background image

Würth AP | 2

2.  Technische Daten

•  Max. Betriebsüberdruck 10 bar

•  Arbeitsbetriebsüberdruck 3 bar

•  Luftverbrauch 220 NL/min

•  Spritzabstand 18 - 23 cm

•  Gewicht mit Becher: 612 g

3.  Lieferumfang

•  Lackierpistole mit Düse 1,6

•  Kunststoffbecher 0,6 l mit integrierter Tropfsperre

•  Stufenlose Rund-/Breitstrahlregulierung

•  Universalschlüssel

•  Inbusschlüssel SW 4

•  Schnellkupplungsnippel

4.  Funktionsbeschreibung

Die Würth AP ist eine universelle und handliche Farbspritzpistole mit 

verstellbarem Rund-/Breitstrahl die sich ausgezeichnet für Lackier- und 

Spritzarbeiten eignet. Aufgrund der konstruktiven Merkmale liefert die-

se Spritzpistole auch beim Einsatz von Luftquellen mit relativ geringer 

Leistung beste Spritzergebnisse. Die Würth AP dient zum Spritzen von 

Farben und Lacken sowie anderen fließfähiger Medien mit einer Spritzvis-

kosität je nach Düsenweite von bis zu 100 sek. im DIN 4 Auslaufbecher. 

Der Pistolenkörper ist aus Alu geschmiedet und eloxiert. Schmirgelnde, 

säure- und benzinhaltige Materialien dürfen nicht verarbeitet werden. Die 

zum Spritzen benötigte Druckluft wird am Luftanschluss zugeführt, der 

im Pistolengriff eingeschraubt ist. Durch die Betätigung des Abzugbügels 

bis zum ersten Druckpunkt wird das Luftventil geöffnet (Vorluftsteuerung). 

Beim weiteren Durchziehen des Abzugbügels wird die Farbnadel aus der 

Farbdüse herausgezogen. Das Spritzmedium fließt dann aus der Farb-

düse heraus und wird durch die gleichzeitig aus der Luftdüse strömende 

Druckluft  zerstäubt.  Der  Becherdeckel  ist  mit  einer  Tropfsperre  ausge-

stattet, die den Materialausfluss aus dem Entlüftungsloch verhindert. Zur 

Sicherstellung des Ergebnisses ist im Becher ein Stecksieb enthalten.

5.  Sicherheitshinweise

Warnung! Vorsicht!

Vor Inbetriebnahme des Gerätes/der Lackierpistole ist die Betriebsan-

leitung vollständig und eingehend zu lesen, beachten und einzuhalten. 

Danach  ist  diese  an  einem  sicheren  Platz,  für  jeden  Gerätebenutzer 

zugänglich, aufzubewahren.
Das  Gerät/die  Lackierpistole  darf  nur  von  sachkundigen  Personen 

(Fachmann)  in  Betrieb  genommen  werden.  Bei  unsachgemäßer  Be-

nutzung  des  Gerätes/der  Lackierpistole  oder  jeglicher  Veränderung 

oder Kombination mit ungeeigneten Fremdteilen können Sachschäden, 

ernste Gesundheitsschäden der eigenen Person, von fremden Perso-

nen und Tieren bis hin zum Tode die Folge sein.
Würth übernimmt für diese Schäden (z. B. Nichteinhaltung der Betriebs-

anleitung) keinerlei Haftung.
Die anwendbaren Sicherheitsvorschriften, Arbeitsplatzbestimmungen 

und Arbeitsschutzvorschriften des jeweiligen Landes oder Verwen-

dungsgebietes  des  Gerätes/der  Lackierpistole  sind  zu  beachten  und 

einzuhalten (z. B. die deutschen Unfallverhütungsvorschriften BGR 500 

(BGV D25) und BGV D24 des Hauptverbandes der gewerblichen Be-

rufsgenossenschaften usw.).

Zu beachten:

Lackierpistole nie auf eigene, fremde Personen oder Tiere richten. 

Lösungs- und Verdünnungsmittel können zu Verätzungen führen. Nur 

die zum Arbeitsfortschritt notwendige Lösemittel- und Lackmenge darf 

in der Arbeitsumgebung des Gerätes vorhanden ein (nach Arbeitsen-

de  diese  in  bestimmungsgemäße  Lagerräume  zurückzubringen).  Vor 

jeglicher  Reparaturarbeit  muss  das  Gerät  vom  Luftnetz  abgekuppelt 

werden.

Vor jeder Inbetriebnahme, besonders nach Reparaturarbeiten ist 

der feste Sitz von Schrauben und Muttern, sowie die Dichtheit der 

Pistolen und Schläuche zu überprüfen.

Defekte Teile sind auszutauschen oder entsprechend instandzusetzen, 

nur Originalersatzteile verwenden.
Beim  Lackieren  darf  im Arbeitsbereich  keine  Zündquelle  (z.  B.  offe-

nes Feuer, brennende Zigaretten, nicht explosionsgeschützte Lampen 

usw.) vorhanden sein, da beim Lackieren leicht entzündliche Gemische 

entstehen.
Beim Lackieren ist den Vorschriften entsprechender Arbeitschutz zu 

verwenden (Atemschutz, usw.). Da beim Spritzen, bei höheren Drü-

cken, der Schalldruckpegel von 90 dB (A) überschritten wird, ist ein 

geeigneter Gehörschutz zu tragen.

Warnung! Vorsicht!

Bei Anwendung der Lackierpistole werden keine Vibrationen auf die 

oberen Körperteile des Bedieners übertragen.

Die Rückstoßkräfte sind gering.

Der Einsatz dieses Produktes in explosionsgefährdeten Bereichen 

der Zone 0 ist verboten.

6.  Inbetriebnahme
6.1. Allgemein

Vor jeder Inbetriebnahme, besonders nach jeder Reinigung und nach 

Reparaturarbeiten, ist der feste Sitz aller Schrauben und Muttern zu 

überprüfen. Dies gilt insbesondere für die Materialmengenregulierung, 

die Rund-/Breitstrahlregulierung sowie die Inbusschraube für den 

Luftmikrometer. Bei Wartungs- und Reparaturarbeiten jeglicher Art 

muss  das  Gerät  in  drucklosem  Zustand  sein,  d.h.  vom  Luftnetz  abge-

koppelt werden. Nichtbeachtung dieses Sicherheitshinweises kann zu 

Beschädigungen  und  Verletzungen,  bis  hin  zum  Tode,  führen.  Würth 

übernimmt keine Haftung für eventuelle Folgen der Nichtbeachtung.

a)  Düsensatz fest montieren (für die Farbdüse den Universalschlüssel 

verwenden). Die Luftdüse muss so ausgerichtet werden, dass die 

eingestempelte Zahl von vorne in normaler Schreibstellung lesbar ist.

b)  Vor der Montage an den Luftanschluss (G ¼ a) sollte der Luftschlauch 

ausgeblasen werden. Der Luftschlauch muss für mind. 10 bar druck-

fest und lösemittelbeständig sein. Gesamtableitungswiderstand < 100 

Mio. Ohm, z.B. Würth Luftschlauch.

6.2. Einstellen der Strahlbreite

Durch  Betätigung  der  Rund-Breitstrahlregulierung  lässt  sich  innerhalb 

der  vorgewählten  Luftdüsenstellung  die  Strahlbreite  stufenlos  bis  zur 

Erreichung eines Rundstrahles einstellen.

6.3. Reduzierung der Materialmenge

Die ausfließende Materialmenge und damit der Nadelabhub kann durch 

Aufschrauben der Farbreguliermutter stufenlos reduziert werden.

6.4. Wechsel des Düsensatzes

Ein schlechtes Spritzbild erhöht die Arbeitszeit bei Schleifarbeiten. 

Deshalb rechtzeitig den kompletten Düsensatz, bestehend aus Luftkappe, 

Farbdüse und Farbnadel austauschen.

6.5. Austausch des Luftkolbens und der 

Packung am Luftkolben

Zum  Austausch  des  Luftkolbens  wird  der  Luftmikrometer  entfernt. 

Feder und Luftkolben herausziehen. Luftkolben auswechseln. 

Stopfbuchsenschraube herausschrauben, alte Packung entfer-

nen und neue Packung mit stumpfer Seite zuerst einlegen. Nun 

Stopfbuchsenschraube leicht gegen Packung schrauben und 

erst dann Luftkolben mit Feder und Luftmikrometer montieren und 

Stopfbuchsenschraube anziehen bis die Luftkolbenstange zügig läuft!

6.6. Anpassen der Luftmenge mit 

Luftmikrometer

Durch den stufenlos verstellbaren Luftmikrometer kann die Spritzluftmenge 

bei Lackierarbeiten und beim Ausnebeln an das Spritzmedium angegli-

chen werden.

Hinweis!

Maximale  Zerstäubung  =  bei  längsgestelltem  Luftmikrometer  (parallel 

zum Pistolenkörper)
Minimale  Zerstäubung  =  bei  quergestelltem  Luftmikrometer  (quer  zum 

Pistolenkörper)

Warnung! Vorsicht!

Bei an das Luftnetz angekuppelter Pistole darf die Arretierschraube für 

den Luftmikrometer, keinesfalls ausgebaut werden. Wenn die Arretier-

schraube ausgebaut worden ist, darf die Pistole nicht in Betrieb genom-

men werden.

DE

Betriebsanleitung Wuerth AP.indd   2

22.02.2012   14:34:25

Содержание 0891 700 05

Страница 1: ...etien 8 Dépannage 9 Conditions de garantie 10 Pièces de rechange Art Nr Order No Réf No 0891 700 05 1 8 1 7 1 Aufbau 1 1 Luftkolben nicht sichtbar 1 2 Stopfbuchse für Luftkolben 1 3 Abzugbügel 1 4 Farbnadeldichtung nicht sichtbar 1 5 Düsensatz 1 6 Tropfsperre 1 7 Stufenlose Rund Breitstrahlregulierung 1 8 Materialmengenregulierung 1 9 Luftmikrometer 1 10 Luftanschluss G1 4 a 1 Technical Design 1 1...

Страница 2: ...schen oder entsprechend instandzusetzen nur Originalersatzteile verwenden Beim Lackieren darf im Arbeitsbereich keine Zündquelle z B offe nes Feuer brennende Zigaretten nicht explosionsgeschützte Lampen usw vorhanden sein da beim Lackieren leicht entzündliche Gemische entstehen Beim Lackieren ist den Vorschriften entsprechender Arbeitschutz zu verwenden Atemschutz usw Da beim Spritzen bei höheren ...

Страница 3: ...üse nicht angezogen selbstnachstellende Nadelabdichtung de fekt Düsensatz verun reinigt oder beschädigt Material nachfüllen Teile entsprechend anziehen Teile reinigen oder auswechseln Luftverteilerring defekt Luftverteilerring erset zen Störung Ursache Abhilfe Material sprudelt oder kocht im Farbbecher Zerstäubungsluft ge langt über Farbkanal in den Farbbecher Farb düse nicht genügend angezogen Lu...

Страница 4: ...ction etc may be present during painting as easily flammable mixtures are generated during the painting process Occupational safety regulations must be applied when painting res piratory protection etc Appropriate ear protection muffs are required as a sound level of 90 dB A can be exceeded when painting under higher pressure levels No vibration is transmitted to the upper parts of the operator s ...

Страница 5: ...usting needle sealing dam aged nozzle set dirty or damaged Refill material tighten parts if necessary clean or replace parts Material bubbles or boils in paint cup Atomization air flows through the paint chan nel to the cup The paint nozzle is not sufficiently tightened Air nozzle is not com pletely screwed on the air net clogged Tighten parts accord ingly clean or replace Air distribution ring de...

Страница 6: ...emises en état seules des pièces de rechange d origine doivent être utilisées Lors du pistolage aucune source d inflammation ne doit se trouver dans la zone de travail p ex flammes ouvertes cigarettes allumées lampes non protégées contre les explosions etc puisque des mélanges facile ment inflammables se forment lors de la pistolage peinture Lors du pistolage les équipements de protection conforme...

Страница 7: ...est encore la même nettoyer le petit cône de la buse de peinture et le cercle d air Anneau de distribution d air défectueux Remplacer l anneau de distribution d air Défaut Cause Solutions Jet vibre Pas assez de produit dans le récipient buse de peinture mal serrée joint autoréglable de l aiguille endommagé kit projecteur encrassé ou endommagé Remplir de produit ser rer les pièces corres pondantes ...

Страница 8: ... Repair kit 10 Piéces de rechange Réf Désignation 0891700015 Paquet de tamis de peinture 0818700210 Godet gravité en plastique 0 6 l 0891700051 Kit projecteur 1 3 0891700052 Kit projecteur 1 6 089170053 Kit projecteur 2 0 089170019 Kit de réparation Technische Änderungen vorbehalten Technical modifications reserved Sous réserve de modifications techniques Nur im Reparatur Set 0891 700 019 erhältli...

Отзывы: