~

  TAR 1180 V  ...............12A Nennstrom, 250V~
Betriebstemperatur ............................-10...+55°C
Lagertemperatur ................................-20...+60°C
Temperaturbereich...........................-50...+100°C

Auflösung

........................................................1 K

Display ........................................ LED, rot, 13mm  
Relaisanzeige .................................... 1,2 mm, rot
Anschluß........................... Schraubklem. 2,5mm² 
Schutzklasse .............................. IP 54 von vorne 
  TAR 3180 .................................................IP 30

Werkseinstellungen laden
Taste „P“ beim Einschalten 
halten, folgende Informatio-
nen erscheinen: „180“-“rxx“-
“def“ (Gerätetyp, Revision, 
Default). Damit sind die Werl-
seinstellungen geladen.

Load Default values
Push and hold „P“ while po-
wer-up, the following informa-
tions appear: „180“-“rxx“-“def“ 
(type of unit, revision, default). 
Now the controller is reset to 
default values.

Remettre les valeurs 
d‘usine
En appuyant sur la touche 
„P“ de façon continue, 
les informations suivantes 
apparaissent: „180“-“rxx“-
“def“ (type, version, def 
(usine). En relâchant la 
touche, les valeurs d‘usine 
sont réglées.

Temperaturfühler, Sensors, Sondes

Temperature 

-20°C 

-10°C 

0°C 

+10°C 

+20°C 

+25°C

TF 201

  

1366 

1493 

1628  1771 

1922 

2000 

TF 202

 

683 

746,5 

814 

885,5 

961 

1000

  

 Resistance (Ohms)

Gefahr

original set up:  14.5.09, tkd/jr 

checked:  19.5.09, kd/mh 

approved:  19.5.09, mkt/sha 

transl.(E): 14.5.09, tkd/jr 

transl(F)..ef/tn

For all described products there is a declaration of conformity which describes that, when operated in accordance with the technical manual, the 
criteria have been met that are outlined in the guidelines of the council for alignment of statutory orders of the member states on EMC-Directive 
(2004/108/EC) and the Low Voltage Directive (LVD 2006/95/EC). This declarations are valid for those products covered by the technical manual 
which itself is part of the declaration. To meet the requirements, the currently valid versions of the relevant standards have been used.

This statement is made from the manufacturer / importer by: 

ELREHA Elektronische Regelungen GmbH 

Werner Roemer, Technical Director 

D-68766 Hockenheim 

 

     

www.elreha.de   

Hockenheim

.............

6.11.2008

.......................................................

(

name / adress

city 

date

  

sign

EG-Conformity

Содержание RAYSTAT-CONTROL-11-ZE TAR

Страница 1: ...88 einstellen P Taste erneut ParameterNr wird wieder angezeigt Wenn ca 1 Minute lang keineTastegedrücktwur de muß der Code neu eingegeben werden Vor Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen Entstehen durch Nichtbeachtung Schäden erlöschen die Garantieansprüche Diese Dokumentation würde mit größter Sorgfalt erstellt Dennoch können wir für die vollständige Richtigkeit keine Garantie...

Страница 2: ...ctive ON 03 Heating Alarm active ON 11 Cooling Alarm active OFF 12 Freezing Alarm active OFF 13 Heating Alarm active OFF 21 Cooling Defrost 22 Freezing Defrost 23 Heating Defrost 31 Cooling Fan 32 Freezing Fan 33 Heating Fan 41 Cooling Cooling 42 Freezing Cooling 43 Heating Cooling 51 Cooling Heating 52 Freezing Heating 53 Heating Heating 61 Cooling Cooling relative 62 Freezing Cooling relative 63...

Страница 3: ...e réfrigération Tous les temps de réfrigération sont addi tionnés Le dégivrage s active lorsque la durée totale atteint le temps P10 Après un dégivrage le compteur se remet à zéro 3 comme 1 mais avec Disp Hold Function 4 comme 2 mais avec Disp Hold Function P10 Dégivrage Période Durée réfr Plage 1 99 heures 4 h P11 Durée de dégivrage 0 99 min 0 désactivé 15 min Après la réfrigération se remet en r...

Страница 4: ...sary Temperature Alarm If the measured temperature leaves a predefined range P12 P13 then an alarm can be forwarded by relay K2 configured as an alarm relay Alarm Reset see page 1 Defrost Adefrost event is started by a cyclic timer During the defrost cycle cooling remains disabled The first de frost event after power up will start after the time set by P10 When P11 is set to 0 the defrost function...

Страница 5: ...cht mit Befestigungsrahmen rear view with mounting frame 46 1 81 58 2 28 30 1 18 2 1 1 11 10 87 5 3 45 46 5 1 83 60 2 36 P 51 5 2 02 3 4 5 6 9 7 8 ELREHA 15 2 12 13 14 3 18 16 17 anehmbar removable 5 TAR 3180 K2 4 10 11 7 6 8 9 K1 17 18 Netz Mains ...

Страница 6: ...e 110 Coupure Caractéristiques techniques Tension d alimentation 12V AC DC 12 18VDC TAR 1180 24 24V AC DC TAR 3180 230V AC Consommation 4 VA max Puissance du relais 8A cos phi 1 3A ind 250V TAR 1180 V 12A courant nominal 250V T C de fonctionnement 10 C 55 C T C de stockage 20 C 60 C Plage de régulation 50 100 C Résolution 1K Affichage 7 segm rouge 13mm Indicateur état du relais LED rouge 1 2mm Bor...

Отзывы: