background image

•   Toujours lire et comprendre les instructions du produit  

et les documentations avant d’utiliser le produit.

•   Conservez les instructions pour une utilisation 

ultérieure et pour tout autre utilisateur.

•   Des copies d’instructions et d’informations du produit 

supplémentaires sont disponibles sur le site web du 

constructeur ou en ou en scannant le flashcode sur le 

produit avec un appareil mobile.

•   Ce porte-vélos est seulement approprié pour une 

utilisation sur une boule ISO de 50mm conforme à la 

norme ISO1103:2007.  

•   Certaines têtes d’accouplements polyvalents peuvent 

causer des interférences avec l’ensemble du  

porte-vélos. Vérifiez avant de l’utiliser.

•   La boule d’attelage doit être nettoyée avant d’utiliser 

ce porte-vélos. Des produits solvant tels que des 

nettoyant freins et pièces sont les plus appropriés. 

Suivez les instructions et consignes de sécurité comme 

indiqué sur le produit particulier.

•   Il est de la responsabilité des conducteurs de vérifier 

les réglementations nationales / locales ou les 

exigences relatives à l’utilisation des portes-vélos 

sur les véhicules notamment pour le pays où ils ont 

l’intention d’utiliser le produit.

•   Il est de la responsabilité du conducteur du véhicule 

d’assurer une installation et une fixation correcte du 

porte-vélos avant de l’utiliser.

•   L E porte-vélos doit être contrôlée avant de prendre la 

route et à des intervalles réguliers pendant le voyage.

•   Ne jamais dépasser la limite du poids tractable conseillée 

par le constructeur de l’attelage ou du véhicule. Le poids 

combiné du porte-vélos et Des vélos doit être considéré.

•   Ne jamais dépasser le poids maximal permis sur les 

essieux, ces limites peuvent être trouvées dans les 

documents du véhicule ou sur la plaque VIN ou dans  

le manuel du constructeur.

•   Ne jamais dépasser le maximum PTAC autorisé ou 

la charge maximale du véhicule ou le poids brut du 

véhicule trouvé sur votre plaque d’identification du 

véhicule ou dans votre / le manuel du véhicule.

•   Pour votre information, le poids des porte-vélos sont. 

ZX502     –    18.4kg 

ZX503     –    21.3kg 

ZX504    –   23.5kg 

ZX502E   –   20.4kg

•   La valeur D pour l’attelage installé sur le véhicule doit 

être en excès de 7.6KN.

•   Ne pas dépasser la charge maximale indiquée du 

porte-vélos.

•   Ne pas dépasser la charge maximale indiquée de/pour 

chaque vélo.

•   Ne pas dépasser le nombre de vélos maximum permis 

sur votre model de porte-vélos 

ZX502   –    2 vélos 

ZX503   –    3  vélos 

ZX504   –    4 vélos  

ZX502E   –    2 vélos (suitable for electric cycles).

•   Le porte-à-faux arrière du véhicule, y compris le 

chargement - mesurée à partir de l’axe médian 

de l’essieu arrière, ne doit pas dépasser 60 % de 

l’empattement du véhicule - mesurée entre l’axe de 

l’essieu avant et l’axe de l’essieu arrière. L’ajout d’un 

porte Vélos sur un véhicule de style camping-car peut 

contrevenir à ce règlement. 

•   Aucune partie du porte-vélos ne doit s’étendre au-delà 

des extrémités du véhicule.

•   Retirez tous les accessoires tels que des sièges pour 

enfants ou des porte-bagages avant de les monter sur 

le porte-vélos.

•   Le porte-vélos est conçu pour transporter des vélos 

standards à 2 roues. Tandems, tricycles ou des cycles/

accessoires prévus pour le transporter des enfants ne 

doit pas être utilisé avec ce porte-vélos.

•   Conduire avec un porte-vélos affectera la conduite 

de votre véhicule tel que le freinage, tourner, réaction 

à des conditions météorologiques défavorables et la 

stabilité sur les routes de mauvais état.

•   Faites particulièrement attention lors de la conduite et 

lors de la marche arrière en passant par-dessus des 

bosses et aussi dans les descentes/montées raides en 

raison du surplomb supplémentaire sur le véhicule.

•   Réduire considérablement votre vitesse lors du passage  

de ralentisseurs  avec un porte-vélos montés. La vitesse  

recommandée est de moins de 16kmh afin de ne pas 

endommager votre véhicule, les portes vélos et vélos.

•   Due à une résistance au vent augmentée une vitesse 

maximale de 130kmh est conseillée.

•   Le porte-vélos est conçu pour être utilisé uniquement 

sur les routes. La conduite sur les chemins de terre est 

strictement interdite.

•   Si la visibilité arrière est limitée, les véhicules doivent 

alors être équipés de rétroviseurs supplémentaires ou 

des extensions de miroir.

•   Votre porte-vélos est équipé d’une rampe d’éclairage 

homologuée et d’un support de plaque d’immatriculation.  

Toujours vérifier la fonction des lumières avant votre 

départ et à des intervalles réguliers.

•   Attacher une plaque d’immatriculation approuvée à 

l’emplacement spécifié sur le porte-vélos.

•   Dans l’éventualité que votre chargement dépasse plus 

de 40cm des feux du porte-vélos – une lumière rouge 

supplémentaire à l’arrière et une lumière blanche à 

l’avant doit/doivent être installées sur la charge à pas 

plus de 40 cm à partir du bord extérieur, et à pas plus 

de 1,5 m à partir du sol.

•   Afin d’améliorer la sécurité routière et de réduire la 

consommation de carburant, retirer le porte-vélos 

lorsqu’il n’est pas utilisé. 

•   Contrôler la distance entre le porte-vélos et le pot 

d’échappement afin d’éviter des dommages dus  

à la chaleur.

•   Afin d’éviter des endommagements, soyez prudent si 

le coffre/hayon est équipé d’un système d’ouverture 

automatique.

•   LA Prudence est essentielle  pendant l’utilisation  

de la fonction basculante du porte-vélos, toujours 

maintenir et contrôler les vélos. Toujours vérifier 

et s’assurer que le porte-vélos est complètement 

verrouillé avant utilisation.

•   Le fabricant ne peut garantir l’écart du hayon lors du 

basculement du porte-vélos sur tous les véhicules.

•   Le porte vélos interfèreras avec les radar de recul. 

Ceux-ci doivent être arrêter si possible.

•   Périodiquement, inspecter et remplacer immédiatement 

toutes les pièces usées ou endommagées. Utiliser 

uniquement des pièces de rechange d’origine.

•   Le porte-vélos peut être nettoyé avec de l’eau chaude 

et / ou du shampoing pour voiture. Ne pas utiliser de 

produits de nettoyage à base de solvant.

•   Lorsqu’il n’est pas utilisé, stocker le porte-vélos dans 

des conditions sèches à des températures modérées 

loin de la lumière directe.

•   Les modifications apportées au porte-vélos et de ses 

éléments annulera la garantie du fabricant.

•   Le fabricant n’est pas responsable de tous dommages 

ou préjudice causés par une mauvaise utilisation de 

ce produit.

•   Witter-Towbar n’offre pas de garantie contre le vol. Les 

verrous sur les portes vélos Witter visent à dissuader 

les actes de vandalisme et de vol. Le portes vélos et 

vélos  doivent être retirés du véhicule lorsque laissés 

sans surveillance pendant de longues périodes, ou 

lorsque il n’est pas utilisé, afin d’éviter toute situation 

qui pourrait être l’occasion pour le vol ou le vandalisme 

du porte vélos. Witter recommande également que 

vous vérifiez avec votre assureur afin de voir si le porte 

vélo/ vélos sont couvert.

•   Prima dell’uso assicurarsi sempre di leggere e comprendere 

completamente le istruzioni e la documentazione del 

prodotto.

•   Conservare le istruzioni per un utilizzo futuro e per qualsiasi 

altro utente successivo.

•   Le copie delle istruzioni e le informazioni istruttive 

supplementari del prodotto sono disponibili sul sito web del 

produttore tramite la scansione del codice QR sul prodotto 

con un dispositivo mobile.

•   Questo portabici è adatto solo per l’uso su una sfera di 

traino ISO 50 millimetri conforme alla norma ISO1103: 2007. 

•   Alcuni ganci di attacco multifunzionali potrebbero causare 

interferenze con il gruppo portabici. Si prega di controllare 

prima dell’uso. 

•   La sfera per il traino del veicolo deve essere completamente 

pulita e sgrassata prima di utilizzare questo portabici. 

Detergenti a base di solventi simili a un detergente del freno 

automobilistico sono i più adatti. Seguire le istruzioni e le 

precauzioni di sicurezza, come descritto al contenuto del 

prodotto. 

•   È responsabilità dei conducenti verificare le normative 

locali/nazionali o i requisiti riguardanti l’utilizzazione dei 

portacarichi sui veicoli per il particolare paese in cui hanno 

intenzione di utilizzare il prodotto. 

•   È responsabilità del conducente dei veicoli verificare la 

corretta installazione e il fissaggio del portabici e delle bici 

prima dell’uso, indipendentemente da chi li ha montati. 

•   La sicurezza del portabici e delle bici deve essere 

controllata prima di partire e poi regolarmente durante  

il viaggio. 

•   Non superare mai il veicolo, o la barra di traino dei 

costruttori, dichiarato il massimo ‘carico del timone’  

(Valore S). Deve essere considerato Il peso complessivo del 

portabici e del carico. 

•   Non superare mai i pesi massimi ammessi sugli assi dei 

veicoli riportati sulla targa di identificazione del veicolo o nel 

manuale deI vostri veicolI. 

•   Non superare mai la Massa Massima Autorizzata (MAM) 

dei vostri veicoli o il Peso Lordo del Veicolo riportato sulla 

targa di identificazione del vostro veicolo o nel manuale dei 

vostri veicolI. 

•   Per informazioni, il peso a vuoto dei portabici distinti per 

modello sono: 

ZX502     –    18.4kg 

ZX503     –    21.3kg 

ZX504   

–   23.5kg 

ZX502E   –   20.4kg

•   Il valore D del sistema per il gancio di traino del veicolo 

montato sul veicolo deve essere superiore a 7.6KN.

•   Non superare il carico massimo del portabici indicato.

•   Non superare il carico massimo indicato per ogni bici.

•   Non superare il numero massimo delle bici indicato per il 

vostro modello di portabic 

ZX502  

–    2  bici 

ZX503  

–    3  bici 

ZX504  

–    4  bici 

ZX502E   –    2  bici (idoneo per le bici elettriche). 

•   Lo sbalzo posteriore del veicolo, comprensivo del carico 

– misurato dalla mezzeria dell’asse posteriore, non deve 

superare il 60% dell’interasse dei veicoli – misurato dalla  

mezzeria dell’asse anteriore rispetto alla mezzeria dell’asse  

posteriore. L’aggiunta di un portabici posteriore montato su un  

veicolo stile camper potrebbe violare questo regolamento.

•   Nessuna parte del carico dovrebbe estendersi al di là delle 

estremità esterne dei veicoli.

•   Rimuovere eventuali accessori come i seggiolini per bambini 

o portapacchi dalle bici prima di montarle sul portabici.

•   Il portabici è progettato per l’uso con bici standard a due 

ruote. Tandem, Tricicli o un rimorchio stile bici e accessori 

per bambini non devono essere usati con questo portabici.

•   Guidando con un portabici montato influenzerà le vostre 

caratteristiche di movimento, come in fase di frenata, in 

curva, in reazione a condizioni meteorologiche avverse e per 

la stabilità sulle superfici stradali difficili. Lo stile di guida e la 

velocità devono essere adattati per adeguarsi a questi fattori.

•   Prestare particolare attenzione durante la retromarcia e 

guidando su un pendio/discese ripidi come le rampe di 

traghetto, parcheggi multipiano e vialetti di accesso a causa 

della sporgenza supplementare sul veicolo.

•   Ridurre significativamente la velocità sui dossi quando 

si sta guidando con un portabici montato. La velocità 

raccomandata è inferiore a 10 mph (16 km/h) per evitare 

possibili danni al veicolo, al portabici e alle bici.

•   Si consiglia a causa dell’aumentata resistenza al vento una 

velocità massima di 75 mph (130 km/h).

•   Il portabici è progettato per essere utilizzato soltanto sulle 

autostrade. L’uso non è consentito su strade ‘non asfaltate’ 

o per ‘tutti i tipi di terreno’/’fuori strada’.

•   Se la visibilità posteriore è limitata allora i veicoli devono 

essere dotati di specchi supplementari o estensione specchi.

•   Il vostro portabici è installato con un approvato supporto per 

l’illuminazione e il numero di targa del titolare. Controllare 

sempre la piena funzionalità della luce prima di iniziare il 

viaggio e poi a intervalli regolari.

•   Fissare saldamente una targa omologata nella posizione 

specificata sul supporto del portabici.

•   Nella sfortunata eventualità che il vostro carico si estenda 

più di 40cm dalle luci del portabici - una luce rossa 

aggiuntiva posteriore e una luce bianca anteriore devono 

essere montate sul carico non più di 40 centimetri dal suo 

bordo esterno e non più 1,5 m dal suolo.

•   Per aumentare la sicurezza stradale e per ridurre il consumo 

di carburante, rimuovere il portabici quando non in uso.

•   Controllare la distanza tra il portabici e le eventuali bici 

caricate presso il tubo di scarico(i) del veicolo per evitare 

possibili danni da calore.

•   Per evitare potenziali danni, se il portellone del portabagagli 

del veicolo è dotato di un sistema di apertura automatica, 

utilizzare questa funzione con cautela.

•   Quando si utilizza la funzione di posizionamento del 

portabici deve essere presa una opportuna cura per 

supportare il carico, mentre si sta abbassando e sollevando. 

Verificare e assicurarsi sempre che il portabici sia 

completamente in posizione chiusa prima dell’uso. 

•   Il produttore non può garantire la distanza dalla sponda 

posteriore durante il ribaltamento del supporto su tutti i veicoli. 

•   Un portabici montato interferirà e causerà una situazione 

di allarme con il controllo a distanza per il parcheggio dei 

veicoli. Questi sistemi dovrebbero essere spenti quando si 

utilizza il portabici. 

•   Controllare periodicamente e sostituire immediatamente le 

parti usurate o danneggiate. Utilizzare solo ricambi originali. 

•   Non utilizzare mai un sistema di autolavaggio automatico 

con il portabici attaccato. 

•   Il portabici può essere pulito con acqua tiepida e/o shampoo 

per auto. Non utilizzare prodotti di pulizia a base di solventi. 

•   Quando non è in uso conservare il portabici in condizioni di 

asciutto a temperature moderate lontano dalla luce diretta 

del sole. 

•   Modifiche al portabici e alle sue componenti invalideranno la 

garanzia del produttore. 

•   ll produttore non è responsabile per eventuali danni o ferite 

causati dall’uso improprio di questo prodotto.

•   Witter non offre la garanzia contro i furti per i Ganci di 

Traino. Le serrature sui portabici Witter sono progettate 

per scoraggiare atti vandalici e furti. I portabici e le bici 

dovrebberro essere rimossi dal veicolo quando esso viene 

lasciato incustodito per un periodo prolungato o quando 

non utilizzato, al fine di prevenire qualsiasi situazione che 

potrebbe favorire un’opportunità per furto o vandalismo. 

Witter anche raccomanda che voi controllate con il vostro 

agente assicurativo la copertura del portabici/carico.

ZX500 Consignes de sécurité éventail d’instruction

Gamma ZX500 Istruzioni di Sicurezza

F

I

Содержание ZX504

Страница 1: ...www witter towbars co uk ZX504 x4 x4 ...

Страница 2: ...MAX kg 20 60 MAX kg 20 8 kg S kg ZX503 x1 x3 x3 ZX503 MAX kg 20 60 MAX kg 23 0 kg S kg ZX504 x1 x4 x4 ZX504 19 8 kg ZXE502 x1 x2 x2 E502 ZX504 FIT REV1 Design and production by GS2 Design Ltd 2015 ...

Страница 3: ...ZX502 ZX502 No No ZX502 No No ZX504 ZX504 No No ZX504 ZX504 No No ...

Страница 4: ...2 3 4 5 2 3 4 5 ...

Страница 5: ...5 5 ZX500 LBL019 ZX500 LBL013 ...

Страница 6: ...kg kg kg kg kg ...

Страница 7: ......

Страница 8: ......

Страница 9: ......

Страница 10: ...5 4 3 2 ZX500 LBL013 5 5 ZX500 LBL019 ...

Страница 11: ...ZX500 LBL010 5 4 3 2 5 4 3 2 ...

Страница 12: ...x2 x2 x2 x2 ...

Страница 13: ...ZX500 LBL018 ZX500 LBL018 ZX500 LBL010 ZX500 LBL013 ...

Страница 14: ...en oder um diese an den nächsten Besitzer weiterzugeben Kopien der Anleitung und weitere Informationen zum Produkt und Handhabung können auf der Webseite des Herstellers www witter towbars co uk oder durch Scannen des QR Codes auf dem Aufkleber am Produkt bezogen werden Fahrradträger der Serie ZX500 sind nur für einen ISO 50mm Kugelkopf geeignet der ISO1103 2007 entspricht Einige Vielzweck Univers...

Страница 15: ...te successivo Le copie delle istruzioni e le informazioni istruttive supplementari del prodotto sono disponibili sul sito web del produttore tramite la scansione del codice QR sul prodotto con un dispositivo mobile Questo portabici è adatto solo per l uso su una sfera di traino ISO 50 millimetri conforme alla norma ISO1103 2007 Alcuni ganci di attacco multifunzionali potrebbero causare interferenz...

Страница 16: ...ones que den pie a oportunidades de robo o vandalismo Witter recomienda además consultar con su aseguradora si cubre el remolque o la carga Leia e compreenda sempre as instruções do produto e a documentação antes de usar o produto Guarde as instruções para uso futuro e para qualquer outro utilizador posterior As cópias das instruções e informações complementares do produto podem ser encontradas no...

Страница 17: ...n ISO1103 2007 Sommige trektochten met meervoudige doelen kunnen voor interferentie zorgen met de fietsdrager Het verdient aanbeveling dit voor gebruik te controleren De trekbal van het voertuig moet volledig schoongemaakt en ontvet zijn voordat men deze drager gebruikt Op oplosmiddelen gebaseerde schoonmaakmiddelen zoals schoonmaakmiddelen voor de rem van auto s zijn het meest geschikt Volg de in...

Страница 18: ...e acţiunea directă a razelor solare Modificările aduse suportului pentru biciclete şi componentelor acestuia vor invalida garanţia fabricantului Fabricantul nu este responsabil pentru avariile sau vătămările cauzate de utilizarea inadecvată a acestui produs Witter Towbars nu oferă garanție împotriva furtului Încuietorile existente la suporturile de bicicletă Witter sunt special fabricate pentru a ...

Страница 19: ... с обучением изделием можно найти на Интернет сайте производителя или путем считывания QR кода на изделии с помощью мобильного устройства Данный велобагажник подходит для использования только на шаре фаркопа диаметром 50 мм системы качества ISO который отвечает стандарту ISO1103 2007 Некоторые многофункциональные прицепные устройства могут создавать помехи для крепления велобагажника Проверить нал...

Страница 20: ...www witter towbars co uk Witter Towbar Systems Drome Road Deeside Industrial Park Deeside Flintshire CH5 2NY UK Tel 44 0 1244 284500 Fax 44 0 1244 284577 ...

Отзывы: