4. Connection
(continued)
5. Initialisation
4. Anschluss
(fortgefahren)
5. Initialisieren
4. Tilslutning
(fortsat)
5. Initialisering
4. Connexion
(continue)
5. Initialisation
4. Anslutning
(fortsatt)
5. Initiering
5/8
±24V
1. Activer brièvement l'actionneur/les actionneurs tout à
tour dans les directions d'OUVERTURE /
FERMETURE jusqu'à ce que l'actionneur / les
actionneurs fonctionne / fonctionnent.
2. L'actionneur/les actionneurs est/sont maintenant
prêt(s) pour l'étalonnage
MotorLink™
1. Couper l'alimentation électrique.
2. Brancher l'actionneur/les actionneurs.
3. Mettre en marche l'alimentation électrique.
4. Dans les 20 secondes moteurs fonctionnent dans
le MotorLink™ mode.
±24V DC
1. Den Antrieb/die Antriebe kurz abwechselnd in der
öffnen/schliessen Richtung aktivieren bis der
Motor/die Motoren wieder laufen.
2. Der Antrieb/die Antriebe ist/sind nun bereit zum
Kalibrieren.
MotorLink™
1. Den Strom ausschalten.
2. Den Antrieb/die Antriebe an der MotorLink™
Stromversorgung anschliessen.
3. Die Stromversorgung einschalten.
4. Innerhalb von 20Sek. laufen die Antriebe im
MotorLink™ Modus.
±24V
1. Aktivera motorerna (en eller två) helt kort och växla
mellan ÖPPNA/STÄNG tills motorn/motorerna börjar
gå.
2. Du kan nu kalibrera motorn/motorerna.
MotorLink™
1. Stäng av strömförsörjningen.
2. Anslut motorn/motorerna till MotorLink™
strömförsörjningen..
3. Slå på strömförsörjningen.
4. Inom 20 sekunder motorerna körs i MotorLink™ läge.
±24V DC
1. Activate the actuator/actuators shortly by turns in the
OPEN/CLOSE directions until the actuator/actuators
operate/operates.
2. The actuator/actuators is/are now ready for
calibration.
MotorLink™
1. Turn of the power supply.
2. Connect the actuator/actuators to the MotorLink™
power supply.
3. Turn on the power supply.
4. Within 20sec. the actuators will run in MotorLink™
mode.
±24V DC
1. Aktiver motoren/motorerne kortvarigt skiftevis i ÅBN-
/ LUK-retningen indtil motoren/motorerne begynder
at køre.
2. Motoren/motorerne er nu klar til kalibrering.
MotorLink™
1. Sluk for strømforsyningen.
2. Tilslut motor/motorerne til MotorLink™
strømforsyningen.
3. Tænd for strømforsyningen.
4. Inden for 20sek. vil motorerne køre i MotorLink™
mode.
Valid combinations of actuators on one motor line:
Zulässige Kombinationen von Antrieben auf einer Motorlinie:
WMX 523/823-4
Quad
*
/Quattro
*
/Quattro
*
WMX 523/823-1 Single
*
/ Single
*
/ Single
*
/ Simple
*
WMX 523/823-2
Double
*
/Synchro
*
/Synkro
*
WMX 523/823-3
Triple
*
/Trial
*
/Trippel
*
Control Unit
Steuereinheit
Styreenhed
Unité de commande
Styrenhet
Nur MotorLink™
MotorLink™ only
Tilladelige motorkombinationer på én motorlinie:
Kun MotorLink™
Endast MotorLink™
Combinaisons valides d'actionneurs sur une gamme de
moteurs:
Tillåtna motorkombinationer på en motorlinje:
Seulement MotorLink™
* Op til to låsemotorer type WMB 81x-n kan tilsluttes på
et vindue (max. en single eller to synkro WMB’er på en
motorlinie) - se produktblad for mulige
motorkombinationer.
* Bis zu zwei Verriegelungsantriebe Typ WMX 81x-n
können an ein Fenster angeschlossen werden (max.
ein Single oder zwei Synchro WMB auf einem Motor-
linien) - Bitte das Produktblatt der möglichen
Antriebskombinationen beachten.
* Upp till två låsmotorer av typ WMB 81x-n kan anslutas
till ett fönster (högst en singel-WMB eller två synkro-
WMB på en motorlinje) se produktblad för möjliga
motorkombinationer.
* Jusqu'à deux actionneurs d'espagnolette de type
WMB 81x-n peuvent être installés sur une fenêtre (au
max. un WMB simple ou deux WMB doubles sur
chaque gamme de moteur) voir fiche produit pour les
combinaisons d'actionneurs valides.
* Up to two espagnolette actuators type WMB 81x-n
can be installed on a window (max. one single or two
double WMBs on each motor line) - see product sheet
for valid actuator combinations.
.
Actuators with connection to pressure safety strip can
be connected to both ±24V and
MotorLink™ panels.
Per window is one actuator with connection to pressure
safety strip sufficient .
When using pressure safety strip all actuators on the
same motor line be mounted in the same window.
Antriebe mit Klemmschutzleisteanschluss können an
sämtlichen ±24V sowie
MotorLink™ Steuerungen
angeschlossen werden.
Je Fenster ist nur ein Antrieb mit
Klemmschutzleisteanschluss erforderlich.
Bei Verwendung einer Klemmschutzleiste an einem
Fenster, müssen sämtliche Antriebe an der gleichen
Motorlinie der Steuerung angeschlossen werden.
Antriebe mit Klemmschutzleiste
Actuators with pressure safety strip
Motorer med tilslutning til klemliste kan anvendes på
±24V og
MotorLink™ styringer.
Per vindue er én motor med tilslutning til klemliste
tilstrækkelig.
Når der anvendes klemliste, skal alle motorer på samme
motorlinien monteres i samme vindue.
Motorer med klemliste
Motorer med klämlisten
Les moteurs avec connexion au bornier peuvent être
appliquées à les ±24V et
MotorLink™ contrôleurs.
Il suffit qu'un moteur par fenêtre a le connexion au
bornier.
Tous les moteurs de la même gamme de moteur
doivent être monté dans la même fenêtre lors
connexion au bornier est
utilisé.
Motorer med anslutning till klämlisten kan användas på
±24V och
MotorLink™ styrenheter.
Per fönster är en motor med anslutning till klämlisten
tillräcklig.
Vid använding av klämlisten är alle motorer på
motorlinjen monterad i ett fönster.
Moteurs avec borniers
WCC xxx
WSC xxx
Maintenance cable
M
1
24V DC
+/-
-/+
±24V
(WMX xxx-nxxxxE 0103)
1-10kΩ
WMX xxx-n x xxx
E
0103:
Klemmleiste mit integriertem Widerstand
Pressure safety strip with integrated resistor
Klemliste med integreret modstand
Bornier avec résistance intégrée
Klämmalista med slutmodstånd
1-10kΩ
WCC / WSC
WLC / WLS
WIC xxM
ML-comm
2
M
1
M
24V DC
MotorLink™
(WMX xxx-nxxxxE 0103)
WMX xxx-n x xxx
E
0103:
Klemmleiste mit integriertem Widerstand
Pressure safety strip with integrated resistor
Klemliste med integreret modstand
Bornier avec résistance intégrée
Klämmalista med slutmodstånd