background image

8

9

MODE D’EMPLOI 

Nous vous félicitons de vos nouvelles jumelles de première classe. Appréciez l’expérience 
impressionnante d’un rendu d’image respectant la nature qui se distingue par une brillance 
incomparable et une haute fidélité des couleurs.

Les produits de la marque ZEISS se distinguent par d’excellentes  performances optiques, une 
finition précise et une longue durée de vie. Veuillez respecter les instructions d’utilisation 
suivantes afin de pouvoir utiliser de manière optimale vos produit et pour que celles-ci vous 
 accompagnent fidèlement pendant de nombreuses années.

Observation avec et sans lunettes

Pour observer 

sans

 lunettes, il convient d’utiliser les jumelles en relevant leurs bonnettes (

Fig. 

1/A)

. Tourner les bonnettes vers la gauche (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) et 

les tirer ainsi vers le haut jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent dans le cran supérieur. Elles sont 
encliquetables dans quatre positions – inférieure, supérieure et deux intermédiaires 

(Fig. 2)

. Ce 

moyen de réglage permet de faire varier l’écart par rapport à la pupille de sortie et de l’ajuster en 
fonction des besoins de chaque utilisateur.

L’observation 

avec

 des lunettes s’effectue en faisant pivoter les bonnettes vers la droite (dans le 

sens des aiguilles d’une montre) et les abaissant ainsi jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent dans le 
cran inférieur 

(Fig. 1/B)

.

Nettoyage et changement des bonnettes d’oculaire

Il est possible de dévisser les bonnettes d’oculaire (le groupe complet) des jumelles en vue de les 
nettoyer ou de les remplacer. 
Dégager la bonnette à fond vers le haut à cet effet, puis la dévisser complètement par le biais 
d’un filetage, en la tournant dans le même sens. Tourner la bonnette dûment nettoyée ou 
remplacée à droite (dans le sens des aiguilles d’une montre) jusqu’à ce qu’elle s’enclenche dans 
le cran inférieur. Insérer ensuite le groupe sur la jumelle à travers la lèvre en caoutchouc du tube 
porte-oculaire et le visser à fond en le tournant à droite, puis le serrer.

Adaptation de la distance interoculaire (écart interpupillaire)

Les deux tubes optiques des jumelles peuvent être ajustés l’un par rapport à l’autre par simple 
pivotement autour de l’axe central de manière à ce que les deux yeux puissent y observer une 
seule image circulaire.

Réglage de la netteté de l’image

Les jumelles possèdent une molette centrale (bouton de mise au point 

Fig. 3/C

) et un correcteur 

d’amétropie qui est activé lorsque le bouton de mise au point 

(Fig. 3/C)

 est

 tiré vers le haut

.

Procéder au réglage en fermant l’œil droit et en ajustant le plan de netteté de l’image dans le 
tube optique 

gauche

 des jumelles avec la 

molette centrale (Fig. 3/C)

. Fermer l’œil gauche et 

rectifier – si nécessaire – la netteté de l’image dans le tube optique 

droit

 des jumelles à l’aide 

du 

correcteur d’amétropie

.

Le réglage dioptrique est facilité par une échelle graduée (visible sur la figure 3 quand le bouton 
de mise au point est relevé) ainsi que par les signes

 «+»

 et

 «–»

. Il s’enclenche dans un cran pour 

signaler la position d’origine (0 dioptrie). Les traits de l’échelle graduée servent de points de 
référence (correction dioptrique réglable en fonction de divers utilisateurs). 
Lorsque le réglage est terminé, le bouton de mise au point est rabaissé complètement.

Remarque :

 Toujours fixer le même objet pour ajuster le plan de netteté des deux images ! Pour 

régler ensuite la netteté à différentes distances, il ne reste qu’à actionner le bouton de mise 
au point 

(Fig. 3/C)

. Lorsque la cannelure continue de la molette est située en face de la flèche 

marquée sur le pont articulé 

(Fig. 3/D)

, les jumelles sont réglées à l’infini, à condition que le 

correcteur d’amétropie soit enclenché dans sa position d’origine (0 dioptries).

Fixation du cordon et cache de protection

Le cordon, le cache de protection des oculaires et les couvre-objectifs sont joints à l’emballage 
des jumelles. Les 

figures 4 + 5

 montrent comment ils sont solidaires l’un de l’autre et ainsi fixés 

aux œillets aménagés sur les jumelles.

Remarque : 

Enfiler simplement le cordon à travers les œillets disposés de part et d’autre du 

cache de protection des oculaires. Avant d’attacher le cordon comme indiqué sur la 

Fig. 5

, il 

convient d’en ajuster la longueur souhaitée en le tendant ou en le relâchant sur l’anneau de 
coulissement.
Procéder de la même façon de l’autre côté des jumelles dans l’ordre des opérations décrites 
précédemment. Il est possible de n’attacher le cache de protection que d’un côté.

Emploi du cache de protection des oculaires

Le cache de protection des oculaires est maintenu en place sur les bonnettes d’oculaire par une 
fermeture à cliquet. 
L’utilisateur le dégage avec les index avant l’emploi des jumelles. Il convient de remettre en place 
le cache de protection des oculaires après l’utilisation des jumelles.

Les couvre-objectifs sont montés sur les jumelles comme illustré sur la 

Fig. 6

.

Содержание VICTORY 10x32 T* FL

Страница 1: ... Инструкция по применению Használati utasítás ZEISS VICTORY 32 T FL ZEISS PIONIER SEIT 1846 1375 600 03 2014 ZEISS VICTORY This product may be covered by one or more of the following United States patents US6542302 US6816310 US6906862 www zeiss de sports optics Carl Zeiss Sports Optics GmbH Carl Zeiss Group Gloelstrasse 3 5 35576 Wetzlar 32 T FL 42 T FL 56 T FL ...

Страница 2: ...ioptrienausgleich wird aktiviert wenn der Fokussierknopf Fig 3 C nach oben gezogen wird Zum Einstellen schließen Sie das rechte Auge und stellen Sie mit dem Mitteltrieb Fig 3 C das Bild in der linken Fernglashälfte scharf ein Danach das linke Auge schließen und falls erforderlich die Bildschärfe der rechten Fernglashälfte mit dem Dioptrienausgleich nachstellen Die Dioptrieneinstellung ist mit eine...

Страница 3: ...Trageriemen luftgepolstert für besonders hohen Tragekomfort Dank Schnellverschlüssen schnell anzubringen 52 91 13 Vergrößerungsvorsatz 3x12 Mono verdreifacht die Fernglasvergrößerung 52 20 12 Adapter für ZEISS VICTORY 32 T FL 42 T FL 56 T FL 52 83 77 1 Zubehör ist nicht im Lieferumfang enthalten Änderungen in Ausführung und Lieferumfang die der technischen Weiterentwicklung dienen sind vorbehalten...

Страница 4: ... For focusing close your right eye and focus the image in the left barrel using the centre focusing mechanism Fig 3 C Then close your left eye and if necessary adjust the focus in the right barrel using the dioptre adjustment wheel The dioptre adjustment wheel is provided with a scale visible when the focusing knob has been pulled out Fig 3 the signs and and a click stop in the zero position 0 D T...

Страница 5: ...s 52 91 13 Attachment for magnification 3x12 Mono for 3 times extra power 52 20 12 Adapter for ZEISS VICTORY 32 T FL 42 T FL 56 T FL 52 83 77 1 Accessories are not included in delivery Subject to changes in design and scope of delivery as a result of ongoing technical development Technical data ZEISS VICTORY 8x32 T FL ZEISS VICTORY 10x32 T FL ZEISS VICTORY 7x42 T FL ZEISS VICTORY 8x42 T FL ZEISS V...

Страница 6: ...ent une molette centrale bouton de mise au point Fig 3 C et un correcteur d amétropie qui est activé lorsque le bouton de mise au point Fig 3 C est tiré vers le haut Procéder au réglage en fermant l œil droit et en ajustant le plan de netteté de l image dans le tube optique gauche des jumelles avec la molette centrale Fig 3 C Fermer l œil gauche et rectifier si nécessaire la netteté de l image dan...

Страница 7: ...déo et bretelle de transport 1778 480 Monture de trépied universelle Binofix adaptée à tous les modèles de jumelles 52 83 87 Courroie Air Cell Rembourrage à air pour courroie Air Cell pour un confort de port particulièrement élevé Mise en place rapide grâce aux fermetures rapides 52 91 13 Optique additionnelle 3x12 Mono pour tripler le grossissement des jumelles 52 20 12 Adaptateur pour ZEISS VICT...

Страница 8: ...C è posizionato in alto Per la regolazione della messa a fuoco chiudere l occhio destro ed impostare con il sistema di focalizzazione Fig 3 C l immagine nella metà sinistra del binocolo Successivamente chiudere l occhio sinistro e se necessario aggiustare la nitidezza della metà destra del binocolo con la regolazione diottrica La regolazione diottrica prevede una scala visibile a pulsante di messa...

Страница 9: ...13 Attacco per ingrandimento 3x12 Mono triplica l ingrandimento binocolo 52 20 12 Adattatore per ZEISS VICTORY 32 T FL 42 T FL 56 T FL 52 83 77 1 Accessori non compresi nella dotazione Con riserva di eventuali modifiche all esecuzione e fornitura necessarie per l ulteriore sviluppo tecnico del prodotto Dati tecnici ZEISS VICTORY 8x32 T FL ZEISS VICTORY 10x32 T FL ZEISS VICTORY 7x42 T FL ZEISS VICT...

Страница 10: ...iñón central mando de enfoque Fig 3 C y un ajuste de las dioptrías La compensación de las dioptrías se activa tirando hacia arriba el botón de enfoque Fig 3 C Para realizar el ajuste necesario cierre el ojo derecho y enfoque la imagen del lado izquierdo de los prismáticos mediante el mando de enfoque Fig 3 C Cierre a continuación el ojo izquierdo ajustando el lado derecho de los prismáticos con la...

Страница 11: ...pida de colocar gracias a los cierres rápidos 52 91 13 Suplemento de aumento 3x12 Mono triplica el aumento de los prismáticos 52 20 12 Adaptador para ZEISS VICTORY 32 T FL 42 T FL 56 T FL 52 83 77 1 Los accesorios no están incluidos en el suministro Nos reservamos el derecho a modificaciones técnicas y a cambios de los componentes que constituyen el suministro Datos técnicos ZEISS VICTORY 8x32 T F...

Страница 12: ...t Blunda med höger öga och ställ med hjälp av inställningshjulet Fig 3 C in bilden i vänstra kikarhalvan skarpt Blunda sedan med vänster öga och ställ om nödvändigt in skärpan i högra kikarhalvan med dioptrijusteringen Dioptrijusteringen är utrustad med en skala synlig då fokuseringsknappen är utdragen Fig 3 samt med tecknen och och har ett klickstopp i grundpositionen 0 dioptrier Strecken på skal...

Страница 13: ... 13 Förstoringstillsats 3x12 Mono för tredubblad förstoring 52 20 12 Adapter för ZEISS VICTORY 32 T FL 42 T FL 56 T FL 52 83 77 1 Tillbehör medföljer inte vid köp Tillverkaren förbehåller sig ändringar i utförande och leveransomfång som tjänar den tekniska vidareutvecklingen Tekniska data ZEISS VICTORY 8x32 T FL ZEISS VICTORY 10x32 T FL ZEISS VICTORY 7x42 T FL ZEISS VICTORY 8x42 T FL ZEISS VICTORY...

Страница 14: ...gniskujący Fig 3 C jest wyciągany do góry Aby ustawić ostrość zamknij prawe oko i wyreguluj przy pomocy mechanizmu centralnego Fig 3 C obraz w lewej połowie lornetki Teraz zamknij lewe oko i w razie potrzeby wyreguluj ostrość obrazu w prawej połowie lornetki przy pomocy kompensatora dioptrii Regulator dioptrii jest wyposażony w podziałkę widoczną przy wyciągniętym elemencie ogniskującym Fig 3 oraz...

Страница 15: ...a dzięki zamknięciom do szybkiego montażu 52 91 13 Przystawka powiększająca 3x12 Mono potrójnie zwiększa współczynnik powiększenia lornetki 52 20 12 Adapter do lornetki ZEISS VICTORY 32 T FL 42 T FL 56 T FL 52 83 77 1 Akcesoria nie są dołączone do zakupionego produktu Zmiany wykonania i zakresu dostawy służące rozwojowi technicznemu zastrzeżone Dane techniczne ZEISS VICTORY 8x32 T FL ZEISS VICTORY...

Страница 16: ...получается округлое изображение Регулировка резкости Бинокль снабжен центральным регулирующим колесиком кнопка фокусировки см Fig 3 С и диоптрической коррекцией Диоптрическая коррекция активизируется когда кнопка фокусировки Fig 3 С вытягивается вверх Для регулировки закройте правый глаз и центральным регулирующим колесиком Fig 3 С настройте резкость изображения левом монокуляре Затем закройте лев...

Страница 17: ...крышку на место для защиты окуляров Защитные колпачки для объектива устанавливается на бинокле как показано на Fig 6 Закрепление на штативе Бинокли серии ZEISS VICTORY FL можно закреплять на любом имеющемся в продаже фотоштативе при помощи универсального переходника штатива для биноклей ZEISS заказа штатив в комплекте ZEISS 1778 480 заказа переходник штатива для биноклей ZEISS 52 83 87 Уход и обсл...

Страница 18: ...b forgatva le kell csavarni a menetről A tisztítás vagy a csere után a szemkagylót jobbra az óramutató járásával egyező irányba forgatva ütközésig a legalsó állásban történő reteszelődésig be kell csavarni Végül az egységet a szemlencse csonkjának gumiperemén keresztül fel kell tenni a távcsőre majd ugyancsak jobbra forgatva fel kell csavarni és meg kell szorítani A szemtávolság pupillatávolság be...

Страница 19: ...g 3 C felfelé húzzák A beállításhoz csukja be a jobb szemét és a középső beállítószerkezettel Fig 3 C állítsa élesre a távcső bal oldali felében látható képet Ezután csukja be a bal szemét és amennyiben szükséges a dioptria kiegyenlítővel állítsa be a távcső jobb oldali felének képélességét A dioptriabeállító kihúzott fókuszáló gomb mellett látható Fig 3 skálával illetve és jellel rendelkezik tová...

Страница 20: ... 5 6 Legrövidebb közeli beállítás m 2 2 2 2 2 3 3 Dipotriakiegyenlítés beállítási tartománya 4 dpt 4 dpt 4 dpt 4 dpt 4 dpt 4 dpt 4 dpt Szemtávolság min max mm 52 74 52 74 54 76 54 76 54 76 55 76 55 76 Magasság betolt szemkagylóval mm 117 117 152 161 161 188 188 Szélesség 65 mm pupillatávolságnál mm 116 116 128 128 128 145 145 Maximális szélesség mm 129 129 138 138 138 158 158 Tömeg g 560 560 740 7...

Отзывы: