background image

40

ZF PADOVA

Per ripristinare il distributore elettrico serrare il cap-
puccio [2] a 6.8÷9.2 Nm.
Serrare a 27 Nm le elettrovalvole se sono state sosti-
tuite o rimosse.

Per nessuna ragione è consentita questa

operazione alle due valvole contemporaneamen-
te, che provocherebbe il bloccaggio della trasmis-
sione a causa dell'innesto contemporaneo delle
due frizioni.

Pour remettre le distributeur électrique en fonction,
serrer le capuchon [2] à 6.8÷9.2 Nm.
Si elles ont été remplacées ou ôtées, serrer les élec-
trovalves à 27 Nm.

Il est absolument interdit d'effectuer cette

opération sur les deux valves en même temps.
Cela bloquerait le blocage de la transmission à
cause de l'insertion simultanée des deux
embrayages.

Para restablecer el distribuidor eléctrico hay que
apretar el capuchón [2] con 6.8÷9.2 Nm.
Apretar con 27 Nm las electroválvulas que se hayan
sustituido o  extraído.

Está prohibido hacer esta operación en las
dos válvulas simultáneamente, para evitar

que al acoplarse juntos los embragues la tran-
smisión se bloquee.

Um den elektrischen Verteiler rückzusetzen, die
Kappe [2] mit 6.8÷9.2 Nm festschrauben.
Nachdem sie ersetzt oder ausgebaut wurden, müs-
sen die Elektroventile mit einem Anzugsmoment von
27 Nm festgeschraubt werden.

Dieser Vorgang darf unter keinen Umständen
an beiden Ventilen gleichzeitig durchgeführt

werden, weil sonst durch das gleichzeitige Schalten
beider Kupplungen das Getriebe blockiert wird.

Se l'invertitore non viene flangiato direttamente al
motore, verificare che l'albero cardanico di collega-
mento, non  trasmetta vibrazioni dannose alla tra-
smissione.
Se l'invertitore viene installato separatamente con
giunto cardanico, può essere fissato al basamento sia
elasticamente che rigidamente (V-DRIVE).
Se necessario, montare oltre al normale giunto elasti-
co applicato al motore, un ulteriore elemento in grado
di assorbire le vibrazioni causate da un non perfetto
allineamento. 

Si l'inverseur n'est pas bridé directement sur le
moteur, s'assurer que l'arbre de cardan de raccorde-
ment ne transmet aucune vibration nuisible à la tran-
smission.
Au cas d'une installation independante de l'inverseur
avec l'emploi d'un cardan, le type  de fixation a la bse
peut etre rigide ou elastique (V-DRIVE). 
Si besoin est, au-delà du joint élastique appliqué sur
le moteur, monter un élément complémentaire capa-
ble d'absorber les vibrations dues à un alignement
imparfait. 

Si el inversor no viene embridado directamente en el
motor hay que verificar si el eje cardánico transmite
vibraciones peligrosas a la transmisión.
Si el inversor es instalado por separado con articula-
cion double cardanica, puede serfijado  a la base
tanto elasticamente como rigidamente (V-DRIVE).
Puede ser necesario suplementar la junta elástica
aplicada en el motor con otro elemento que absorba
las vibraciones causadas por el alineamiento defec-
tuoso. 

Wenn das Getriebe nicht direkt an den Motor ange-
flanscht wird, muss sichergestellt werden, dass die
Gelenkwelle keine für das Getriebe schädliche
Vibrationen überträgt. Bei getrennter installierung des
getriebes mit gelenkkupplung. Kann dieses starr
order elastisch in fundament gelagert werden (V-
DRIVE). Gegebenenfalls ist neben der normalen
drehelastischen Antriebsverbindung ein weiteres
Element zu montieren, das in der Lage ist, den
Fluchtfehler aufzunehmen. 

INSTALLAZIONE / INSTALLATION
INSTALACIÓN / INSTALLATION

SEZIONE/SECTION

SECCIÓN/ABSCHNITT

4

Fig.1.4

Fig.2.4

Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr

Содержание 32.70.500.5001

Страница 1: ...their material compositions are subject to continuos fatigue or premature wear except when assembling application or origin faults are unequivocal The units or their parts must absolutely be installe...

Страница 2: ...efective units or elements provided all shipment costs have been prepaid by the owner of the boat or of the vehicle All expenses concerning the operations carried out by technicians authorised by ZF P...

Страница 3: ...Dispositifs d urgence sezione section 3 Dispositivos de emergencia Notschaltungen secci n abschnitt 3 Installazione Installation sezione section 4 Instalaci n Installation secci n abschnitt 4 Manuten...

Страница 4: ...Plus d informations sur www dbmoteurs fr...

Страница 5: ...ipment ZF PADOVA S p A is not responsible for any torsional vibration caused by the incorrect interaction between engine shaft and propeller This torsional vibration may damage the engine and or marin...

Страница 6: ...t or only partially carried out may result in damage to the marine gearbox engine or connected equipment Pay particular attention to these notes as they contain important information OPERATION A marin...

Страница 7: ...rotation The output shaft 2 connected to the propeller shaft rotates in the opposite direction to the input shaft 1 E R direction of rotation same as direction of rotation of engine C E R direction o...

Страница 8: ...ZF PADOVA The gearbox can be supplied with or without optionals oil cooler flexible coupling brackets trolling valve Gearboxes are supplied without oil Fig 4 1 Plus d informations sur www dbmoteurs f...

Страница 9: ...15 17 Oil cooler Filler plug Shift control linkage bracket Control valve Valve control lever 1 8 NPTF pressure connector Oil Filter Table 1 MECHANICAL TROLLING VALVE M T V The trolling valve is a dev...

Страница 10: ...tion of the control lever is of no importance when the engine is off Do not perform any operations on the transmission during towing as the propeller may start turning CONTROL VALVE SHIFT CONTROL LINK...

Страница 11: ...F 500 IV 9 10 19 23 24 40 80 ZF 510 A 12 14 19 23 24 40 80 Type Notes gearbox without optionals see oil level check reference r p m 1500 Use holes 5 and 15 as shown on page 8 for taking the readings Y...

Страница 12: ...LM 04 edition12 98 Lubricant class 04A Monograde engine oils API CD CE CF 4 CF CG 4 SF SG SH SJ or ACEA categories A B E Viscosity class SAE 30 also SAE 40 in hot countries or when oil sump temperatur...

Страница 13: ...ndard ZFN 13024 Viscosity class SAE 30 also SAE 40 in hot countries or when oil sump temperatures are above 80 C Lubricant class 04C Multigrade engine oils in accordance with Group standard ZFN 13024...

Страница 14: ...d turn anti clockwise A valve closed normal position B valve open emergency position To reset the electrical control valve torque the cap 2 to 7 Nm Torque the solenoid valves to 27 Nm if they have bee...

Страница 15: ...mm 0 05 max Y mm 0 1 max L mm min 500 for d 60 mm min 1000 for d 60 90 mm min 2000 for d 90 mm GB 15 INSTALLATION 4 S E C T I O N V DRIVE gearbox is not flanged directly on to the engine Make sure tha...

Страница 16: ...on the same face Make sure the longitudinal axis of the flexible coupling the universal joint and the gearbox input shaft are aligned on the same vertical plane ALIGNMENT METHOD WITH COUNTERPOINT SHA...

Страница 17: ...RMITTED INSTALLATION ANGLES FOR SAILING O Referred to perpendicular and longitudinal axes of input shaft in relation to horizontal plane Longitudinal static Pitch Roll 5 10 10 25 15 15 Table 3 Check f...

Страница 18: ...tes Following this recheck the oil level two minutes after turning the engine off OIL CHANGE Remove the filler cap 2 and extract the oil level dipstick 3 as shown in the figure Drain off the lubricant...

Страница 19: ...period fill it fully with oil through the dipstick Change the oil when the transmission is going to be used again ADJUSTING SHIFT CONTROL LINKAGE With the engine off unplug the shift control linkage c...

Страница 20: ...he shift linkage periodically as indicated by the manufacturer The marine gearbox has an identification plate stating its characteristics If this plate is tampered with in any way or removed the warra...

Страница 21: ...op up to level indicated Adjust control linkage Remove and clean filter Drain gearbox and fill with correct grade Deselect trolling mode You are advised to contact authorised ZF service centres to rec...

Страница 22: ...372 0 68 33301 E mail bm bm ee FINLAND ATOY OY Maleva 1 PO Box 137 Lauttasaarentie 54 FIN 00200 Helsinki FINLAND Tel 358 0 9 6827 1 Fax 358 0 9 6827 305 E mail zf atoy fi FINNPARTS OY Lehtisaarentie...

Страница 23: ...5 1514 E mail chun bs zf group co kr MALAYSIA AJENSI TULEN SDN Bhd 35 A Jalan Anggerek 36 Taman Johor Jaya 81100 Johor Bahru Johor MALAYSIA Tel 60 0 7 354 7755 Fax 60 0 7 354 7757 E mail atulen po jar...

Страница 24: ...el 971 6 5747 074 Fax 971 6 5747 174 E mail narasimhan manian zf com U S A ZF INDUSTRIES INC ZF MARINE U S HEADQUARTERS 3131 Southwest 42nd Street Fort Lauderdale FL 33312 U S A Tel 1 954 581 4056 Fax...

Страница 25: ...inverseur RESPONSABILIDAD El cliente operador es responsable de realizar las inspecciones de mantenimiento que este manual describe como necesarias para que el inversor fun cione con la m xima seguri...

Страница 26: ...nversor lleva aplicada una placa de identificaci n Recomendamos leer el manual de instrucciones antes de comenzar a instalar el inversor Para dar mayor resalto a los datos de fiabilidad t cni ca y seg...

Страница 27: ...l axe de l h lice point mort Le sch ma ci dessous repr sente une simplification du circuit hydraulique PRINCIPIOS DE FUNCIONAMENTO Un inversor marino tiene tres funciones principales acoplar el motor...

Страница 28: ...trois types de fonctionnement sont com mand s par le distributeur 3 m canique ou lectrique El inversor permite obtener tres tipos de funcionamiento Punto muerto El rbol de salida 2 que est acoplado a...

Страница 29: ...de rotaci n igual al del motor Antrieb und Abtrieb drehen in der gleichen Richtung C E R Senso di rotazione contraria al senso di rotazione del motore Dens de rotation inverse au sens de rotation du...

Страница 30: ...de chaleur joint lastique brides trolling valve L inverseur est livr sans huile El inversor se puede entregar con o sin accesorios intercambiador de calor acople el stico soportes grapas v lvula trol...

Страница 31: ...arcasa delantera Vordere Geh useh lfte Asta di livello Jauge Varilla de nivel lmessstab Sfiato Event Purgador Entl ftung POS POS REP POS DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPCI N BEZEICHNUNG 10 11 12 13 14...

Страница 32: ...N intervenir sur l inverseur que lorsque le moteur et l h lice sont arr t s Antes de ponerlo en marcha hay que llenarlo de aceite y posteriormente hay que verificar si el nivel de llenado es satisfact...

Страница 33: ...le nombre de tours pendant la marche en Trolling dans les limites indiqu es ci dessus V LVULA TROLLING MEC NICA T V M La v lvula trolling es un dispositivo mec nico que permite variar las revolucione...

Страница 34: ...VEGACI N CON REMOLQUE Se puede navegar con remolque en forma continua da hasta un m ximo de 8 horas La temperatura del aceite no debe sobrepasar los 80 C Cuando el motor est apagado la posici n de la...

Страница 35: ...ss der Schaltweg des von der Steuerung am Armaturenbrett bet tigten Schalthebels so bemessen sein muss dass der Endanschlag erreicht wird Wenn diese Bedingung nicht eingehalten wird kann wegen des unz...

Страница 36: ...ichen I valori sono da misurare utilizzando i fori 5 e 15 indicati a pag 30 31 Si suggerisce di installare un indicatore di pres sione campo 0 50 bar sul foro 15 e un sensore temperatura olio sul foro...

Страница 37: ...Grado de Lubrificante 04B Aceite monogrado por motores su acuerdo de norma ZFN 13024 Grado de viscosit SAE 30 lo mismo SAE 40 por los paises tropical o cuando est una temperature del carter superiore...

Страница 38: ...de Lubrificante 04C Aceite multigrado por motores su acuerdo de norma ZFN 13024 Grado de viscosit SAE 10W 40 15W 40 Schmierstoff Klasse 04C Multigradmotor l gem Konzernnorm ZFN 13024 Viskosit tsklasse...

Страница 39: ...st n cessaire d ter le capuchon 2 Fig 1 3 d appuyer sur le bouton pous soir 3 Fig 2 3 et de le tourner dans le sens des aiguilles d une montre AVER A DEL SISTEMA EL CTRICO Cuando hay una aver a en el...

Страница 40: ...ratamente con giunto cardanico pu essere fissato al basamento sia elasticamente che rigidamente V DRIVE Se necessario montare oltre al normale giunto elasti co applicato al motore un ulteriore element...

Страница 41: ...iebsbelastung und muss von der Werft festgelegt werden F r den Ausrichtvorgang muss das Schiff im Wasser schwimmen denn die Verformungen des Rumpfes im Wasser sind solcherart dass eine im Staubecken d...

Страница 42: ...et de l arbre d entr e de l inver seur sont align s sur le m me plan vertical ALINEACI N CON BRIDAS EN PARALELO El motor y el inversor deben instalarse de modo que las bridas A y B sean paralelas 1 M...

Страница 43: ...s d alignement et de l arbre d entr e de l inverseur soient align s sur le m me plan vertical ALINEACI N CON EJES CONTRAPUNTA 1 Motor 2 Inversor 3 Acoplamiento card nico de longitud variable Seleccion...

Страница 44: ...OS DE INSTALACI N PERMITIDOS PARA LA NAVEGACI N O medidos en los ejes perpendicular y longitudinal del rbol de entrada con respecto al plano horizontal IM FAHRBETRIEB ZUL SSIGE EINBAUWINKEL O Bezogen...

Страница 45: ...mandos a distancia Fernsteuerungen einstellen Controllo filtro aspirazione Contr le du filtre d aspiration Revisar el filtro de aspiraci n Saugfilter kontrollieren Pulizia esterna della trasmissione N...

Страница 46: ...o est entre las dos marcas de referencia v ase la Fig 1 5 Despu s del primer llenado una reparaci n o la lim pieza del filtro de aceite hay que hacer funcionar el inversor por lo menos dos minutos El...

Страница 47: ...Nm intro duire l huile travers le bouchon de remplissage et visser le bouchon un couple de 120 Nm CAMBIO DE ACEITE Quitar el tap n de llenado 2 y extraer la varilla del aceite 3 como se observa en la...

Страница 48: ...pposito attrezzo fino alla completa rimozione Pulire la base attacco filtro Umettare d olio la guarni zione della nuova cartuccia quindi avvitare a fondo con il solo uso delle mani Immagazzinamento Se...

Страница 49: ...me il se doit Lubrifier r gu li rement les m canismes de commande externes selon les recommandations du fabricant AJUSTE DE LOS TELEMANDOS Apagar el motor y desenchufar el cable del mando a distancia...

Страница 50: ...dentificaci n con todas sus caracter sticas Si esta placa se da a o se quita puede caducar la garant a Cada vez que contacta con un centro de asistencia el usuario debe citar los datos del inversor qu...

Страница 51: ...sto marcia 3 Filtro in aspirazione parzialmente intasato 4 Olio di tipo non prescritto 5 Posizione leva trolling nel campo di trolling se presente 1 Niveau d huile insuffisant 2 Position erron e du le...

Страница 52: ...iedriger lstand 4 lsorte entspricht nicht den Vorschriften 5 Kupplungen rutschen Sostituire valvole e tubazioni con altre di sezione interna superiore Pulire lo scambiatore Ripristinare livello normal...

Страница 53: ...res de marche Horas de trabajo Arbeitsstunden Ore lavoro Heures de marche Horas de trabajo Arbeitsstunden Ore lavoro Heures de marche Horas de trabajo Arbeitsstunden Data timbro firma Date timbre sign...

Страница 54: ...1711 Tallinn ESTONIA Tel 372 0 68 33300 Fax 372 0 68 33301 E mail bm bm ee FINLAND ATOY OY Maleva 1 PO Box 137 Lauttasaarentie 54 FIN 00200 Helsinki FINLAND Tel 358 0 9 6827 1 Fax 358 0 9 6827 305 E m...

Страница 55: ...505 1514 E mail chun bs zf group co kr MALAYSIA AJENSI TULEN SDN Bhd 35 A Jalan Anggerek 36 Taman Johor Jaya 81100 Johor Bahru Johor MALAYSIA Tel 60 0 7 354 7755 Fax 60 0 7 354 7757 E mail atulen po j...

Страница 56: ...ADQUARTERS 3131 Southwest 42nd Street Fort Lauderdale FL 33312 U S A Tel 1 954 581 4056 Fax 1 954 581 4078 Email Info ZFMarineLACA zf com ZF INDUSTRIES INC ZF MARINE U S HEADQUARTERS 3131 Southwest 42...

Отзывы: