23
24
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1. Connectez la tondeuse sur une prise électrique con-
forme.
2. Pour faire démarrer la tondeuse, dépressez le bouton
situé sur l'arriere du moteur.
3. Pour arrêter la tondeuse, placez le bouton en position
Arrêt (Fig. 8 )
PROTECTION DE SURCHARGE ET MOTEUR
BLOQUAGE
En cas de bloquage de la machine, la protec-
tion de surcharge peut couper le moteur. Pour redémarrer,
eteignez la machine et deconnectez le cordon d'alimenta-
tion.
Desserrez les boutons de cage et enlevez l'assemblage du
couvercle superieur; sortez tout debris bloque depuis la
chambre de coupage. Si l'assemblage du covuercle
supérieur se bloque et n'est pas dégageable, tournez le
couteau-V en poussant un morceau de bois au travers de
la chute du wagon supérieure pour tourner le couteau-V et
permettre l'enlevement de l'assemblage du couvercle.
Reprogrammez enfin le bouton de protection de surcharge
(Fig. 8).
IMPORTANT:
Before replacing top cover assembly ensure
that the V-cutter is positioned as shown in (Schéma.9).
Replace the top cover assembly together with the top cover
screw knob ensuring this is tight. If the top cover screw
knob is not tight the motor will not start due to the motor
lock out switch not being activated.
ATTACHING MULCH BAG
Place a heavy duty trash bag on to the discharge chute
using the mulch bag strap. (Fig. 10)
FEDDING LEAVES AND SMALL GARDEN
CLIPPINGS - TOP HOPPER
The sloping chute of the top hopper is designed to accept
leaves and small garden clippings.
Shredding and mulching is achieved by natural suction of
the debris through the blade chamber. Do not overfeed and
do not feed wet, soggy material into the garden shredder as
this may clog the blade chamber and the discharge chute.
(Fig. 11)
Fig. 8
Lisez et comprenez
toutes les instruc-
tions de sécurité incluses dans ce manuel
avant d'utiliser votre tondeuse. Ne pas
respecter ces précautions risque de provoquer
des accidents y compris un incendie, une élec-
trocution ou toute blessure corporelle grave.
ATTENTION:
INTERRUPTEUR
ON-OFF
INTERRUPTEUR
DE PROTECTION
DE SURCHARGE
ALIMENTER DES BRINDILLES ET DES
BRANCHES - WAGON DU HAUT
La plus petite chute arrière du wagon du haut accepte des
brindilles de jardin de toutes tailles.
Le coupage et l'émincage sont réalisés par la même action
qu'avec la chute avant. Si un éminçage plus fin est requis
que ce qui est réalisé, ré-alimentez l'éminçage jusqu'à ce
que vous obteniez le résultat voulu. (Fig.12 )
N'alimentez pas des branches solides au travers les deux
chutes du haut.
DESCENTES LATÉRALES
Les descentes allongées situées à l'arrière de la machine
sont conçues spécialement pour recevoir des débris de
jardin plus importants et des branches allant jusqu' à 38mm
de diamètre.
IMPORTANT:
Lorsque vous chargez de longs et gros
matériaux, contrôlez la vitesse de chargement en retenant
les matériaux afin de ne pas coincer ou de faire forcer le
moteur. (Fig. 13)
En aucune circon-
stance vous ne
devez introduire vos mains dans les descentes
pendant que la machine est en route. Il n'est
pas nécessaire de forcer le chargement des
débris étant donné l'action de succion naturelle
du Trisecta.
ATTENTION:
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 9
MAINTENANCE
Votre tondeuse est concue pour un faible niveau d'entre-
tien, y compris un nettoyage et une inpsection de routine.
Le moteur de cette tondeuse n'exige aucun entretien parti-
culier. Pour les meilleurs résultats possibles, les lames
doivent être maintenues aiguisées à tout moment. Lorsque
les lames sont émoussées, elles coupent beaucoup moins.
La tondeuse elle-même sera moins efficace lorsque les
lames sont émoussées. Si cela arrive, tournez les lames à
double côté ou changez immédiatement les lames.
ENTRETIEN DE LAME
• Eteignez l'appareil et déconnectez le cordon d'alimenta-
tion en vous assurant que toutes les parties en mouve-
ment se soient complètement arrêtées.
• Portez des gants avant de commencer tout entretien des
lames coupantes.
BLOQUAGE.
Si les lames commencent à se bloquer,
tournez le bouton sous le moteur. Si les lames ne peuvent
se libérer, veuilelz consulter le sinstructions d'assemblage
puis enlever l'obstruction.
DÉMONTAGE
1. Desserrez les boutons de capot et retirez l'assem-
blage du couvercle supérieur.
2. Faites tourner la base de coupe dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre et placez une pièce de bois
entre la base de coupe et la paroi de la chambre de
coupe afin de coincer la base de coupe. (Fig. 14)
3. Retirez l'écrou de retenue central en le tournant dans le
sens nverse des aiguilles d'une montre au moyen d'une
clé de 16 mm.
4. Retirez la rondelle carrée, du r ceptacle carré, du
coupeur en V afin de découvrir la base de coupe.
Fig. 14
Avant tout éntre-
tien, eteignez la
machine et déconnectez le cordon d'alimenta-
tion.
ATTENTION:
Faire très attention
à ne pas toucher
les lames
coupantes )
Si la chute d'éjection ou que les lames
coupantes se bloquent, ne placez JAMAIS vos
mains dans la chute d'éjection pour essayer
de clarifier l'obstruction, car vous risquez de
vous blesser gravement.
ATTENTION: