≠
Warranty
Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt of the goods.
Otherwise, the buyer’s rights of claim due to such defects are invalidated. We
guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory
warranty period from delivery in such a way that we replace any machine part free
of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of
fabrication within such period of time. With respect to parts not manufactured by us
we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream
suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer.
The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other
claims for damages shall be excluded.
Garantie FR
Des défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de
la marchandise, sans quoi l’acheteur perd tout droit à des redevances pour de tels
défauts. Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont maniées
correctement, pour la durée légale de garantie à compter de la remise dans ce sens
que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable
durant cette période pour des raisons d’erreur de matériau ou de fabrication. Toutes
pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous
possédons des droits à la garantie vis-à-vis des fournisseurs respectifs. Les frais
pour la mise en place des nouvelles pièces sont à la charge de l’acheteur. Tous
droits à rédhibition et toutes prétentions à diminutions ainsi que tous autres droits à
l’indemnité sont exclus.
Garanzia I
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimen-
ti decadono tutti i diritti dell’acquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un
impiego corretto da parte dell’acquirente, garantiamo per le nostre macchine per
tutto il periodo legale di garanzia a decorrere dalla consegna in maniera tale che
sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro tale periodo presenti dei
vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per componenti
non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo
rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il mon-
taggio dei componenti nuovi sono a carico dell’acquirente. Sono escluse pretese di
risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori pretese di risarcimento danni.
Garantie NL
Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen
worden gemeld, zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van deze
gebreken. Onze machines worden geleverd met een garantie voor de duur van de
wettelijke garantietermijn. Deze termijn gaat in vanaf het moment dat de koper de
machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk onderdeel van de machine dat
binnen de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar wordt als gevolg van materiaal-
of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt echter bij verkeerd
gebruik of verkeerde behandeling van de machine. Voor onderdelen die wij niet zelf
produceren, geven wij enkel de garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke
leverancier. De kosten voor de montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste
van de koper. Eisen tot het aanbrengen van veranderingen of het toestaan van een
korting en overige schadeloosstellingsclaims zijn uitgesloten.
Takuu SF
Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran va-
staanottamisesta. Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko. puutteista. Annamme
takuun oikein käsitellyille koneillemme lakisääteiseksi takuuajaksi tavaran luovutuk-
sesta alkaen siten, että vaihdamme korvauksetta minkä tahansa koneenosan, joka
osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttökelvottomaksi raaka-aine- tai valmistus-
virheestä johtuen. Osille, joita emme valmista itse, annamme takuun vain mikäli
osien toimittaja on antanut niistä takuun meille. Uusien osien asennuskustannukset
maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja muut vahingonkorvausvaatimukset
eivät tule kysymykseen.
Garanti NO
På denne maskinen gir vi 24 måneders garanti. Garantien omfatter materiel eller
fabrikasjonsfeil. Deler med feil blir erstattet uten omkostninger. Selve utskiftingen
må kunden selv utføre. Vi overtar kun garanti for originale Woodster deler. Garantien
omfatter ikke: Slitedeler. Transportskader. Skader forårsaket av ukyndig eller ufor-
siktig bruk. Garantikrav blir bare imøtekommet såfremt reparasjoner ikke er utført
av tredje person.
Garanti DK
På denne maskine yder vi Dem 24 måneders garanti. Garantien dækker udeluk-
kende materiale- eller fabrikationsfejl. Defekte dele erstattes uden omkostninger,
udskiftningen af delene foretages af kunden. Vi yder kun garanti for originale
Woodster-dele. Garantien dækker ikke: Transportskader, sliddele, skader p.g.a.
ukorrekt behandling eller manglende overholdelse af driftsvejledningen. Endvidere
kan garantikravet kun gøres gældende for maskiner, hvor der ikke er foretaget repa-
rationer gennem tredjepart.
Garantía ES
Los defectos evidentes deberán ser notificados dentro de 8 días después de haber
recibido la mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los derechos
sobre tales defectos. Garantizamos nuestras máquinas en caso de manipulación
correcta durante el plazo de garantía legal a partir de la entrega. Sustituiremos
gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro de este plazo se torne inútil a
causa de fallas de material o de fabricación. Las piezas que no son fabricadas por
nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantía
del suministrador anterior.
Los costes por la colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador. Están
excluidos derechos por modificaciones, aminoraciones y otros derechos de indemni-
zación por daños y perjuicios.
Garancija SLO
2ĀLWQHSRPDQMNOMLYRVWLMHSRWUHEQRQD]QDQLWLGQLSRSUHMHPXEODJDY
QDVSURWQHPSULPHUXL]JXELNXSHFYVHSUDYLFHGRJDUDQFLMH]DUDGLWDNåQLK
SRPDQMNOMLYRVWL=DQDåHQDSUDYHGDMHPRJDUDQFLMRRESUDYLOQLXSRUDEL]DĀDV
]DNRQVNRGRORĀHQHJDURNDJDUDQFLMHRGSUHGDMHLQVLFHUQDWDNåHQQDĀLQGDYVDN
GHOQDSUDYHEUH]SODĀQRQDGRPHVWLPR]DNDWHUHJDELVHYWHPURNXL]ND]DORGD
MH]DUDGLVODEHJDPDWHULDODDOLVODEHL]GHODYHQHXSRUDEHQ=DGHOHNLMLKVDPLQH
L]GHOXMHPRMDPĀLPRVDPRWROLNRNROLNRU]DKWHYDJDUDQFLMDGUXJLKSRGMHWLM6WURåNL
]DYVWDYOMDQMHQRYLKGHORYQRVLNXSHF=DKWHYH]DVSUHPLQMDQMHLQ]PDQMåDQMHWHU
RVWDOH]DKWHYH]DQDGRPHVWLORåNRGHVRL]NOMXĀHQH
Záruka CZ
9LGLWHOQp]iYDG\MHQXWQRR]QiPLWGRGQśSRREGUçHQt]ERçtYRSDĀQpP
SʼntSDGė]WUiFtNXSXMtFtYHåNHUpQiURN\QDQiKUDGX]D]iYDG\WRKRWRGUXKX
=iUXNXXQDåLFKVWURMśSRVN\WXMHPHSʼnLVSUiYQpP]DFKi]HQtSR]iNRQQRX
GREX]iUXĀQtOKśW\RGSʼnHGiQtWtP]SśVREHPçHNDçGìGtOVWURMHNWHUìVHYWpWR
GREėVWDOQHSRXçLWHOQìPSURND]DWHOQėYGśVOHGNX]iYDGPDWHULiOXQHERYìURE\
EH]SODWQėY\PėQtPH=DGtO\NWHUpP\VDPLQHY\UiEtPHUXĀtPHMHQGRWpPtU\
MDNQiPSʼnLQiOHçtQiURN\QD]iUXNXYśĀLVXEGRGDYDWHOśP1iNODG\]DPRQWiç
QRYìFKGtOśQHVHNXSXMtFt1iURN\QD]UXåHQtDVQtçHQtNXSQtFHQ\DRVWDWQt
QiURN\QDQiKUDGXåNRGMVRXY\ORXĀHQ\
+56]DYDWRVViJ
$ Q\LOYiQYDOy KLiQ\]y UpV]HNHW D] iUXOHV]iOOtWiV XWiQ QDSRQ EHOO EH NHOO
PXWDWQL PiVNpSS D YiViUOy HOYHV]tWL D KLiQ\RVViJRNUD YRQDWNR]y N|YHWHOpVL
MRJiW-yWiOOXQNDJpSHLQNpUWPHJIHOHOŃNH]HOpVHVHWpQDW|UYpQ\HVV]DYDWRVViJL
LGŃWDUWDPOHMiUWiLJ9LVV]DDGiVOHKHWVpJHVDEEDQD]pUWHOHPEHQKRJ\H]LGŃDODWW
GtMPHQWHVHQNLFVHUpOQNPLQGHQEL]RQ\tWKDWyDQDQ\DJYDJ\J\iUWiVLKLEDPLDWWL
KDV]QiOKDWDWODQQiYiOWJpSDONDWUpV]W$]RNUDD]DONDWUpV]HNUHDPHO\HNHWQHPPL
J\iUWXQNRO\DQPpUWpNEHQYiOODOXQNIHOHOŃVVpJHWDKRJ\D]WV]iPXQNUDD]DGRWW
OHV]iOOtWy OHKHWŃYp WHV]L$]~M DONDWUpV]HNEHV]HUHOpVpQHND N|OWVpJpWD YiViUOy
iOOMDÉWDODNtWiVLpVFV|NNHQWpVLN|YHWHOpVHNpVH]HNKLEDHOKiUtWiViQDNN|YHWHOpVH
NLYDQ]iUYD
Gwarancja
:V]HONLHXV]NRG]HQLDPXV]ćE\þ]JãDV]DQHZSU]HFLćJXGQLRGGDW\RWU]\PDQLD
WRZDUX Z SU]HFLZQ\P Z\SDGNX SUDZR GR UHNODPDFML Z\JDVD *ZDUDQWXMHP\ ŧH
Z F]DVLH WUZDQLD JZDUDQFML Z\PLHQLP\ ZV]HONLH F]ĕŋFL PDV]\Q\ NWyUH RNDŧć VLĕ
QLHVSUDZQH QD VNXWHN ZDG PDWHULDãX ] MDNLHJR ]RVWDã\ Z\NRQDQH OXE EãĕGyZ Z
SURGXNFMLEH]GRGDWNRZ\FKRSãDWSRGZDUXQNLHPŧHPDV]\QDEĕG]LHREVãXJLZDQD
]JRGQLH ] ]DOHFHQLDPL : RGQLHVLHQLX GR F]ĕŋFL QLH SURGXNRZDQ\FK SU]H] QDV
JZDUDQFMD RERZLć]XMH W\ONR Z SU]\SDGNX QDV]\FK GRVWDZFyZ .RV]W\ LQVWDODFML
QRZ\FK F]ĕŋFL Vć SRQRV]RQH SU]H] NOLHQWD 2GV]NRGRZDQLD Z\QLNãH ] XV]NRG]Hĸ
PDV]\Q\ RUD] UHGXNFMH FHQ\ ]DNXSX PDV]\Q\ Z UDPDFK UHNODPDFML QLH EĕGć
UR]SDWU\ZDQH
Händler:
Dealer:
Vendeur:
Rivenditore:
Handelaar:
Comerciante:
Revendedor:
Återförsärljare:
Myyjä:
Förhandler:
Forhandler:
Trgovec:
Gerätetype:
Appliance type:
Type d’appareil:
Tipo d’apparecchio:
Type:
Tipo di máquina:
Tipo de aparelho:
Maskin typ:
Kone:
Apparat type:
Maskintype:
Tip naprave:
Gerätenummer:
Serial number:
Numéro de l’appareil:
N. dell’apparecchio:
Nummer:
Número de la máquina:
Número do aparelho:
Maskin nr:
Koneen numero:
Apparat nummer:
Maskinnummer:
Serijska ötevilka:
Содержание cb 50
Страница 88: ...88 international ...
Страница 89: ...international 89 ...
Страница 90: ...90 international ...
Страница 91: ...international 91 ...