background image

Español

Deutsch

Italiano

8. Wartung

8. Manutenzione

8. Mantenimiento

41

NEUE SCHNEIDESCHNUR
AUFWICKELN

1. Verwenden Sie beim Austausch der

Leitung einen Durchnmesser von
2,4mm (0,095Zoll). Die Spule eignet
sich für eine Leitung mit einer Länge
von bis zu 7m (23,6Fuß) auf dem 4-
Zoll-Kopf. Vermeiden Sie die
Verwendung einer zu langen Leitung,
da dies unter Umständen zu einer
Beeinträchtigung der Schneideleistung
führen kann.

Aus Sicherheitsgründen keine
metallverstärkte Schnur verwenden.

2. Den gekerbten Bereich auf beiden

Seiten des Spulengehäuses
zusammendrücken, um die
Bodenkappe auszuhaken. (MA1)

3. Die Spule herausnehmen und die alte

Schnur herausziehen. Das eine Ende
der neuen Schnur  durch die
Spulenöffnungen führen und ziehen, bis
die Länge zwischen jedem Teil der
Schnur gleich ist. (MA2)

(1) Lassen Sie etwa 75 mm Freitag

4. Die Schnur in die korrekte Richtung

aufwickeln, wie auf der Spule
angegeben. (MA3).

5. Haken  Sie jedes Ende der Leitung in

den Schlitz am Rand der Spule ein und
führen Sie anschließend die Enden
durch die Ösen des Gehäuses. Stellen
Sie sicher, dass sich die Feder an der
ordnungsgemäßen Stelle befindet.
(MA4) 

6. Während die Spule gegen das

Gehäuse gehalten wird, die
Schnurenden ziehen, um sie aus dem
Schlitz zu bekommen.

7. Den Schlitz an der Bodenkappe mit

dem Haken auf dem Gehäuse
ausrichten, dann die Kappe gegen das
Gehäuse drücken, bis sie einschnappt.

Stellen Sie sicher, daß der Motor
gestoppt und abgekühlt ist, bevor
Wartungsarbeiten am Gerät
vorgenommen werden. Wenn Sie den
sich bewegenden Schneidekopf oder
den heißen Dämpfer berühren, kann es
zu Personenschäden kommen. 

LUFTFILTER

• Wenn der Luftfilter verstopft ist,

reduziert er die Motorleistung. Das
Filterelement mit warmen Seifenwasser
reinigen. Vor der Installation muß er
vollständig getrocknet werden. Wenn

WARNUNG

WARNUNG

SOSTITUZIONE DELLA CORDA 

1. Per la linea di sostituzione, utilizzate un

diametro di 2,4mm. Il rocchetto e
capace di effettuare una linea fino a
7metri alla 4a testa. Evitate di usare
una linea più larga dato che potrebbe
diminuire la prestazione di taglio.

Per motivi di sicurezza, non usate mai
delle corde con rinforzi in metallo.

2. Premete la parte scanalata ai lati

dell’alloggiamento della bobina per
sganciare il coperchio inferiore. (MA1)

3. Estraete la bobina e rimovete la vecchia

corda. Mettete un’estremità della nuova
corda attraverso i fori della bobina e
tiratela finché la lunghezza non è
uguale tra ciascuna parte della corda.
(MA2)

(1) Lasciate circa 75 mm

4. Avvolgete la corda nel modo giusto,

seguendo le indicazioni sulla bobina
stessa. (MA3)

5. Agganciate ogni estremità nel foro nella

parte finale del rocchetto, per poi
metterle parti finali tra le estremità a
occhiello nel montante. Assicuratevi
che la molla sia in posizione. (MA4).

6. Tenendo la bobina premuta verso

l’alloggiamento, tirate le estremità della
corda per sbloccarle dalla fessura.

7. Allineate la fessura nel coperchio

inferiore con il gancio
dell’alloggiamento, poi premete il
coperchio contro l’alloggiamento finché
non sentite uno scatto. 

Assicuratevi che l’apparecchio abbia
smesso di funzionare e che sia freddo
prima di effettuare qualsiasi lavoro di
riparazione. Il contatto con la testina di
taglio ancora in movimento o con un
silenziatore caldo potrebbe causare
lesioni.

FILTRO DELL’ARIA

• Se il filtro dell’aria è otturato, le

prestazioni del motori saranno ridotte.
Controllate e pulite l’elemento del filtro
in una soluzione calda di acqua e
sapone, se necessario. Asciugate il

AVVERTIMENTO

AVVERTIMENTO

RELLENADO DE LA LÍNEA DE
DESBROCE

1. Para la línea de reemplazo, utilice un

diámetro de 0,095pulgadas (2,4mm).
La bobina es apta para una línea de
hasta 23,6pies (7m) en la cabeza de
4pulgadas. Evite utilizar una línea más
larga ya que esto puede reducir el
desempeño de la cortadora.

Por motivos de seguridad, no utilice
líneas con refuerzo metálico.

2. Pinche la zona ranurada de los dos

lados del bastidor de la bobina para
desenganchar la tapa inferior (MA1).

3. Saque la bobina y tire de la línea

antigua. Coloque un extremo de la línea
nueva por los orificios de la bobina y
tire hasta que la longitud sea igual entre
cada parte de la línea (MA2).

(1) Deje aprox. 75 mm

4. Enrolle la línea en la dirección correcta

tal como se indica en la bobina (MA3).

5. Enganche cada extremo de la línea en

la ranura del borde de la bobina, y
luego  ponga los extremos  a través de
los ojetes en el bastidor. Asegúrese de
que el resorte esté en su sitio. (MA4)

6. Mientras sostiene la bobina contra el

bastidor, tire de los extremos finos para
liberarlos de la ranura.

7. Alinee la ranura de la tapa inferior con

el gancho del bastidor, presione la tapa
contra el bastidor hasta que enganche.

Asegúrese de que el motor se ha
parado y se ha enfriado antes de
realizar ninguna reparación a la
máquina. El contacto con el cabezal
cortante o con el silenciador estando
caliente puede causar lesión personal.

FILTRO DE AIRE

• Un filtro de aire obstruido reducirá la

eficiencia del motor. Compruebe y
limpie el elemento de filtro en caliente,
usando agua jabonosa en caso de ser
necesario. Seque completamente el

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

Содержание BC2000

Страница 1: ...GB GB F D I E F D I E T3317 93110 201 OPERATOR S MANUAL MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE D ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUSHCUTTERS DEBROUSSAILLEUSE FREISCHNEIDER DECESPUGLIATORE DESBR...

Страница 2: ...English...

Страница 3: ...Fran ais Deutsch Italiano Espa ol...

Страница 4: ......

Страница 5: ...DEPASSANT 85 dB A ACHTUNG H RSCHADEN RISIKO UNTER NORMALEN ANWENDUNGSBEDIGUNGEN KANN DIESES GER T DIE BEDIENUNGSPERSON EINEM T GLICHEN GER USCHPEGEL VON 85 dB A ODER MEHR AUSSETZEN ATTENZIONE RISCHIO...

Страница 6: ...graves c est pourquoi ces pr cautions doivent tre rigoureusement suivies DIFFERENTS TYPES D AVERTISSEMENT DE CE MODE D EMPLOI Les instructions rep r es par ce symbole doivent tre rigoureusement suivi...

Страница 7: ...icazioni utili per l utilizzo del prodotto NOTA IMPORTANTE AVVERTIMENTO LA SEGURIDAD PRIMERO Las instrucciones que aparecen en este manual bajo las advertencias marcadas con el s mbolo hacen referenci...

Страница 8: ...10 Drive shaft housing 11 Sholder strap hanger 12 Throttle lever 13 Ignition switch 14 Throttle cable 1 Pompe d amor age 2 Capot du filtre air 3 Levier de starter 4 R servoir de carburant 5 Poign e d...

Страница 9: ...positivo di avviamento a freddo 4 Serbatoio del carburante 5 Manopola del motorino di avviamento 6 Strumento da taglio a corda 7 Scatola degli ingranaggi 8 Protezione contro i detriti 9 Maniglia ergon...

Страница 10: ...ing direction Counter clockwise Operator view Specifications are subject to change without notice BC2000 Dimensions totales L x L x H 1785 x 245 x 303 mm Poids vide 3 9 kg Moteur Type 2 temps essence...

Страница 11: ...hlter 2 Takt Benzinmotor Modell Zenoah G20LS Hubraum 21 7 cm3 Kraftstoff Gemisch Benzin 25 l 1 Anteil Vergaser Membrantyp Z ndsystem C D I Z ndkerze Champion CJ6Y Tankkapazit t 0 5 Starter R ckzugsta...

Страница 12: ...uettes d avertissement se d collent deviennent sales ou impossible lire commander de nouvelles tiquettes aupr s du revendeur pour les remplacer Ne pas modifier la d broussailleuse La garantie sera ann...

Страница 13: ...ayudantes a una distancia de 15 metros del desbrozador Si las etiquetas de advertencia se desprenden o se manchan y se vuelven ilegibles contacte al distribuidor donde adquiri el producto y solicite...

Страница 14: ...at any other times when your field of vision might be limited and it would 1 Lire ce manuel attentivement jusqu une compr hension totale et suivre toutes les instructions de s curit et d utilisation...

Страница 15: ...avoro con la suola antiscivolo 2 Inoltre portate i seguenti oggetti con voi 1 Gli utensili e le lime in dotazione 2 Il carburante custodito in modo appropriato 3 Una lama di riserva 4 Oggetti per deli...

Страница 16: ...the perimeter of the area When work is to be NOTE WARNING une position correcte b La nuit par temps de brouillard ou lorsque la visibilit ou le champ de vision emp che de voir clairement la zone de tr...

Страница 17: ...ante la giornata a 2 ore o meno 1 Se non osservate il tempo di lavoro o il modo di lavoro Fate riferimento alla sezione UTILIZZO DEL PRODOTTO si possono verificare delle lesioni per via di sforzi cont...

Страница 18: ...been moved fully back turn WARNING IMPORTANT et blanc par exemple et poser des panneaux d avertissement Lorsque deux ou plusieurs personnes travaillent ensemble ou proximit chacune doit constamment f...

Страница 19: ...e le persone e gli animali si trovino ad una distanza di almeno 15 metri dal punto di lavoro Se vi si avvicinano spegnete il motore immediatamente 2 Il prodotto stato dotato di un meccanismo ad innest...

Страница 20: ...efore turning around MAINTENANCE 1 In order to maintain your product in proper working order perform the IMPORTANT machine chez le revendeur agr pour la faire r parer UTILISATION DE LA MACHINE Ne coup...

Страница 21: ...te l unit fino a quando il problema non stato corretto 5 Tenete ogni parte del vostro corpo lontano dalle parti taglienti che girano e dalle superfici calde 6 Non toccate mai la marmitta la candela o...

Страница 22: ...nearby before refueling 1 Refill after cooling the engine 4 Wipe spilled fuel completely using a dry rag if any fuel spillage occurs during refueling WARNING 5 For safe operation 5 Consignes de secur...

Страница 23: ...ual tome contacto con un representante del centro de servicio KOMATSU ZENOAH autorizado m s cercano 5 Utilice solamente piezas y accesorios marcados KOMATSU ZENOAH y recomendados para la unidad 6 No s...

Страница 24: ...ver long distances by vehicle without removing all fuel from the fuel tank If doing so fuel might leak from the tank during transport carburant renvers lors du remplissage 5 Une fois le plein effectu...

Страница 25: ...i riempimento del carburante prima di accendere il motore TRASPORTO 1 Quando avete finito di tagliare in un posto e desiderate continuare il lavoro in un altro luogo spegnete i motore e sollevate l un...

Страница 26: ...dentification NOTE WARNING Pr parer et conserver le m lange loin de toute flamme Pr parer et conserver le m lange dans un bidon pr vu pour contenir de l essence M langer de l essence ordinaire avec ou...

Страница 27: ...os problemas de los motores son causados de manera directa o indirecta por el combustible utilizado Evite especialmente utilizar combustible para motores de 4 tiempos C MO MEZCLAR EL COMBUSTIBLE 1 Mid...

Страница 28: ...t in the engine failing to operate properly WARNING REMPLISSAGE DU RESERVOIR 1 D visser le bouchon et le retirer Poser le bouchon l o il n y a pas de poussi re 2 Remplir le r servoir environ 80 de sa...

Страница 29: ...di riempire il serbatoio di carburante PER AUMENTARE LA DURATA DEL MOTORE EVITATE DI USARE 1 DEL CARBURANTE SENZA OLIO SOLO BENZINA Altrimenti si verificheranno presto gravi danni alle parti interni d...

Страница 30: ...e la lame d passe des supports Serrez la fond manuellement S assurer de remettre la rondelle dans la bonne direction EQUILIBRAGE DE LA MACHINE 1 Mettre le harnais sur l paule et y accrocher la d brous...

Страница 31: ...circostanti poich inizier a girare appena si accende il motore 2 Premete la pompa dell accensione a freddo alcune volte fino a quando il carburante in eccesso fuoriesce nel tubo trasparente OP3 3 Spos...

Страница 32: ...4 Tout en ramenant la manette de commande des gaz vers vous commutez l interrupteur d allumage en position I START puis rel chez la manette Puis positionnez la manette des gaz en position de d marrage...

Страница 33: ...arten Sie den Motor erneut OP3 7 Den Motor mehrere Minuten warmlaufen lassen bevor mit der Arbeit begonnen wird 1 F r den Neustart des Motors den Choke offen lassen 2 Wird der Choke zu sehr geschlosse...

Страница 34: ...OTE REGLAGE DU RALENTI OP6 1 Lorsque le moteur a tendance s arr ter souvent au ralenti tourner la vis dans le sens horaire 2 Si la t te de coupe continue de tourner au ralenti apr s avoir rel ch la ma...

Страница 35: ...Lasciate che l unit effettui l operazione da sola 1 Tenete l unit in modo tale che la testa sia sopra la terra e inclinata di circa 20 gradi verso la direzione dell operazione OP7 2 Evitate l accumul...

Страница 36: ...soil Avoid bumping in thick tall grass as the engine may stall by overload et s ab mer si cela se reproduit tr s souvent REGLAGE DE LA LONGEUR DU FIL DE COUPE Une t te de coupe semi automatique perme...

Страница 37: ...emiautomatico permette all operatore di avanzare la corda senza fermare il motore Quando la corda diventata troppo corta bussate leggermente per terra con la testa mentre lasciate girare il motore a p...

Страница 38: ...nace Fran ais 8 Entretien Toutes les Toutes les Toutes les 25 50 100 Syst me Composant Proc dure Avant heures heures heures Remarque utilisation suivantes suivantes suivantes fuites ou claboussures de...

Страница 39: ...7 mm candela dell elettrodo sostituite la candela se necessario alette del cilindro ventola di raffreddamento pulite dell aria di aspirazione marmitta parascintille porta di pulite rimuovere il carbon...

Страница 40: ...stalling If the element is broken or WARNING WARNING REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE 1 Pour le renouvellement utiliser du fil de 2 4 mm de diam tre La t te de 4 de diam tre peut contenir jusqu 7 m de fil...

Страница 41: ...MA2 1 Lasciate circa 75 mm 4 Avvolgete la corda nel modo giusto seguendo le indicazioni sulla bobina stessa MA3 5 Agganciate ogni estremit nel foro nella parte finale del rocchetto per poi metterle pa...

Страница 42: ...ers before WARNING IMPORTANT r installer Si l l ment de filtre est cass ou r tr ci le remplacer par un neuf MA5 1 Filtre air FILTRE A CARBURANT Si l essence n arrive plus au carburateur v rifier que l...

Страница 43: ...uelle specificate pu causare errori operativi surriscaldamento e danni al motore Per installare la candela girate la candela con le dita fino a quando non serrata poi giratela un altro quarto di un gi...

Страница 44: ...fittings 3 Check to see if any oil or grease has worked its way in between the clutch IMPORTANT WARNING D monter le porte lame avant d effectuer le graissage pour permettre l vacuation de la vieille g...

Страница 45: ...cilindro ogni 25 ore di utilizzo per scoprire eventuali bloccaggi e per rimuovere ogni oggetto estraneo dalla macchina Osservate che bisogna rimuovere il coperchio del motore per potere vedere la part...

Страница 46: ...prevention Le carburant g est une des causes principales des impossibilit s de d marrage Avant de ranger la machine vider le r servoir et faire tourner le moteur jusqu ce qu il n y ait plus du tout d...

Страница 47: ...azione di ruggine El combustible envejecido es una de las causa principales de que no arranque el motor Antes de almacenar la unidad vac e el tanque de combustible y haga funcionar el motor hasta que...

Страница 48: ...n your area English 10 Troubleshooting guide Fran ais 10 Guide de localisation des pannes 1er cas D faut de d marrage VERIFICATION CAUSES PROBABLES ACTION r servoir de carburant carburant incorrect vi...

Страница 49: ...ete la fessura FESSURA 0 6 0 7 mm Candela Allentata Stringete la candela Caso 2 Il motore si accende ma non continua a girare oppure difficile da riaccendere CONTROLLATE CAUSA PROBABILE RIMEDIO Serbat...

Страница 50: ...d in this warranty affects the consumer s statutory rights En case de panne ou de d faut constat sur le produit au cours de la p riode de garantie les pi ces d fectueuses seront r par es ou remplac es...

Страница 51: ...uso e di manutenzione contenute nel libretto d istruzioni b Danni dovutl ad incidenti abusi negligenze alterazioni ed implego di parti o accessori diversl da quelli indicati dalla KOMATSU ZENOAH c Gu...

Страница 52: ......

Отзывы: