6045 ...
6040 ...
Šířka střihu - Vágásszélesség - Szerokość ścinania - Širina rezanja - Záber -
Rezalna širina -
Øèðî÷èíà íà êîñåíå
-
Πλάτος κοπής
- Lăţime de tăiere -
Øèðèíà ñðåçà
- Kesme genişliği:
44 cm
40 cm
Počet otáček - Fordulatszám - Ilość obrotów - Broj okretaja - Otáčky število vrtljajev -
Áðîé íà îáîðîòèòå
-
Αριθμός στροφών
- Turaţie -
×èñëî îáîðîòîâ
- Devir sayısı:
3000 1/min.
3000 1/min.
1.
95 dB (A)
95 dB (A)
2.
96 dB (A)
96 dB (A)
My / Mi / My / Mi / My / Izjavljamo /
Íèå äåêëàðèðàìå, ÷å ìàøèíàòà
/
Εμείς
/ Noi /
Ìû
/ İçten yanmalı motora sahip,
WOLF-Garten GmbH & Co KG
Industriestr. 83-85, D-57518 Betzdorf
Prohlašujeme, že stroj / kijelentjük, hogy a / oświadczamy, źe maszyna, objašnjavamo, da stroj / prehlasujeme, že stroj / erklären, dass
die Maschine /
δηλώνουμε, ότι η μηχανή
/ declarăm că maşina /
çàÿâëåì, ÷òî ìàøèíà
Travní sekačka, ručně vedená se spalovacím motorem
Robbanómotoros, vezetőüléses, fűnyírógép
Kosiarka do trawy, prowadzona ręcznie z silnikiem spalinowym
Kosilica za travu, ručno vođenja s motorom s unutarnjim izgaranjem
Kosačka vedená ručne, poháňaná so zážihovým motorom
Kosilnica, ročno vodena z bencinskim motorjem
êîñà÷êà, ðú÷íî çàäâèæâàíà ñ äâèãàòåë ñ âúòðåøíî ãîðåíå
κουρέματος γκαζόν, οδηγούμενη με το χέρι και με μοτέρ εσωτερικής καύσης
Cositoare pentru gazon, ghidată cu mâna şi având motor cu combustie internă
Ãàçîíîêîñèëêà, ïåðåìåùàåìàÿ âðó÷íóþ, ñ äâèãàòåëåì âíóòðåííåãî ñãîðàíèÿ
manuel kumandalı bu çim biçme makinesinin
Melynek, típusa, typ, typ, typ, typ,
Òèï
, Typ, Typ, Typ, Tip:
6045 ... - 6040 ...
Se shoduje s následujícími směrnicemi EG - megfelel a következő EU irányelveknek - odpowiada następującym wytycznym Unii
Europejskiej - odgovaraju s ovim smjernicama - Sú v súlade s nasledovnými predpismi - ustrezajo naslednjim smernicam -
ñúîòâåòñòâà
íà ñëåäíèòå ÅÎ-äèðåêòèâè
-
αποκρίνεται στις παρακάτω κατευθυντήριες οδηγίες της ΕΚ
- este conformă cu următoarele directive ale
UE -
ñîîòâåòñòâóåò ñëåäóþùèì Äèðåêòèâàì ÅÑ
- aşağıda belirtilen AB direktiflerine uygun
olduğu beyan olunur
:
98/37/EG, 2004/108/EG, 2000/14/EG, 2005/88/EG
Použitý postup prohlášení o shodě - Az alkalmazott megfelelőségi eljárások - Stosowana procedura zgodności - primijenjeni postupak
konformiteta - použitý spôsob odsúhlasenia - uporabljenemu postopku o skladnosti -
Ïðèëîæíà ïðàêòèêà çà ñúãëàñóâàíå
-
Διαδικασία,
που εφαρμόζεται σχετικά με την πιστοποίηση
- Procedura de conformitate aplicată -
Ïðèìåí¸ííàÿ ìåòîäèêà ñîîòâåòñòâèÿ
-
Uygulanan uygunluk değerlendirme prosedürü:
Anhang VI
Případně jméno a adresa jmenovaného podílejícího se místa - a nevezett résztvevő helyek neve és címe - Nazwa i adres kompetentnego
w danym przypadku urzędu - u protivnom ime i adresa navedenog mjesta koje učestvuje - prípadné mená a adresy zúčastnených -
po potrebi ime in naslov udeležene navedene službe -
Èìå è àäðåñ
-
Όνομα και διεύθυνση όλων των εμπλεκόμενων του αρμοδίου φορέα
- Numele şi adresa Oficiului menţionat implicat -
Ôàìèëèÿ è ïîäïèñü ïðåäñòàâèòåëÿ íàçâàííîãî îðãàíà
- İlgili yetkili merciinin isim
ve adresi:
Société Nationale de Certification et d’Homologation s.a.r.l. (SNCH), 11, route de Sandweiler L-5230 Sandweiler
1. Reprezentativní naměřená hodnota hladiny hluku - a mért hangnyomás jellemző értéke - reprezentatywny zmierzony poziom natęźenia
dźwięku - Reprezentativno mjerena zvučna razina - Reprezentatívna nameraná hlučnosť - reprezentativno izmerjen nivo moči zvoka
-
Ðåïðåçåíòàòèâíî èçìåðåíî íèâî íà ñèëàòà íà çâóêà
-
Αντιπροσωπευτική στάθμη μέτρησης θορύβου
- Nivelul puterii zgomotului
măsurat reprezentativ l -
Âûáîðî÷íî èçìåðåííûé óðîâåíü øóìà
- Temsili olarak ölçülmüş gürültü gücü düzeyi.
2. Zaručená hodnota hladiny hluku - garantált maximális hangnyomás - gwarantowany poziom natężenia dżwięku - Garantirana zvučna razina
- Garantovaná hlučnosť - rarantiran nivo moči zvokael -
Ãàðàíòèðàíî íèâî íà ñèëàòà íà çâóêà
-
Εγγυημένη στάθμη θορύβουl
-- Nivelul
garantat al puterii zgomotului -
Ãàðàíòèðîâàííûé óðîâåíü øóìà
- Garanti edilen gürültü gücü düzeyi.
EU-megfelelőségi nyilatkozat
Oświadczenie zgodności z EU
Prohlášení o shodě EG
Vyhlásenie o zhode s predpismi EU
EG-Izjava o konformitetu
EG Izjava o skladnosti
EG-Konformitätserklärung
Declaraţia de conformitate UE
RO
ÅÑ-Çàÿâëåíèå î ñîîòâåòñòâèè
AB-Uygunluk Beyannamesi
ÅÎ-äåêëàðàöèÿ çà ñúãëàñèå
Betzdorf, den 02.01.2008
J. Hörmann (Geschäftsführung) Dr.-Ing. M. Simon (Entwicklungsleitung)