4-4
F
ES
FMU01259
REMISAGE DU MOTEUR
HORS-BORD
Si vous remisez votre moteur hors-bord pour
une période prolongée (2 mois ou plus), il
convient de se conformer à plusieurs procé-
dures importantes destinées à éviter des dégâts
coûteux.
Il est conseillé de faire procéder à un entretien
du hors-bord par un distributeur Yamaha agréé
avant de le remiser. Vous pouvez cependant
effectuer vous-même, en tant que propriétaire,
les opérations suivantes avec un minimum
d’outillage.
f
F
8
Pour éviter les problèmes provoqués par la
pénétration dans le cylindre d’huile du
carter, maintenez le moteur en position
verticale pour le transport et le remisage.
8
Si vous transportez ou remisez le moteur à
l’horizontale, vidangez l’huile et posez le
moteur sur un coussin.
8
Ne couchez pas le moteur sur le côté avant
que le circuit de refroidissement se soit
complètement vidé de son eau de façon à
éviter que de l’eau ne pénètre dans les
cylindres via les conduits d’échappement
et de causer des dommages.
8
Remisez le moteur dans un endroit sec et
bien aéré, à l’abri de la lumière directe du
soleil.
8
Videz le séparateur de vapeur des restes
de carburant qu’il contient. Des restes de
carburant qui séjournent trop longtemps
dans le séparateur de vapeur
1
risquent
de provoquer une panne et éventuellement
d’endommager le circuit d’alimentation.
SMU01259
ALMACENAMIENTO DEL MOTOR FUERA
BORDA
Cuando el motor fuera borda vaya a permane-
cer almacenado durante un largo período de
tiempo (2 meses o más), deberá realizar varios
procedimientos importantes para evitar que
sufra graves y costos daños. Antes de almace-
narlo, es recomendable que un concesionario
autorizado Yamaha revise el motor fuera
borda. Sin embargo, el propio propietario
podrá realizar los procedimientos siguientes
con un mínimo de herramientas.
y
Y
8
Para evitar problemas que pueden causar la
entrada de aceite desde el cárter al cilindro,
mantenga el motor en posición vertical cuan-
do lo transporte o lo almacene.
8
Si almacena o transporta el motor fuera
borda en posición horizontal, colóquelo
sobre un cojín después de haber vaciado el
aceite del motor.
8
No pose el motor sobre un lado antes de
vaciar completamente el agua de refrigera-
ción, ya que de lo contrario podrá penetrar
agua en el cilindro a través de la salida de
escape y causar problemas.
8
Almacene el motor en un lugar seco y bien
ventilado, resguardado de la luz directa del
sol.
8
Vacíe la gasolina restante del separador de
vapores. Si la gasolina permanece en el
separador de vapores
1
durante un período
prolongado, se descompondrá y podrá dañar
el tubo de combustible.
f
F
N’utilisez pas le levier/molette de support
d’inclinaison lorsque vous remorquez le
bateau. Le moteur hors-bord pourrait se
détacher du support d’inclinaison à la suite
des vibrations et tomber. Si le moteur ne
peut être remorqué en position basse, utili-
sez un système de support complémentaire
pour le fixer dans cette position.
y
Y
No utilice la palanca/mando de soporte de la
inclinación mientras transporte la embarcación
en un remolque. El motor fuera borda podría
desprenderse del soporte de inclinación y caer-
se. Si no se puede transportar el motor en un
remolque en la posición baja, utilice un dispo-
sitivo adicional de soporte para asegurarlo en
la posición alta.
68V-9-72 (GB,F,ES)-4A 4/20/01 11:53 AM Page 13
Содержание FL115A
Страница 2: ...GM6 9 05 6 0 10 13 16 59 ページ 6 7 ...
Страница 196: ...EMU00450 Chapter 6 INDEX INDEX 6 1 GB 68V 9 72 GB F ES 6 4 20 01 11 56 AM Page 2 ...
Страница 204: ...GM6 9 05 6 0 10 13 16 59 ページ 6 7 ...
Страница 205: ...GM6 9 05 6 0 10 13 16 59 ページ 6 7 ...