*
WSB 300 0011
WSB 300 0003
*
*
WAB 909 1370
WSB 300 0012
WSB 300 0002
2. Connection / Anschluss / Tilslutning
3. Initialisation / Initialisieren / Initialisering
4. Calibration / Kalibrieren / Kalibrering
Calibration of the spindle position:
Point zero has to be determined before
using the actuators for the first time and
when replacing an actuator.
1
Connect all the actuators to the
power supply and run the spindles
completely in.
2
If the spindles are mounted to
frame brackets, release them, and
then run completely in.
3
If the actuators stops before the
spindles are completely run in, run
the spindles a little bit out and then
inward again. Repeat this
procedure until the spindles are
completely in.
4
Run out the spindles a little bit and
fasten the spindles to the frame
brackets.
5
Open the window a few more
centimetres and then close it
completely.
Please be aware that the actuators
when closing sometimes will open
automatically approx. 5 cm due to
the build-in function that reduces
the risk of entrapment.
If this happens, OPEN in 2 sec.
and then CLOSE.
Repeat this until the window
remain closed.
6
Now the spindle positions are
calibrated.
Kalibrieren der :
Der Null-Punkt ist auszuführen vor der
Anwendung des Antriebs sowie beim
Austausch der Antriebe.
1
Bitte alle Antriebe an eine
Steuerung anschließen und die
Spindeln ganz einfahren
2
Sind die Spindeln im
Flügelbeschlag montiert, die
Spindeln vom Beschlag trennen
und dann ganz einfahren.
3
Sollten nicht alle Spindeln ganz
einfahren, fahren Sie bitte die
Spindeln ein Stück heraus und
dann wieder ganz rein.
Wiederholen Sie diese Prozedur
bis alle Spindeln ganz eingefahren
sind.
4
Die Spindeln ein Stück
herausfahren und die Spindeln mit
dem Flügelbeschlag verbinden
5
Bitte das Fenster wenige
Zentimeter öffnen und danach
ganz schliessen.
Bitte beachten, dass die Antriebe
sich beim Schliessen manchmal
ca. 5 cm automatisch, aufgrund der
eingebauten Klemmsicherung-
sfunktion, öffnen.
Sollte dieses vorkommen, 2 Sek.
öffnen und wieder schliessen.
Dieses wiederholen bis die Fenster
geschlossen bleiben.
6
Die Spindelpositionen sind nun
kalibriert.
Kalibrering af spindelposition:
Denne nul-punkts-sætning udføres inden
ibrugtagning af motorerne samt ved
motorskift.
1
Tilslut alle motorerne til
styreenheden og kør spindlerne
helt ind.
2
Såfremt spindlerne er monteret i
rammebeslag, frigøres de fra
disse, og køres derefter helt ind.
3
Stopper motorerne førend
spindlerne er helt inde, køres
spindlen lidt ud og derefter ind
igen. Dette gentages indtil
spindlerne er helt inde.
4
Kør derefter spindlerne lidt ud og
fastgør spindlerne til
rammebeslagene.
5
Åbn vinduet yderligere et par
centimeter og luk det derefter helt.
Vær opmærksom på, at
motorerne ved lukning i nogen
tilfælde automatisk vil åbne ca.
5 cm pga. den indbyggede
klemsikringsfunktion.
Hvis dette sker, åbnes i ca. 2 sek.
og derefter lukkes igen.
Dette gentages indtil vinduet
forbliver lukket.
6
Spindelpositionerne er nu
kalibrerede.
± 24V
Single / synchro
± 24V
Single / Synkron
± 24V
Single / synchro
1
Activate the actuator/actuators
shortly by turns in the OPEN/CLOSE
directions until the actuator/actuators
operate/operates.
1
Den Motor/die Motoren kurz
abwechselnd in der öffnen/schliessen
Richtung aktivieren bis der Motor/die
Motoren wieder laufen.
1
Aktiver motoren/motorerne kortvarigt
skiftevis i ÅBN-/LUK-retningen indtil
motoren/motorerne begynder at køre.
2
The actuator/actuators is/are now
ready for calibration.
2
Der Motor/die Motoren ist/sind nun
zur Kalibrierung bereit.
2
Motoren/motorerne er nu klar til
kalibrering.
MotorLink™
MotorLink™
MotorLink™
1
Turn of the power supply.
1
Den Strom ausschalten.
1
Sluk for strømforsyningen.
2
Connect the actuator/actuators.
2
Den Motor/die Motoren anschliessen.
2
Tilslut motor/motorerne.
3
Turn on the power supply.
3
Die Stromversorgung einschalten.
3
Tænd for strømforsyningen.
4
After 5 sec. the actuator/actuators
is/are ready for calibration.
4
Nach 5 Sekunden ist/sind der/die
Motor/Motoren bereit zu kalibrieren.
4
Efter 5 sekunder er
motoren/motorerne klar til kalibrering.
WLL Extension cable is available as a standard
product and is to be ordered separately.
Important! According to national regulation, EN
60204-1 and the directive of machinery, the
yellow-green cable must not be used for anything
else that earth (PE).
Als eine weiterführende Leitung/Verlängerung ist
eine WLL Standardleitung lieferbar und
gesondert bestellt werden.
Wichtig! Nach den nationalen Vorschriften, EN
60204-1 und der Maschinendirektive, darf die grün-
gelbe Ader zu keinem anderen Zweck als Erde (PE)
verwendet werden.
Forlængerledning kan leveres som standardvare
(WLL kabel) og skal bestilles separat.
Vigtigt! I henhold til stærkstrømsreglementet, DS
EN 60204-1 og maskindirektivet må den
gulgrønne beskyttelsesleder ikke anvendes til
andet end jord (PE).
Permitted voltage drop in the actuator cable is
max. 2V.
Single/synchro actuators
:
Wiring lenght/dimension when
1, 2, 3 or 4
actuators:
Der zulässige max. Spannungsabfall
auf der Motorleitung beträgt 2V.
Single/synkro Antriebe
:
Leitungslänge/-querschnitt bei
1, 2, 3 und 4 Antriebe:
Det tilladelige spændingstab på motorledningen
må max. være 2V.
Single/synchro
motorer
:
Ledningslængde/-tværsnit for
1, 2, 3 og 4 motorer:
Wiring dimensions / Leitungsquerschnitt / Ledningstværsnit
0,75 mm²
1,50 mm²
2,50 mm²
4,00 mm²
Wiring lenght
Leitungslänge
Ledningslægde
1 actuator / Antrieb / motor
max. 40m
max. 80m
max.120m
max.192m
2 actuators / Antriebe / motorer
max. 20m
max. 40m
max. 60m
max. 85m
3 actuators / Antriebe / motorer
max. 13m
max. 27m
max. 40m
max. 64m
4 actuators / Antriebe / motorer
max. 10m
max. 20m
max. 30m
max. 48m
MotorLink™
actuators
:
Wiring lenght/dimension when
1, 2, 3 or 4 actuators:
MotorLink™
Antriebe
:
Leitungslänge/-querschnitt bei
1, 2, 3 und 4 Antriebe:
MotorLink™
motorer
:
Ledningslængde/-tværsnit ved
1, 2, 3 og 4 motorer:
Wiring dimensions / Leitungsquerschnitt / Ledningstværsnit
0,75 mm²
1,50 mm²
2,50 mm²
4,00 mm²
Wiring length
Leitungslänge max
Ledningslægde
1 actuator / Antrieb / motor
max. 40m
max. 50m
max. 50m
max. 50m
2 actuators / Antriebe / motorer
max. 20m
max. 40m
3 actuators / Antriebe / motorer
max. 13m
max. 27m
max. 40m
max. 50m
4 actuators / Antriebe / motorer
max. 10m
max. 20m
max. 30m
max. 48m
C
a
b
le
c
o
lo
u
r
K
a
b
e
lf
a
rb
e
K
a
b
e
l
fa
rv
e
wh
ws
hv
gr
gr
gr
br
br
br
±24V Single
WMS 309-1
Not
used
±24V Syncro
WMS 309-2/3/4
Open
Auf
Åbn
Sync
MotorLink™
WMS 309-1/2/3/4
*
+
ML-
comm
-
* depending on the ML-comm
* abhängig von ML-comm
* afhængig af ML-comm
Synchro
Not used
Not used
M
M
M
M
M
M
M
M
1
2
3
4
24V DC
SYNC
WUC xxx
WSC xxx
M
1
Single
24V DC
+/-
+/-
+/-
+/-
-/+
-/+
WUC xxx
WSC xxx
MotorLink™
1
2
3
4
24V DC
+
-
ML-comm
WEC xxM
WLC xxM
WSC xxM
Installation examples Montagebeispiele
eksempler
/
/ Monterings
*
WAB 909 1370
WSB 300 0012
WSB 300 0001
UK:
Notice the lenght and the working area of the spindle actuator
D:
Achtung - Schwenkbereich sowie Einbautiefe beachten
DK:
Vær opmærksom på spindlens længde og arbejdsområde
Explanation of words
Worterklärung
Ordforklaring
Not used
:When used as single actuator
(does not apply to MotorLink™) the green
lead is not used.
Do
not
cut the lead but leave it on for
possible later extension.
Not used
: Bei Nutzung als Single-Antrieb
(gilt nicht für MotorLink™) wird die grüne
Adern nicht genutzt.
Die Ader
nicht
entfernen, aber bewahren
Ihn für spätere Erweiterungen aufbewahren.
Not used
:Ved single motor (gælder ikke
MotorLink™) bruges den grønne leder ikke.
Klip den
ikke
af, men lad den i stedet sidde
for en eventuel senere udvidelse.
SYNC
: Synchronization communication.
SYNC
: Synkronisation Kommunikation.
SYNC
: Synkroniserings kommunikation.
ML-comm
: MotorLink
™
communication
from WEC xxM, WLC xxM or WSC xxM
ML-comm
:MotorLink
™
Kommunikation
aus WEC xxM, WLC xxM oder WSC xxM
ML-comm
: MotorLink
™
kommunikation
fra WEC xxM, WLC xxM eller WSC xxM
Notice
—
Ensure that the power supply of the
ventilation compact unit is such that the
start torque of the actuators can draw up
to four times the overall power for a
short period (min. 1 s) without the motor
voltage dropping below 24V/DC.
Hinweis
—
Die Stromversorgung der Zentrale
muss so ausgelegt sein, dass kurzzeitig
(min. 1 Sec.), im Startmoment der
Antriebe, der 4-fache Gesamtstrom
entnommen werden kann, ohne dass
die Motor-spannung von 24V/DC
unterschritten wird bzw. kurzzeitig
einbricht.
Bemærk
—
Centralens strømforsyningen skal
kunne håndtere op til 4 gange
normalbelastningen af
spindelmotorerne i minimum 1s uden at
motorspændingen går under 24V DC
eller kortvarigt falder ud.