–14–
EBA00024
6. CLUTCH AND PARKING
BRAKE LEVER
ASSEMBLY
A: Install the clutch and parking
brake lever assembly as
shown.
(a) 53 ~ 54 mm (2.09 ~ 2.13 in)
B: Check the clutch lever for
smooth operation.
WARNING
_
Proper cable routing is essen-
tial to assure safe vehicle oper-
ation. Refer to “CABLE
ROUTING”.
EBA00025
7. CABLE TIES
(HANDLEBAR)
A: Fasten the handlebar switch
lead and clutch switch lead to
the handlebar with two plastic
bands.
B: Fasten the front brake light
switch lead to the handlebar
with a plastic band.
NOTE:
_
Refer to “CABLE ROUTING”.
EBA00026
8. HANDLEBAR COVER
A: Pass the fuel tank breather
hose through the hole on the
handlebar cover, and then
insert the end of the hose into
the steering stem.
B: Install the main switch, making
sure to align the projection on
the switch with the cutout in
the handlebar cover.
NOTE:
_
Refer to “CABLE ROUTING”.
FBA00024
6. COMBINÉ LEVIER
D’EMBRAYAGE ET
FREIN DE
STATIONNEMENT
A: Monter le combiné levier
d’embrayage et frein de station-
nement comme illustré.
(a) 53 à 54 mm (2,09 à 2,13 in)
B: Contrôler le bon fonctionnement
du levier d’embrayage.
AVERTISSEMENT
_
Le cheminement correct des câbles
est indispensable à la sécurité du
véhicule. Se reporter à “CHEMI-
NEMENT DES CÂBLES”.
FBA00025
7. ATTACHES DE CÂBLES
(GUIDON)
A: Attacher le fil du commodo et le
fil du contacteur d’embrayage au
guidon à l’aide de deux colliers
réutilisables.
B: Attacher le fil de contacteur de
feu stop sur frein avant au guidon
à l’aide d’un collier réutilisable.
N.B.:
_
Se reporter à “CHEMINEMENT
DES CÂBLES”.
FBA00026
8. CACHE DU GUIDON
A: Faire passer la durite de mise à
l’air du réservoir de carburant par
l’orifice du cache du guidon, puis
insérer l’extrémité de la durite
dans la colonne de direction.
B: Monter le contacteur à clé en
veillant à aligner sa saillie et
l’échancrure du cache de guidon.
N.B.:
_
Se reporter à “CHEMINEMENT
DES CÂBLES”.
1
(2)-S
1
2
(2)-V
1
3
(2)-V
2
d = 5 (0.20), = 16 (0.63)
1
B
A
3
2
a
1
(5)-V
3
1
(6)-C
1
2
(5)-C
1
3
(1)-
1
4
(1)-
1
*
*