background image

52

ZF PADOVA

Per porre rimedio ai punti contrassegnati con il suddetto simbolo è consigliabile rivolgersi ai centri autorizzati ZF.

Pour résoudre les problèmes indiqués par ce symbole, il est conseillé de s'adresser aux centres ZF agréés.

Para solucionar los problemas marcados con este símbolo se recomienda contactar con un centro autorizado de ZF.

Für die Behebung der mit dem obigen Symbol gekennzeichneten  Probleme empfehlen wir, sich an eine ZF-Service
Station zu wenden.

3)

Temperatura olio 
elevata

Température de l'huile 
élevée

La temperatura del
aceite es demasiado 
alta

Zu hohe 
Öltemperatur

1 - Insufficiente portata d’acqua allo scambia-

tore

2 - Scambiatore di calore sporco
3 - Livello olio eccessivo o insufficiente
4 - Olio di tipo non prescritto
5 - Slittamento frizioni

1 - Débit d'eau arrivant à l'échangeur insuffi-

sant

2 - Echangeur de chaleur encrassé
3 - Niveau d'huile excessif ou insuffisant
4 - Huile d'un type non conforme
5 - Patinage des embrayages

1 - El flujo del intercambiador es insuficiente

2 - El intercambiador de calor está sucio
3 - El nivel de aceite está fuera del rango correcto
4 - Se ha utilizado un aceite no recomendado
5 - Los embragues resbalan

1 - Ungenügende  Wasserdurchflussmenge

durch den Kühler

2 - Ölkühler verschmutzt
3 - Zu hoher oder zu niedriger Ölstand
4 - Ölsorte entspricht nicht den Vorschriften
5 - Kupplungen rutschen

– Sostituire valvole e tubazioni con altre di

sezione interna superiore

– Pulire lo scambiatore
– Ripristinare livello normale
– Sostituire l’olio con quello prescritto
– Verificare la pressione di esercizio

- Remplacer les soupapes et les tuyaux par

des pièces présentant une section inté-
rieure supérieure

- Nettoyer l'échangeur
- Rétablir le bon niveau
- Vidanger l'huile avec le type indiqué
- Vérifier la pression de service

- Sustituir las válvulas y los tubos por otros

con mayor sección interior

- Limpiar el intercambiador
- Llevar el aceite a un nivel aceptable
- Sustituir el aceite por uno de los recomendados
- Comprobar la presión de trabajo

- Ventile und Leitungen durch andere mit

größerem Innendurchmesser ersetzen

- Ölkühler säubern
- Normalen Ölstand wiederherstellen
- Vorgeschriebene Ölsorte verwenden
- Betriebsdruck kontrollieren

4)

Variazione livello olio

Variation du niveau
d'huile

Variación del nivel de
aceite

Änderung des Ölspie-
gels

1 - Scambio acqua-olio attraverso lo scambia-

tore

1 - Echange eau-huile à travers l'échangeur

1 - Intercambio de agua-aceite por medio del

intercambiador

1 - Ölverlust durch den Ölkühler in das

Kühlwassersystem bzw. Wassereintritt in
den Ölkreislauf aus dem Kühlsystem

– Controllare e sostituire lo scambiatore

- Contrôler et remplacer l'échangeur

- Revisar el intercambiador o sustituirlo

- Ölkühler kontrollieren und ersetzen

Plus d'informations sur : www.dbmoteurs.fr

Содержание 32.70.500.5001

Страница 1: ...their material compositions are subject to continuos fatigue or premature wear except when assembling application or origin faults are unequivocal The units or their parts must absolutely be installe...

Страница 2: ...efective units or elements provided all shipment costs have been prepaid by the owner of the boat or of the vehicle All expenses concerning the operations carried out by technicians authorised by ZF P...

Страница 3: ...Dispositifs d urgence sezione section 3 Dispositivos de emergencia Notschaltungen secci n abschnitt 3 Installazione Installation sezione section 4 Instalaci n Installation secci n abschnitt 4 Manuten...

Страница 4: ...Plus d informations sur www dbmoteurs fr...

Страница 5: ...ipment ZF PADOVA S p A is not responsible for any torsional vibration caused by the incorrect interaction between engine shaft and propeller This torsional vibration may damage the engine and or marin...

Страница 6: ...t or only partially carried out may result in damage to the marine gearbox engine or connected equipment Pay particular attention to these notes as they contain important information OPERATION A marin...

Страница 7: ...rotation The output shaft 2 connected to the propeller shaft rotates in the opposite direction to the input shaft 1 E R direction of rotation same as direction of rotation of engine C E R direction o...

Страница 8: ...ZF PADOVA The gearbox can be supplied with or without optionals oil cooler flexible coupling brackets trolling valve Gearboxes are supplied without oil Fig 4 1 Plus d informations sur www dbmoteurs f...

Страница 9: ...15 17 Oil cooler Filler plug Shift control linkage bracket Control valve Valve control lever 1 8 NPTF pressure connector Oil Filter Table 1 MECHANICAL TROLLING VALVE M T V The trolling valve is a dev...

Страница 10: ...tion of the control lever is of no importance when the engine is off Do not perform any operations on the transmission during towing as the propeller may start turning CONTROL VALVE SHIFT CONTROL LINK...

Страница 11: ...F 500 IV 9 10 19 23 24 40 80 ZF 510 A 12 14 19 23 24 40 80 Type Notes gearbox without optionals see oil level check reference r p m 1500 Use holes 5 and 15 as shown on page 8 for taking the readings Y...

Страница 12: ...LM 04 edition12 98 Lubricant class 04A Monograde engine oils API CD CE CF 4 CF CG 4 SF SG SH SJ or ACEA categories A B E Viscosity class SAE 30 also SAE 40 in hot countries or when oil sump temperatur...

Страница 13: ...ndard ZFN 13024 Viscosity class SAE 30 also SAE 40 in hot countries or when oil sump temperatures are above 80 C Lubricant class 04C Multigrade engine oils in accordance with Group standard ZFN 13024...

Страница 14: ...d turn anti clockwise A valve closed normal position B valve open emergency position To reset the electrical control valve torque the cap 2 to 7 Nm Torque the solenoid valves to 27 Nm if they have bee...

Страница 15: ...mm 0 05 max Y mm 0 1 max L mm min 500 for d 60 mm min 1000 for d 60 90 mm min 2000 for d 90 mm GB 15 INSTALLATION 4 S E C T I O N V DRIVE gearbox is not flanged directly on to the engine Make sure tha...

Страница 16: ...on the same face Make sure the longitudinal axis of the flexible coupling the universal joint and the gearbox input shaft are aligned on the same vertical plane ALIGNMENT METHOD WITH COUNTERPOINT SHA...

Страница 17: ...RMITTED INSTALLATION ANGLES FOR SAILING O Referred to perpendicular and longitudinal axes of input shaft in relation to horizontal plane Longitudinal static Pitch Roll 5 10 10 25 15 15 Table 3 Check f...

Страница 18: ...tes Following this recheck the oil level two minutes after turning the engine off OIL CHANGE Remove the filler cap 2 and extract the oil level dipstick 3 as shown in the figure Drain off the lubricant...

Страница 19: ...period fill it fully with oil through the dipstick Change the oil when the transmission is going to be used again ADJUSTING SHIFT CONTROL LINKAGE With the engine off unplug the shift control linkage c...

Страница 20: ...he shift linkage periodically as indicated by the manufacturer The marine gearbox has an identification plate stating its characteristics If this plate is tampered with in any way or removed the warra...

Страница 21: ...op up to level indicated Adjust control linkage Remove and clean filter Drain gearbox and fill with correct grade Deselect trolling mode You are advised to contact authorised ZF service centres to rec...

Страница 22: ...372 0 68 33301 E mail bm bm ee FINLAND ATOY OY Maleva 1 PO Box 137 Lauttasaarentie 54 FIN 00200 Helsinki FINLAND Tel 358 0 9 6827 1 Fax 358 0 9 6827 305 E mail zf atoy fi FINNPARTS OY Lehtisaarentie...

Страница 23: ...5 1514 E mail chun bs zf group co kr MALAYSIA AJENSI TULEN SDN Bhd 35 A Jalan Anggerek 36 Taman Johor Jaya 81100 Johor Bahru Johor MALAYSIA Tel 60 0 7 354 7755 Fax 60 0 7 354 7757 E mail atulen po jar...

Страница 24: ...el 971 6 5747 074 Fax 971 6 5747 174 E mail narasimhan manian zf com U S A ZF INDUSTRIES INC ZF MARINE U S HEADQUARTERS 3131 Southwest 42nd Street Fort Lauderdale FL 33312 U S A Tel 1 954 581 4056 Fax...

Страница 25: ...inverseur RESPONSABILIDAD El cliente operador es responsable de realizar las inspecciones de mantenimiento que este manual describe como necesarias para que el inversor fun cione con la m xima seguri...

Страница 26: ...nversor lleva aplicada una placa de identificaci n Recomendamos leer el manual de instrucciones antes de comenzar a instalar el inversor Para dar mayor resalto a los datos de fiabilidad t cni ca y seg...

Страница 27: ...l axe de l h lice point mort Le sch ma ci dessous repr sente une simplification du circuit hydraulique PRINCIPIOS DE FUNCIONAMENTO Un inversor marino tiene tres funciones principales acoplar el motor...

Страница 28: ...trois types de fonctionnement sont com mand s par le distributeur 3 m canique ou lectrique El inversor permite obtener tres tipos de funcionamiento Punto muerto El rbol de salida 2 que est acoplado a...

Страница 29: ...de rotaci n igual al del motor Antrieb und Abtrieb drehen in der gleichen Richtung C E R Senso di rotazione contraria al senso di rotazione del motore Dens de rotation inverse au sens de rotation du...

Страница 30: ...de chaleur joint lastique brides trolling valve L inverseur est livr sans huile El inversor se puede entregar con o sin accesorios intercambiador de calor acople el stico soportes grapas v lvula trol...

Страница 31: ...arcasa delantera Vordere Geh useh lfte Asta di livello Jauge Varilla de nivel lmessstab Sfiato Event Purgador Entl ftung POS POS REP POS DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPCI N BEZEICHNUNG 10 11 12 13 14...

Страница 32: ...N intervenir sur l inverseur que lorsque le moteur et l h lice sont arr t s Antes de ponerlo en marcha hay que llenarlo de aceite y posteriormente hay que verificar si el nivel de llenado es satisfact...

Страница 33: ...le nombre de tours pendant la marche en Trolling dans les limites indiqu es ci dessus V LVULA TROLLING MEC NICA T V M La v lvula trolling es un dispositivo mec nico que permite variar las revolucione...

Страница 34: ...VEGACI N CON REMOLQUE Se puede navegar con remolque en forma continua da hasta un m ximo de 8 horas La temperatura del aceite no debe sobrepasar los 80 C Cuando el motor est apagado la posici n de la...

Страница 35: ...ss der Schaltweg des von der Steuerung am Armaturenbrett bet tigten Schalthebels so bemessen sein muss dass der Endanschlag erreicht wird Wenn diese Bedingung nicht eingehalten wird kann wegen des unz...

Страница 36: ...ichen I valori sono da misurare utilizzando i fori 5 e 15 indicati a pag 30 31 Si suggerisce di installare un indicatore di pres sione campo 0 50 bar sul foro 15 e un sensore temperatura olio sul foro...

Страница 37: ...Grado de Lubrificante 04B Aceite monogrado por motores su acuerdo de norma ZFN 13024 Grado de viscosit SAE 30 lo mismo SAE 40 por los paises tropical o cuando est una temperature del carter superiore...

Страница 38: ...de Lubrificante 04C Aceite multigrado por motores su acuerdo de norma ZFN 13024 Grado de viscosit SAE 10W 40 15W 40 Schmierstoff Klasse 04C Multigradmotor l gem Konzernnorm ZFN 13024 Viskosit tsklasse...

Страница 39: ...st n cessaire d ter le capuchon 2 Fig 1 3 d appuyer sur le bouton pous soir 3 Fig 2 3 et de le tourner dans le sens des aiguilles d une montre AVER A DEL SISTEMA EL CTRICO Cuando hay una aver a en el...

Страница 40: ...ratamente con giunto cardanico pu essere fissato al basamento sia elasticamente che rigidamente V DRIVE Se necessario montare oltre al normale giunto elasti co applicato al motore un ulteriore element...

Страница 41: ...iebsbelastung und muss von der Werft festgelegt werden F r den Ausrichtvorgang muss das Schiff im Wasser schwimmen denn die Verformungen des Rumpfes im Wasser sind solcherart dass eine im Staubecken d...

Страница 42: ...et de l arbre d entr e de l inver seur sont align s sur le m me plan vertical ALINEACI N CON BRIDAS EN PARALELO El motor y el inversor deben instalarse de modo que las bridas A y B sean paralelas 1 M...

Страница 43: ...s d alignement et de l arbre d entr e de l inverseur soient align s sur le m me plan vertical ALINEACI N CON EJES CONTRAPUNTA 1 Motor 2 Inversor 3 Acoplamiento card nico de longitud variable Seleccion...

Страница 44: ...OS DE INSTALACI N PERMITIDOS PARA LA NAVEGACI N O medidos en los ejes perpendicular y longitudinal del rbol de entrada con respecto al plano horizontal IM FAHRBETRIEB ZUL SSIGE EINBAUWINKEL O Bezogen...

Страница 45: ...mandos a distancia Fernsteuerungen einstellen Controllo filtro aspirazione Contr le du filtre d aspiration Revisar el filtro de aspiraci n Saugfilter kontrollieren Pulizia esterna della trasmissione N...

Страница 46: ...o est entre las dos marcas de referencia v ase la Fig 1 5 Despu s del primer llenado una reparaci n o la lim pieza del filtro de aceite hay que hacer funcionar el inversor por lo menos dos minutos El...

Страница 47: ...Nm intro duire l huile travers le bouchon de remplissage et visser le bouchon un couple de 120 Nm CAMBIO DE ACEITE Quitar el tap n de llenado 2 y extraer la varilla del aceite 3 como se observa en la...

Страница 48: ...pposito attrezzo fino alla completa rimozione Pulire la base attacco filtro Umettare d olio la guarni zione della nuova cartuccia quindi avvitare a fondo con il solo uso delle mani Immagazzinamento Se...

Страница 49: ...me il se doit Lubrifier r gu li rement les m canismes de commande externes selon les recommandations du fabricant AJUSTE DE LOS TELEMANDOS Apagar el motor y desenchufar el cable del mando a distancia...

Страница 50: ...dentificaci n con todas sus caracter sticas Si esta placa se da a o se quita puede caducar la garant a Cada vez que contacta con un centro de asistencia el usuario debe citar los datos del inversor qu...

Страница 51: ...sto marcia 3 Filtro in aspirazione parzialmente intasato 4 Olio di tipo non prescritto 5 Posizione leva trolling nel campo di trolling se presente 1 Niveau d huile insuffisant 2 Position erron e du le...

Страница 52: ...iedriger lstand 4 lsorte entspricht nicht den Vorschriften 5 Kupplungen rutschen Sostituire valvole e tubazioni con altre di sezione interna superiore Pulire lo scambiatore Ripristinare livello normal...

Страница 53: ...res de marche Horas de trabajo Arbeitsstunden Ore lavoro Heures de marche Horas de trabajo Arbeitsstunden Ore lavoro Heures de marche Horas de trabajo Arbeitsstunden Data timbro firma Date timbre sign...

Страница 54: ...1711 Tallinn ESTONIA Tel 372 0 68 33300 Fax 372 0 68 33301 E mail bm bm ee FINLAND ATOY OY Maleva 1 PO Box 137 Lauttasaarentie 54 FIN 00200 Helsinki FINLAND Tel 358 0 9 6827 1 Fax 358 0 9 6827 305 E m...

Страница 55: ...505 1514 E mail chun bs zf group co kr MALAYSIA AJENSI TULEN SDN Bhd 35 A Jalan Anggerek 36 Taman Johor Jaya 81100 Johor Bahru Johor MALAYSIA Tel 60 0 7 354 7755 Fax 60 0 7 354 7757 E mail atulen po j...

Страница 56: ...ADQUARTERS 3131 Southwest 42nd Street Fort Lauderdale FL 33312 U S A Tel 1 954 581 4056 Fax 1 954 581 4078 Email Info ZFMarineLACA zf com ZF INDUSTRIES INC ZF MARINE U S HEADQUARTERS 3131 Southwest 42...

Отзывы: