background image

D

Bedienungsanleitung

Bedienungselemente und Anzeigen

1. Mobiles Alarmteil SPORT mit Schlüsselring

2. Handgelenkband mit Mobilteilhalterung

3. Erweiterungsband/Verlängerungsband für die Befestigung am Oberarm

4. Lautsprecher

5. Status LED

6. Batteriefach

1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen

Warnung

Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf

besondere Gefahren und Risiken zu lenken.

2. Packungsinhalt

• 1 x Mobile Alarmsirene SPORT mit Schlüsselring

• 1 x Handgelenkband mit Mobilteilhalterung

• 1 x Erweiterungsband/Verlängerungsband für die Befestigung am Oberarm

• 1 x A23 Batterie (im Lieferumfang enthalten)

• diese Bedienungsanleitung

3. Sicherheitshinweise

• Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.

• Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es

nur in trockenen Umgebungen.

• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.

• Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in Kinderhände!

• Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren Sie jegliche Gewährlei-

stungsansprüche.

• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvor-

schriften.

Warnung – Gefahr der Gehörschädigung durch Alarmton

• Beachten Sie, dass der hohe Schalldruck des ausgelösten Signaltons im Alarm- oder

Testfall in kurzer Zeit zu Hörschäden führen kann.

• Halten Sie sich daher im Alarm- oder Testfall nicht länger als 3 Minuten in unmittelbarer

Nähe des Alarmsignalgebers auf.

• Zum Schutz decken Sie den Alarmsignalgeber im Testfall mit Ihren Handflächen ab und/

oder schützen Sie sich und Personen in Ihrem näheren Umfeld durch Abdecken der Ohren.

4. Produkteigenschaften

Hinweis

• Die Verwendung der Alarmsirene bietet Ihnen keinen Schutz oder Sicherheit vor

Einbrüchen, Angriffen etc., jedoch werden mögliche Eindringlinge/ Angreifer durch

den Alarmsignalton abgeschreckt und/ oder ggfs. Ihre unmittelbare Umgebung (z.B.

Nachbarn) auf die Notsituation aufmerksam gemacht.

5. Inbetriebnahme

Warnung - Batterien

• Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem Produkt.

• Verwenden Sie ausschließlich Batterien, die dem angegebenen Typ entsprechen.

• Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschr und -) der Batterien und

legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens

oder einer Explosion der Batterien.

• Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien unterschiedlichen Typs oder

Herstellers.

• Laden Sie Batterien nicht auf, es besteht Explosionsgefahr.

• Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

• Schließen Sie Akkus/Batterien nicht kurz und halten Sie sie von blanken Metallgegen-

ständen fern.

• Akkus und Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen

lassen. Sie können giftige und umweltschädliche Schwermetalle enthalten.

• Entnehmen Sie Batterien aus Produkten, die längere Zeit nicht benutzt werden.

G

Operating Instructions

Controls and Displays

1. SPORT mobile alarm component with keyring

2. Wrist band with mobile component clip

3. Extension band for attaching to the upper arm

4. Speaker

5. Status LED

6. Battery compartment

1. Explanation of Warning Symbols and Notes

Warning

This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific

hazards and risks.

2. Package Contents

• 1 SPORT mobile alarm siren with keyring

• 1 wrist band with mobile component clip

• 1 extension band for attaching to the upper arm

• 1 A23 battery included

• These operating instructions

3. Safety Notes

• The product is intended for private, non-commercial use only.

• Protect the product from dirt, moisture and overheating, and only use it in a dry environment.

• Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.

• Keep this product, as all electrical products, out of the reach of children!

• Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty.

• Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations.

Warning – Danger of hearing loss due to alarm

• Please note that when the alarm is triggered or when you are testing the device, the

emitted signal tone generates high sound pressure that can quickly cause hearing loss.

• Make sure you are not in the immediate vicinity of the alarm speaker for more than 3

minutes during a test or when the alarm is triggered.

• During a test, cover the alarm speaker with your palm and/or cover your ears and those of

persons in the vicinity to protect against hearing loss.

4. Product Features

Note

• The alarm siren does not prevent or offer protection against break-ins, attacks, etc., but it

frightens away intruders/attackers with the alarm tone and/or alerts those in your vicinity

(e.g. neighbours) of the emergency.

5. Getting Started

Warning - Batteries

• Immediately remove and dispose of dead batteries from the product.

• Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specified type.

• When inserting batteries, note the correct polarity (+ and - markings) and insert the batte-

ries accordingly. Failure to do so could result in the batteries leaking or exploding.

• Do not mix old and new batteries or batteries of a different type or make.

• Do not attempt to charge non-rechargeable batteries, as they may explode.

• Keep batteries out of the reach of children.

• Do not short circuit the batteries/rechargeable batteries and keep them away from

uncoated metal objects.

• Never open, damage or swallow batteries or allow them to enter the environment. They can

contain toxic, environmentally unfriendly heavy metals.

• Remove the batteries from products that are not being used for an extended period.

F

Mode d‘emploi

Éléments de commande et d'affichage

1. Kit alarme mobile SPORT avec porte-clés

2. Bracelet avec support mobile

3. Bande d’extension/rallonge pour une fixation à l’avant-bras

4. Haut-parleur

5. LED d’état

6. Compartiment à piles

1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques

Avertissement

Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention

sur des dangers et risques particuliers.

2. Contenu de l‘emballage

• 1 sirène d’alarme mobile SPORT avec porte-clés

• 1 bracelet avec support mobile

• 1 bande d’extension/rallonge pour une fixation à l’avant-bras

• 1 pile A23 (fournie)

• Mode d‘emploi

3. Consignes de sécurité

• Ce produit est destiné à une installation domestique non commerciale.

• Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des

locaux secs.

• Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.

• Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit être gardé hors de portée des enfants !

• N’apportez aucune modification à l’appareil. Des modifications vous feraient perdre

vos droits de garantie.

• Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.

Avertissement – Risque de troubles auditifs dus au son de l’alarme

• Veuillez noter que la forte pression acoustique du signal sonore déclenché lors d’une

alarme ou d’un essai peut provoquer des troubles auditifs en un rien de temps.

• Veuillez donc ne pas séjourner plus de 3 minutes à proximité immédiate de l’émetteur de

signal en cas d’alarme ou d’essai !

• Pour vous protéger, couvrez l’émetteur de signal avec la paume de vos mains pendant

l’essai et/ou protégez-vous (et protégez les personnes qui se trouvent à côté de vous) en

couvrant vos oreilles.

4. Caractéristiques du produit

Remarque

• La sirène d’alarme ne vous protège pas des cambriolages, des agressions, etc...mais

les intrus / les agresseurs éventuels seront dissuadés par le son de l’alarme et/ou votre

environnement immédiat (par ex. les voisins) sera averti d’une situation d’urgence.

5. Mise en service

Avertissement - Piles

• Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour les recycler.

• Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué.

• Respectez impérativement la polarité de la pile (ma et -) lors de l‘insertion

dans le boîtier ; risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel n‘est pas le cas.

• N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou des piles de

différents types.

• Ne tentez pas de recharger les piles, risque d‘explosion.

• Conservez les piles hors de portée des enfants.

• Ne court-circuitez pas les batteries/piles et éloignez-les des objets métalliques.

• Ne tentez pas d‘ouvrir les piles ou les batteries, faites attention à ce que des petits enfants

ne les avalent pas et ne les jetez pas avec les ordures domestiques. Elles sont susceptibles

de contenir des métaux lourds toxiques et nocifs pour l‘environnement.

• Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas utiliser pendant un certain temps.

5.1 Aktivieren

Entnehmen Sie das mobile Alarmteil aus der Halterung und entfernen Sie den Kontaktunterbre-

cher. Das Gerät ist jetzt funktionsbereit .

5.2 Batterien prüfen/ wechseln

• Drücken Sie den Batterietestknopf. Zeigt die Status LED beim Funktionstest keine oder geringe

Leuchtkraft, wechseln Sie die Batterie umgehend aus.

• Öffnen Sie das Batteriefach durch Lösen der beiden Schrauben, entnehmen und entsorgen

Sie die verbrauchten Batterien und legen Sie eine neue A23 (12V) Batterie polrichtig ein.

Schließen Sie die Batteriefachabdeckung anschließend.

5.3 Funktionstest

• Ziehen Sie mit dem Schlüsselring den Metallstift aus dem Gerät, um einen Alarm auszulösen.

• Schieben Sie den Metallstift zurück in das Gerät, um den Alarm zu beenden.

6. Betrieb

Hinweis – ordnungsgemäße Funktion

• Kontrollieren Sie den Batterie- und Produktzustand regelmässig, jedoch mindestens

einmal jährlich.

• Ziehen Sie mit dem Schlüsselring den Metallstift aus dem Gerät, um einen Alarm auszulösen.

• Der Alarm endet nicht automatisch!

• Schieben Sie den Metallstift zurück in das Gerät, um den Alarm zu beenden.

7. Wartung und Pflege

Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie

keine aggressiven Reiniger. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt eindringt.

8. Haftungsausschluss

Die Hama GmbH & Co. KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die

aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder

einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.

9. Service und Support

Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung.

Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)

Weitere Supportinformationen finden sie hier: www.xavax.eu

10. Technische Daten

Mobile Alarmsirene SPORT

Spannungsversorgung

12.0 V

1x A23 Batterie

Stromaufnahme

Standby: 0 mA

Alarm: ~183 mA

Schalldruck

~ 110 dB (A)

11. Entsorgungshinweise

Hinweis zum Umweltschutz:

Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und

2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte

sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher

ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am

Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen

oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige

Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist

auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder

anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag

zum Schutz unserer Umwelt.

5.1 Activation

Remove the mobile alarm component from the clip and remove the contact breaker. The device

is now ready for use.

5.2 Testing/replacing the batteries

• Press the battery test button. If the status LED lights up weakly or not at all when the test

button is pressed, replace the battery immediately.

• Open the battery compartment by removing the two screws, remove and properly dispose of

the depleted batteries, and insert a new A23 (12V) battery with the correct polarity. Then close

the battery compartment cover.

5.3 Function test

• Use the keyring to pull the metal pin out of the device in order to sound the alarm.

• Re-insert the metal pin into the device to stop the alarm.

6. Operation

Note – Proper function

• Check the condition of the product and the battery regularly and no less than once per year.

• Use the keyring to pull the metal pin out of the device in order to sound the alarm.

• The alarm does not stop automatically.

• Re-insert the metal pin into the device to stop the alarm.

7. Care and Maintenance

Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning

agents. Make sure that water does not get into the product.

8. Warranty Disclaimer

Hama GmbH & Co. KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting

from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the

operating instructions and/or safety notes.

9. Service and Support

Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product.

Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)

Further support information can be found here: www.xavax.eu

10. Technical Data

Personal Alarm SPORT

Power supply

12.0 V

1x A23 battery

Current consumption

Standby: 0 mA

Alarm: ~183 mA

Sound pressure level

~ 110 dB (A)

11. Note on environmental protection:

After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in

the national legal system, the following applies: Electric and electronic devices as

well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers are

obliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries at the

end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or

point of sale. Details to this are defined by the national law of the respective

country. This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that a

product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of

utilising old devices/Batteries, you are making an important contribution to protecting our

environment.

5.1 Activation

Dégagez le kit alarme mobile du support et retirez le film de protection. L’appareil est alors

opérationnel.

5.2 Vérifier/Remplacer les piles

• Appuyez sur le bouton de test de pile. Remplacez la pile au plus vite dans le cas où la LED

d’état ne s’allume pas ou s’allume faiblement lors du test.

• Ouvrez le compartiment à pile en desserrant les deux vis, retirez et éliminez la pile déchargée,

puis insérez une nouvelle pile A23 (12 V) en respectant les indications de polarité. Refermez le

couvercle du compartiment à pile.

5.3 Test de fonctionnement

• Utilisez le porte-clés pour sortir la tige métallique de l’appareil afin de déclencher une alarme.

• Réinsérez la tige métallique dans l’appareil pour mettre fin à l’alarme.

6. Fonctionnement

Remarque – Fonctionnement conforme

• Contrôlez l’état des piles et du produit régulièrement, au moins une fois par an.

• Utilisez le porte-clés pour sortir la tige métallique de l’appareil afin de déclencher une alarme.

• L’alarme ne s’arrête pas automatiquement.

• Réinsérez la tige métallique dans l’appareil pour mettre fin à l’alarme.

7. Soin et entretien

Nettoyez la balance uniquement à l’aide d’un chiffon non fibreux légèrement humide ; évitez

tout détergent agressif. Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le produit.

8. Exclusion de garantie

La société Hama GmbH & Co. KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués

par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provo-

qués par un non-respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.

9. Service et assistance

En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits

de Hama. Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115 (allemand/anglais)

Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance : www.xavax.eu

10. Caractéristiques techniques

Sirène d‘alarme mobile SPORT

Tension d’alimentation

12.0 V

1x pile A23

Consommation de courant

Appareil en veille 0mA

Alarme : ~183 mA

Pression acoustique

~ 110 dB (A)

11. Consignes de recyclage

Remarques concernant la protection de l’environnement:

Conformément à la directive européenne 2012/19/EU et 2006/66/CE, et afin

d‘atteindre un certain nombre d‘objectifs en matière de protection de

l‘environnement, les règles suivantes doivent être appliquées: Les appareils

électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas être éliminés avec

les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel

d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette

réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usager aux points de

collecte prévus à cet effet. Il peut aussi le remettre à un revendeur. En permettant enfin le

recyclage des produits ainsi que les batteries, le consommateur contribuera à la protection de

notre environnement. C‘est un acte écologique.

1

5

4

2

6

3

Front

Back

„SPORT”

Mobile Alarmsirene

Personal Alarm

00

176521

00176521/07.16

All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted,

and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.

Distributed by Hama GmbH & Co KG

86652 Monheim/Germany

+49 9091 502-0

www.xavax.eu

F

GB

D

I

NL

PL

GR

RO

PT

Bedienungsanleitung

Operating Instructions

Mode d‘emploi

Istruzioni per l‘uso

Gebruiksaanwijzing

Instrukcja obsługi

Οδηγίες χρήσης

Manual de utilizare

Manual de instruções

Содержание SPORT

Страница 1: ...r l uso Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Οδηγίες χρήσης Manual de utilizare Manual de instruções SPORT Mobile Alarmsirene Personal Alarm 00 176521 F GB D I NL PL GR RO PT Bedienungsanleitung Operating Instructions Mode d emploi Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Οδηγίες χρήσης Manual de utilizare Manual de instruções ...

Страница 2: ...1 5 4 2 6 3 Front Back ...

Страница 3: ...hat can quickly cause hearing loss Make sure you are not in the immediate vicinity of the alarm speaker for more than 3 minutes during a test or when the alarm is triggered During a test cover the alarm speaker with your palm and or cover your ears and those of persons in the vicinity to protect against hearing loss 4 Product Features Note The alarm siren does not prevent or offer protection again...

Страница 4: ... GmbH Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation mounting improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and or safety notes 9 Service and Support Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product Hotline 49 9091 502 115 German English Further support information can be fou...

Страница 5: ...trademarks of the corresponding companies Errors and omissions excepted and subject to technical changes Our general terms of delivery and payment are applied Distributed by Hama GmbH Co KG 86652 Monheim Germany 49 9091 502 0 www xavax eu ...

Отзывы: