background image

11

Defogging function

While wearing the helmet, open the visor onto the first notch and press the Double Action

button as shown in Fig. B. Now close the visor.

In this position, the mechanism keeps the visor open to a minimum to improve the circu-

lation of air and facilitate defogging, especially at low speeds or during short stops.

To deactivate Double Action, press the button as shown in Fig. C to bring it back to the

neutral position.

Visor-lock function

While wearing the helmet, close the visor and press the Double Action button as shown in

Fig. C.

In this position, the closing mechanism on the visor is strengthened so that it will not open

accidentally, even at high speeds.

To disenable the visor-lock mechanism, press the button as shown in Fig. B to bring it back

to the neutral position.

Attention!

It is recommended that you limit your use of the visor-lock function, since unex-

pected events may require you to open your visor immediately. 

Attention! 

In the event of an emergency, the Double Action visor-lock may be disenabled

by lifting the visor as normal, and pressing slightly harder than usual on the visor flap.

•  RACING COMFORT - INNER COMFORT PADDING
1  Cheek pad removal (Fig. 4)

1.1  Pull up the visor and undo the chin strap (see relevant instructions).

1.2  Take hold of the cheek pad and pull towards the inside of the helmet to undo the fas-

tening buttons. Pull out the side flap from the shell sealing edge and detach all of the

cheek pad from the helmet.

1.3  Repeat step 1.2 on the other side of the cheek pad.

2

Liner removal (Fig. 5)

2.1 Grasp the central area of the back rest and pull it towards the inside of the helmet in

order to slide out the central flap located between the polystyrene and the shell. Then,

unhook the LH and RH side flaps from their fastening seats.

2.2 Grasp the central area of the liner and pull it towards the inside of the helmet in order

to  slide  out  the  central  flap  located  between  the  polystyrene  and  the  shell,  then

unhook the LH and RH side flaps from their fastening seats.

2.3 Completely remove the liner from the helmet.

3  Liner fitting (Fig. 5)

3.1 Insert the liner into the shell of the helmet and fit it symmetrically well against the

base.

3.2 Check that the flap in the front area and the side fastening flap match up and, once

you have verified the whole assembly, first fasten the LH and RH side flaps into their

seats, then insert the central flaps between the polystyrene and the shell.

3.3 Repeat the same operation from point 3.2 for the liner’s back rest. 

3.4 Carefully adjust the liner until it adheres well to the shell.

3.5 Check that the liner is properly inserted under the window trim edge in the front and

the back areas.

Содержание X-802

Страница 1: ...E ISTRUZIONI D USO SAFETY AND INSTRUCTIONS FOR USE SICHERHEIT UND GEBRAUCHSANLEITUNG S CURIT ET INSTRUCTIONS D UTILISATION SEGURIDAD E INSTRUCCIONES SEGURAN A E INSTRU ES DE USO VEILIGHEID EN GEBRUIK...

Страница 2: ...istema di allacciatura o copricapo di qualsiasi tipo sotto il casco Il casco pu attutire i rumori del traffico Comunque in tutti i casi assicurati di perce pire bene i suoni necessari quali clacson e...

Страница 3: ...dopo che si provveduto ad allacciarlo correttamente VISIERA Se la visiera danneggiata e presenta graffi marcati che riducono la visibilit probabile che il trattamento protettivo sia stato compromesso...

Страница 4: ...are periodicamente che la visiera quando completamen te chiusa aderisca in modo omogeneo e simmetrico al labbro deformabile della guarnizio ne dell obl Se ci non accadesse eseguire le seguenti operazi...

Страница 5: ...e il sottogola vedi istruzioni relative 1 2 Afferrare l imbottitura del guanciale e tirare verso l interno per sganciare i bottoni di fis saggio Sfilare la linguetta laterale dalla guarnizione di bord...

Страница 6: ...operazioni sopra esposte non utilizzare mai attrezzi e utensili NFRS NOLAN FOG RESISTANT SYSTEM 1 MONTAGGIO VISIERINO INTERNO 1 1 Smontare la visiera 1 2 Assicurarsi che la superficie interna della vi...

Страница 7: ...era aperta Tenere lontano da fonti di calore e conservare in luogo oscuro Non usare solventi o prodotti chimici WIND PROTECTOR BREATH DEFLECTOR Questi accessori permettono di migliorare le prestazioni...

Страница 8: ...ned in order to fully exploit its protection Never wear scarves under the fastening system nor caps of any sort under the helmet The helmet can muffle traffic noises However make sure that you can hea...

Страница 9: ...ts end from flapping once the strap has been fastened properly VISOR If the visor is damaged or deeply scratched causing reduced visibility this means that the protective treatment is probably damaged...

Страница 10: ...ck that the visor adheres per fectly and is in line with the lip trim of the window trim when it is pulled down all the way If this is not the case proceed as follows 3 1 Disassemble the visor see sec...

Страница 11: ...evant instructions 1 2 Take hold of the cheek pad and pull towards the inside of the helmet to undo the fas tening buttons Pull out the side flap from the shell sealing edge and detach all of the chee...

