background image

19

   Le bouton d’immobilisation en hauteur 

(8) et le levier de blocage (7) de la 
monture de l’optique sont desserrés par 
rotation à gauche, tout en maintenant 
le système de téléloupe K de la main 
gauche. Il est possible à ce stade de 
manœuvrer sans entrave le système de 
téléloupe K (1) et d’en régler la hauteur 
d’observation, l’inclinaison, ainsi que la 
distance par rapport aux yeux et l’écart 
interoculaire (figure 8). Ce faisant, il 
importe de choisir la distance de travail 
de façon à voir  d’abord le disque de 
test avec netteté (page 38). Le système 
de téléloupe K (1) est ensuite incliné 
comme voulu et l’écart interoculaire 
est ajusté de façon à percevoir un seul 
champ de vision   cir culaire bien défini. 
Il est fixé dans la posi tion appropriée, 
en tournant à droite le bouton 
d’immobilisation en hauteur (8) et  
le levier de blocage (7) de la monture 
de l’optique  (figures 10 et 11).

   El botón de bloqueo de la regulación 

vertical (8) y la palanca de bloqueo de 
la montura (7) se sueltan girándolos 
hacia la izquierda. Durante esta 
 operación, el sistema K (1) se sujeta con 
la mano izquierda. En esta disposición, 
el sistema (1) se mueve libremente y 
se ajustan su altura de observación, 
inclinación, distancia a los ojos así como 
interpupilar. (Fig. 8). Es importante 
elegir la distancia de trabajo de modo 
que primeramente se vea  nítido el 
test (pág 38). A continuación se gira 
el  sistema K (1) a la posición deseada 
y se regula la distancia interpupilar de 
modo que se obtenga un campo visual 
 iluminado de manera homo génea, 
circular y nítidamente delimitado (Fig. 
9). Esta posición se fija girando a la 
derecha el botón de bloqueo (8) y la 
palanca de bloqueo de la montura (7) 
(Fig. 10 e 11).

   Il bottone di blocco per la regolazione 

in altezza (8) e la leva per il fermo 
della monta tura (7) vengono allentati, 
 tenendo fermo con la mano sinistra il 
sistema K. Ora esso può essere mosso 
liberamente e venir impostato sulla 
distanza interpupillare, sull’inclinazione 
voluta e sull’altezza dell’asse di sguardo 
(Fig. 8). E’ importante mettere il sistema 
a punto su una distanza di lavoro che 
 permetta di vedere nitidamente la 
scheda (pag 38). Il sistema K (1) viene 
allora disposto nella posizione voluta 
e la distanza interpupillare regolata in 
modo che produca un campo visivo 
circolare, uniformemente  illuminato e 
ben definito. Questa posizione viene poi 
 fissata girando verso destra bottone di 
blocco (8) per la regolazione in altezza 
e la leva (7) per il fermo della  montatura 
(Fig. 10 e 11).

Содержание KS

Страница 1: ...sanweisung Kopflupe KS Instructions for Use Head worn Loupe KS Mode d emploi Loupe support frontal KS Instrucciones de manejo Sistema frontal de aumento KS Istruzioni per l uso Sistema frontale ingran...

Страница 2: ...l acquisition de cette ZEISS loupe support frontal KS Afin que celle ci puisse tre utilis e constamment sans d faillance il convient d observer les consignes suivantes Enhorabuena por la compra de su...

Страница 3: ...3...

Страница 4: ...upen Systems K auf den Augenabstand und die Durchblickh he Positioning and setting teleloupe system K Auswechseln des Fernrohrlupen Systems K Changing teleloupe system K Aufbewahrung und Pflege Storag...

Страница 5: ...K 16 Remplacement du syst me de t l loupe K Sustituci n del sistema de telemicroscopio K Sostituzione del binocolo sistema K 22 Rangement et entretien Conservaci n y cuidado Cura e manutenzione 24 D s...

Страница 6: ...6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 18 19 20 21 17...

Страница 7: ...adband 15 Hinge for rear headband 16 Adjusting knob for head circumference 17 Exchangeable pads 18 Sterilizable contact guard 19 Protectors for objective lenses 20 Optical cleaning cloth 21 Pads KS He...

Страница 8: ...o de limpieza para superficies pticas 21 Guarniciones Sistema frontal de aumento KS 1 Syst me de t l loupe K 2 Valeurs imprim es du grossissement de la distance de travail 3 Articulation 4 Adaptateur...

Страница 9: ...esta superiore 11 Tasto di regolazione per il cingitesta superiore 12 Sostegno per le fibre ottiche 13 Snodo girevole per il cingitesta superiore 14 Cingitesta posteriore 15 Snodo girevole per il cing...

Страница 10: ...rgesehen Im medizinischen Bereich ist die Kopflupe gem Richtlinie 93 42 EWG ein Produkt der Klasse 1 Gebrauchsanweisung Intended Use The KS head worn loupe consists of a binocular Kepler type teleloup...

Страница 11: ...ingrandente consente di osservare ingranditi piccoli oggetti da vicino Uso conforme Il sistema frontale ingrandente KS viene utilizzato per l osservazione stereoscopica binoculare da vicino concepito...

Страница 12: ...35 bis 45 mm oberhalb der Augenmitten befindet Abb 3 Einstellen des Supports auf die individuelle Kopfgr e und Kopfform The Teleloupe System K should first be swung upward and locked with knob 8 Turn...

Страница 13: ...n la cabeza Fig 2 La cinta posterior 14 puede subirse o bajarse El soporte se orientar de manera que la montura de la ptica 6 se encuentre sim tricamente encima de la ra z de la nariz y el borde infer...

Страница 14: ...er Support nach oben abgenommen Wird das Hinterkopfband 14 nach oben ge schwenkt kann der Support auch nach vorne abgenommen werden Abb 6 Upper headband 10 has been factory adjusted to a basic setting...

Страница 15: ...ndo las dos partes de la cinta superior 10 se la adapta ptimamente a la altura de la cabeza Fig 4 Las dos partes de la cinta superior se separan oprimiendo el pulsador regulador 11 Fig 5 En general es...

Страница 16: ...nach unten gef hrt Abb 7 Positionieren und Einstellen des Fernrohrlupen Systems K auf den Augenabstand und die Durchblickh he An initial setting for the PD and viewing height has already been made by...

Страница 17: ...onales Para ello se cierra con anterioridad el bot n 8 Una vez adaptado el soporte 5 se toma con una o bien ambas manos el sistema K 1 en caso necesario recubierto de la protecci n de contacto 18 y se...

Страница 18: ...ird durch Rechtsdrehung des Feststell knopfes f r die H hen an passung 8 und des Klemm hebels f r die Optik Aufnahme 7 fixiert Abb 10 und 11 Knob 8 for locking vertical adjustment and lever 7 for lock...

Страница 19: ...e y se ajustan su altura de observaci n inclinaci n distancia a los ojos as como interpupilar Fig 8 Es importante elegir la distancia de trabajo de modo que primeramente se vea n tido el test p g 38 A...

Страница 20: ...l sse fixiert Sie sind waschbar 40 C Fein w sche Zu jedem Support geh ren zwei Garnituren Pads zum Austauschen The setting procedure described above normally needs to be performed only once The adjust...

Страница 21: ...ajuste ampliamente repetible que no precisa sino ligeras correcciones Por razones de comodidad se han previsto en el interior del soporte varias guarniciones 17 Fig 12 Estas guarniciones 17 sustituib...

Страница 22: ...Ihrer Wahl in die Optik Aufnahme 6 einf hren und diese wieder am Support befestigen Auswechseln des Fernrohrlupen Systems K Loosen clamping lever 7 by turning it to the left and loosen the lateral sc...

Страница 23: ...te hasta llegar al tope La montura 6 con el sistema de telemicroscopio K 1 se retira hacia adelante movi ndola a lo largo de una gu a Fig 13 Introducir en la montura 6 el sistema de telemicroscopio bi...

Страница 24: ...nigung im Ultraschallbad darf des halb keinesfalls vorgenommen werden Aufbewahrung und Pflege When the Head worn Loupe KS is not in use it should always be kept in its special storage container Fig 14...

Страница 25: ...n de manera habitual no estando permitido el uso de disolventes Las superficies pticas del objetivo y del ocular se limpiar n nicamente con el pa o especial incluido en el suministro 20 Las proteccio...

Страница 26: ...Ber h rungs schutzes ist im Auto klaven bei 2 05 bar 121 C und einer Sterilierzeit von 15 Minuten m glich Desinfektion Disinfection of the Head worn Loupe KS is possible by rubbing with a moist disinf...

Страница 27: ...se realiza frotando el sistema con un pa o desinfectante h medo Esterilizaci n de la protecci n de contacto La esterilizaci n de las pro tecciones de contacto podr realizarse en el autoclave con 2 05...

Страница 28: ...193 0000 000 Adapter f r LED Beleuchtung 000000 1460 865 Container with Head worn Loupe KS 3 textile pads front 6 textile pads rear and top 1 optics cleaning cloth 1 screwdriver for hexagon head cap s...

Страница 29: ...rniciones posteriores y superiores 1 Pa o de limpieza para superficies pticas 1 Llave hexagonal Elementos adicionales Iluminaci n LED Saphiro 000000 1684 74 Protecci n anticontacto esterilizable 20519...

Страница 30: ...stems in mm Longueur des syst mes optiques en mm Longitud mec nica de los sistemas pticos en mm Lunghezza dei sistemi ottici in mm Gewicht Kopflupe KS ca Weight Head worn Loupe KS approx Poids de la l...

Страница 31: ...x 3 2x 4x 3 3x 4 3x 3 5x 4 5x 3 6x 5x 4x 4 5x 5x 6x 8x 500 450 400 350 300 250 235 215 190 425 430 375 380 325 330 275 280 220 230 180 155 135 110 93 115 81 100 68 86 56 71 44 56 40 36 30 23 51 5 62 3...

Страница 32: ...Richt linie 93 42 EWG ber Medizin produkte und tr gt entsprechend das CE Zeichen CE Konformit t The KS head worn loupe meets the essential requirements stipulated in Annex 1 to the 93 42 EEC Directiv...

Страница 33: ...rop enne CE El sistema frontal de aumento KS cumple los requisitos fundamen tales de acuerdo al anexo I de la directiva 93 42 CEE acerca de productos m dicos y est dotado de la sigla CE correspondient...

Страница 34: ...Sie bitte zus tz liche Sicherheits hin weise der zugeh rigen Gebrauchs anweisung Sicherheitshinweise Ensure that your KS head worn loupe is sitting properly and safely in position Never use your KS h...

Страница 35: ...o directo entre el apoyo de la ptica y el puente de la nariz En caso de un tratamiento indebido o una carga mec nica elevada por ejemplo por un golpe o una ca da el portasistema S y el sistema de tele...

Страница 36: ...gen Gebrauchsanweisung Saphiro ist nicht im Lieferumfang der Kopflupe KS enthalten Saphiro LED Beleuchtung The KS head worn loupe can be used in combination with the Saphiro It is intended for use in...

Страница 37: ...icina la iluminaci n es un equipo de la clase I de acuerdo con la definici n de la directiva 93 42 CEE destinada a al iluminaci n intensa de campos de observaci n sin contacto con el paciente Favor de...

Страница 38: ...38 Testkarte Test card Carton de cible d ajustage Tarjeta de test Scheda di prova...

Отзывы: