4-5
F
ES
FMK17211
REMISAGE DU MOTEUR HORS-
BORD
Si vous remisez votre moteur hors-bord pour
une période prolongée (2 mois ou plus), il
convient de se conformer à plusieurs procé-
dures importantes destinées à éviter des dégâts
coûteux.
Il est conseillé de faire procéder à un entretien
du hors-bord par un distributeur Yamaha agréé
avant de le remiser. Vous pouvez cependant
effectuer vous-même, en tant que propriétaire,
les opérations suivantes avec un minimum
d’outillage.
1) Rincez les passages de refroidissement et
(Voir “Rinçage du système de refroidisse-
ment”) le corps du moteur lui-même à l’eau
fraîche
(Voir
“EXTERIEUR
DU
MOTEUR”).
2) Débranchez le tuyau d’essence du moteur.
3) Faires tourner le moteur au ralenti jusqu’à
ce que le carburateur soit complètement
vide.
4) Vidangez complètement l’eau du moteur
lui-même, et nettoyez soigneusement le
corps du moteur.
5) Enlevez la bougie, versez une cuillère à
café d’huile moteur fraîche dans le cylindre
et remonter la bougie.
SMK17211
ALMACENAMIENTO DEL MOTOR FUERA
BORDA
Cuando el motor fuera borda vaya a permane-
cer almacenado durante un largo período de
tiempo (2 meses o más), deberá realizar varios
procedimientos importantes para evitar que
sufra graves y costos daños. Antes de almace-
narlo, es recomendable que un concesionario
autorizado Yamaha revise el motor fuera
borda. Sin embargo, el propio propietario
podrá realizar los procedimientos siguientes
con un mínimo de herramientas.
1) Utilice agua dulce para limpiar el conducto
del agua de refrigeración (consulte el apar-
tado “Limpieza del sistema de refrigera-
ción”) y lave el exterior del motor. (Consul-
te el apartado “EXTERIOR DEL MOTOR”.)
2) Retire las conexiones del tubo de combus-
tible del motor.
3) Haga funcionar el motor a velocidad de
ralentí hasta que se vacíe el carburador.
4) Vacíe completamente el agua del motor
fuera borda y limpie minuciosamente su
exterior.
5) Retire la bujía, vierta en el cilindro una
cucharadita de aceite de motor limpio y
vuelva a instalar la bujía.
f
F
N’utilisez pas le levier/molette de support
d’inclinaison lorsque vous remorquez le
bateau. Le moteur hors-bord pourrait se
détacher du support d’inclinaison à la suite
des vibrations et tomber. Si le moteur ne
peut être remorqué en position basse, utili-
sez un système de support complémentaire
pour le fixer dans cette position.
y
Y
No utilice la palanca/mando de soporte de la
inclinación mientras transporte la embarcación
en un remolque. El motor fuera borda podría
desprenderse del soporte de inclinación y caer-
se. Si no se puede transportar el motor en un
remolque en la posición baja, utilice un dispo-
sitivo adicional de soporte para asegurarlo en
la posición alta.
62Y-9-7C (E,F,ES) 4A 3/22/02 9:54 AM Page 19
Содержание F40C
Страница 2: ...67K 9 14 1 2 28 02 11 23 AM Page 2 ...
Страница 113: ...GB MEMO 62Y 9 7C E F ES 4A 3 22 02 9 54 AM Page 7 ...
Страница 117: ...F MEMO 62Y 9 7C E F ES 4A 3 22 02 9 54 AM Page 11 ...
Страница 121: ...ES MEMO 62Y 9 7C E F ES 4A 3 22 02 9 54 AM Page 15 ...
Страница 139: ... MEMO 62Y 9 7C E F ES 4A 3 22 02 9 54 AM Page 33 ...
Страница 145: ... MEMO 62Y 9 7C E F ES 4A 3 22 02 9 54 AM Page 39 ...
Страница 212: ...Chapter 6 INDEX INDEX 6 1 GB 62Y 9 7C E F ES 6 3 27 02 7 39 PM Page 2 ...
Страница 213: ...Chapitre 6 INDEX INDEX 6 1 Capítulo 6 ÍNDICE ÍNDICE 6 1 F ES 1 2 3 4 5 6 62Y 9 7C E F ES 6 3 27 02 7 39 PM Page 3 ...
Страница 220: ...67K 9 14 1 2 28 02 11 23 AM Page 2 ...
Страница 221: ...67K 9 14 1 2 28 02 11 23 AM Page 2 ...