Страница 12: ...re away fromdirect sunlight Never modify the inner components of the helmet polystyrene Never use any tools to carry out the above described operations NFRS NOLAN FOG RESISTANT SYSTEM 1 INNER VISOR AS...

Страница 13: ...after use Keep it away from heat sources and store it in a dark place Do not use solvents or chemical products WIND PROTECTOR BREATH DEFLECTOR Under certain conditions of use helmet performance can b...

Страница 14: ...tzen Sie beim Motorradfahren immer Ihren gut festgezogenen Helm auf um den gr tm glichen Schutz zu erhalten Niemals einen Schal unter dem Verschlusssystem und keine Kopfbedeckungen unter dem Helm trag...

Страница 15: ...sich am Ende des Kinnriemens befindet hat ausschlie lich die Funktion das Flattern des Endst cks zu verhindern nachdem er korrekt festgeschnallt worden ist VISIER Ist das Visier besch digt und weist...

Страница 16: ...chm ig auf der elastischen Dichtlippe des Dichtungsrahmens anliegt Wenn dies nicht der Fall ist so ist folgenderma en vorzugehen 3 1 Das Visier abnehmen siehe Punkt 1 und feststellen in welcher Positi...

Страница 17: ...dem Kantenschutz der Schale herausziehen und das komplette Wangenpolster aus dem Helm herausnehmen 1 3 Den Schritt 1 2 auf der anderen Seite der Wangenpolsterung wiederholen 2 Herausnehmen der Polster...

Страница 18: ...rs sauber ist und berpr fen ob die u e ren Einstellhebel der Zapfen nach innen gerichtet sind siehe Photo 8 1 3 Den Schutzfilm des Innenvisiers auf der Auflageseite auf dem Visier abnehmen 1 4 Eine Se...

Страница 19: ...ten aufbewahren Keine L sungsmittel oder chemischen Produkte verwenden WIND PROTECTOR BREATH DEFLECTOR Diese Zubeh re verbessern die Leistungen des Helms unter bestimmten Nutzungsbedingungen Der Winda...

Страница 20: ...soit maximale Ne portez jamais d charpes sous le syst me de fixation ni n importe quel type de couvre chef sous le casque Le casque peut assourdir les bruits de la circulation En tous les cas veillez...

Страница 21: ...fonction d emp cher le flottement de la partie terminale de la jugulaire m me apr s l avoir fix e correctement CRAN Si l cran est endommag et il pr sente des rayures marqu es qui r duisent la visibil...

Страница 22: ...ur la l vre du joint d cran Si tel n tait pas le cas suivre les op rations ci dessous 3 1 D monter l cran voir point 1 et v rifier dans quelle position le crantage de r f rence sup rieur A1 et inf rie...

Страница 23: ...Fig 5 2 1 Saisir la partie centrale de la lunette post rieure et tirer vers l int rieur du casque afin de retirer la languette centrale situ e entre le polystyr ne et la calotte Ensuite d cro cher les...

Страница 24: ...ur le c t en contact avec l cran 1 4 Poser un c t du petit cran interne sur une des deux goupilles de l cran et le tenir en position voir Fig 6 1 5 tendre l cran et embo ter le deuxi me c t du petit c...

Страница 25: ...bavette anti vent Wind Protector vite des infiltrations g nantes d air par dessous le menton Pour le montage r p ter les op rations correspondantes d crites la section 1 concer nant le d montage des m...

Страница 26: ...e sujeci n o gorros de cualquier tipo debajo del casco El casco puede mitigar el ruido del tr fico En todo caso siempre aseg rate de que puedes o r los sonidos necesarios como el claxon y las sirenas...

Страница 27: ...se quede suelta una vez cerrada correctamente PANTALLA Si la pantalla est deteriorada o presenta marcas que pueden perjudicar la correcta visi n es posible que el tratamiento de protecci n se haya est...

Страница 28: ...rrectamente Durante el uso del casco controlar peri dicamente que la pantalla cuando est completamen te cerrada se adhiera de manera homog nea y sim trica al labio deformable de la goma de la zona ven...

Страница 29: ...correa ver instrucciones correspondientes 1 2 Agarrar el acolchado de la mejilla y estirar hacia el interior para desenganchar los botones de fijaci n Sacar la leng eta lateral de la junta protectora...

Страница 30: ...ambiente protegido del sol No modificar o alterar de lingua manera los componentes interiores de poliestireno Para efectuar las operaciones expuestas arriba no utilizar herramientas o utensilios NFRS...

Страница 31: ...rta Mant ngalo alejado de fuentes de calor y cons rvelo en un lugar oscuro No utilice disolventes o productos qu micos DEFLECTOR DE NARIZ DEFLECTOR DE BARBILLA Estos accesorios permiten mejorar las pr...

Страница 32: ...onha cachec is debaixo do sistema de enla amento ou chap us de qualquer tipo debaixo do capacete O capacete pode diminuir o ru do do tr nsito De qualquer maneira em cada situa o assegure se de percebe...

Страница 33: ...a parte terminal da mesma depois de t la esticado correctamente VISEIRA Se a viseira estiver danificada e apresentar riscos marcados que possam reduzir a visibilidade prov vel que o tratamento protect...

Страница 34: ...e a viseira ver sec o 1 e verifique em que posi o de refer ncia superior A1 e inferior A2 est o localizados os dentes do mecanismo 3 2 Desaperte os dois parafusos B1 e B2 do mecanismo da viseira usand...

Страница 35: ...bot es de apoio E tire a patilha lateral do friso da calota e destaque a almo fada do capacete 1 3 Repita o passo 1 2 para a almofada do outro lado 2 Desmontagem da touca Fig 5 2 1 Segure a zona centr...

Страница 36: ...jam colocadas para dentro veja foto 8 1 3 Remova o filme de protec o da pequena viseira interna do lado em contacto com a Viseira 1 4 Encoste um lado da pequena viseira interna a um dos dois pinos da...

Страница 37: ...ntes ou produtos qu micos WIND PROTECTOR BREATH DEFLECTOR Estes acess rios permitem melhorar os rendimentos do capacete em condi es particu lares de utiliza o O p ra vento Wind Protector evita desagra...

Страница 38: ...uitingssysteem of een hoofddeksels van wat voor soort dan ook onder de helm De helm kan de verkeersgeluiden afzwakken Controleer in elk geval of u de noodza kelijke geluiden goed hoort zoals claxons e...

Страница 39: ...t u hem goed hebt vastgemaakt VIZIER Als het vizier beschadigd is en duidelijke krassen heeft die het zicht beperken is de beschermende behandeling waarschijnlijk beschadigd en moet het vizier dus wor...

Страница 40: ...l gesloten is op een homogene en symmetrische wijze aansluit op de ver vormbare lip van de dichting van het kijkgat Als dit niet het geval is voer dan de volgende handelingen uit 3 1 Demonteer het viz...

Страница 41: ...COMFORT COMFORTABELE BINNENVOERING 1 Demontering van de wangkussens Fig 4 1 1 Open het vizier en maak de kinriem los zie de desbetreffende handleiding 1 2 Pak de binnenvoering van het wangkussen vast...

Страница 42: ...nnenkant van het vizier schoon is en ga na of de regelhendeltjes van de pinnen aan de buitenkant naar binnen zijn gedraaid zie foto 8 1 3 Verwijder het beschermfolie van het binnenvizier aan de kant w...

Страница 43: ...he producten gebruiken WIND PROTECTOR BREATH DEFLECTOR Deze accessoires zorgen voor betere prestaties van de helm bij gebruik in bijzondere omstandigheden Het windscherm Wind Protector vermijdt onaang...

Страница 44: ...k rsel p motorcykel for bedst muligt at udnytte dens beskyttelsesevne B r aldrig halst rkl de under fastsp ndingsanordningen eller hat eller andet hoved t j under selve hjelmen Styrthjelmen d mper st...

Страница 45: ...il opgave at forhindre at enden af remmen h nger ned n r den er fastgjort korrekt VISIR Hvis visiret er beskadiget eller har revner der reducerer udsynet er det sandsynligt at ogs den beskyttende over...

Страница 46: ...ollere at visiret n r det er helt lukket slutter t t mod den fleksible kant ved udsynsomr dets lister Hvis det ikke er tilf ldet skal man benytte f lgende fremgangsm de 3 1 Afmont r visiret se punkt 1...

Страница 47: ...p almindelig vis hvorved der dog skal presses lidt h rdere end normalt p visi rets klap RACING COMFORT KOMFORTABELT INDTR K 1 Afmontering af puder Fig 4 1 1 bn visiret og l sn hageremmen se de p g ld...

Страница 48: ...ESISTANT SYSTEM 1 MONTERING AF INDVENDIG SK RM 1 1 Tag visiret af 1 2 Kontroll r at visirets indvendige flade er ren og at de udvendige greb til justering af stifterne er placeret s de vender indad se...

Страница 49: ...et m rkt sted Brug aldrig opl sningsmidler eller kemiske produkter WIND PROTECTOR BREATH DEFLECTOR Dette tilbeh r forbedrer hjelmens ydeevne under s rlige anvendelsesforhold Vindbeskytteren Wind Prot...

Страница 50: ...50...

Страница 51: ...51 E v...

Страница 52: ...52...

Страница 53: ...53...

Страница 54: ...54...

Страница 55: ...55 Wind Protector 1 EPS 9 4 Breath Deflector 10 ASD 11 12...

Страница 56: ...B1 B2 B1 B2 A1 B2 B1 A2 Fig 2 Fig 3 Fig 1 Fig B Fig C Fig A...

Страница 57: ...Fig 5 Fig 4...

Страница 58: ...Fig 6 Fig 8 Fig 7 MIN MAX...

Страница 59: ...Fig 9 Fig 10 Fig 11 Fig 12...

Страница 60: ...Ce casque est produit dans une usine qui respecte l environnement Este casco est producido en un establecimiento que respeta el medio ambiente Este capacete foi produzido numa f brica que respeita o a...

Отзывы: