background image

3

ressort, etc. sont vérifiées à 100 % avant de quitter notre usine. Ne dérégler en aucun cas

la soupape de sécurité à ressort.

Ne pas faire fonctionner une machine à vapeur sans

soupape de sécurité à ressort.

Vérifier le bon fonctionnement de la soupape de sécurité

avant chaque utilisation de la machine à vapeur en pressant le ressort ou en tirant

brièvement la petite barre supérieure de la soupape. Si vous constatez des résidus de

calcaire au niveau de la soupape de sécurité dûs à l

utilisation d

eau calcaire, changez

immédiatement la soupape.

5.

Températures très élevées :

de par leur fonction, le brûleur, la chaudière, la

chaufferie, la soupape de sécurité à ressort, les tuyaux de vapeur, etc. présentent des

températures très élevées.

Attention : ne pas toucher

, risque de brûlure !

6.

Mesures de protection :

lorsque la machine à vapeur fonctionne, veillez à ce que les

enfants ne touchent pas les pièces en mouvement.

7.

Danger lors du chauffage lorsqu'il n'y a pas assez d'eau dans la

chaudière !

Il faut absolument veiller à ne pas faire fonctionner la machine

à vapeur avec un niveau d'eau insuffisant. Attention : remettre de l

eau

dans la chaudière lors du rajout de pastilles de combustible sec WiTabs.

L'eau doit être toujours visible au moins en bas de la vitre du niveau

d'eau.

Dans le cas contraire, les soudures ne seront plus étanches et la chaudière sera

détruite. Les réclamations concernant ce point ne pourront pas être prises en compte, de

même que les dégâts et les dommages en résultant. En cas de fuite d'eau ou de vapeur à la

chaudière ou aux tuyaux,

arrêter immédiatement

la machine à vapeur (retirer le

brûleur et actionner le sifflet de vapeur). La réparation ne devra être confiée qu'à un

spécialiste agréé ou directement à la Société WILESCO.

8. La machine à vapeur est conforme aux normes de sécurité et aux directives légales en

vigueur. Chaque chaudière est contrôlée à l'usine avec une pression à l

éclatement et à

l

eau de 5 bar. La pression maximale de fonctionnement est de 1,5 bar.

9.

Conserver soigneusement le mode d

emploi avec la machine à vapeur.

10. Il est conseillé de placer la machine à vapeur stationnaire sur une surface anti-

dérapante ou de la fixer sur une plaque revêtue en contreplaqué et d

une épaisseur

d

environ 16 mm avec quatre vis en bois (3,5 x 45 mm). La grandeur de la plaque

dépend entre autres du nombre de modèles que vous voulez entraîner avec la machine à

vapeur.

Ne pas faire tourner la machine à vapeur près des objets inflammables ou sur des

surfaces sensibles à la température. Opération uniquement s'il n'y a pas de vent.

Mode d'emploi :

11. Remplir de l

eau au premier fonctionnement ou après refroidissement de la

chaudière: Dévissez la soupape de sécurité à ressort et remplir la chaudière de l

eau

chaude à l

aide de l

entonnoir jusqu

au maximum (bord supérieur du verre de niveau

d

eau). Soulever légèrement l

entonnoir lors du remplissage d

eau afin que l

air puisse

s

échapper de la chaudière. Utiliser uniquement de l

eau ayant une faible teneur en

calcaure ou, ce que est préférable, de l

eau sans calcaire (par exemple de l

eau distillée).

Ensuite revisser la soupape.

12. Visser le manomètre muni de rondelles sur la chaudière et l'orienter tout droit (si

nécessaire utiliser d'autres rondelles d'une épaisseur différente).

13. Monter le sifflet à vapeur sur la chaudière. Pour le serrage, n'utiliser que la clé

fournie. Ne pas visser le sifflet en le tenant par le levier latéral, sinon il serait

endommagé. Lors du serrage du sifflet à vapeur, le levier avec la chaîne doit être

positionné vers l'extérieur (placer éventuellement des joints sous le sifflet) pour que

l

actionnement de la chaîne soit possible pour l

utilisation du sifflet sans contact avec la

chaudière.

Remarque : le sifflet permet de remédier très facilement à une

surpression de la chaudière.

Monter la cheminée avec les vis jointes sur la partie

arrière de la chaufferie. Monter le pylône du lampadaire sur le cocle suivant les

illustrations. Raccorder les cables en dessous du socle.

14. Pour huiler,

fermer la soupape d

arrêt de vapeur

, puis dévisser la vis de

remplissage d'huile et remplir avec de l'huile pour machine à vapeur WILESCO (réf. Z

83). Faire tourner plusieurs fois le volant d'inertie pour que l'huile soit aspirée. Huiler le

cylindre lors de chaque remplissage de combustible sec afin de que le piston ne se grippe

pas (2 à 3 gouttes d

huile suffisent pour une durée de fonctionnement d

environ 10

minutes).

La soupape d

arrêt de vapeur doit restée fermée lors du rajout d

huile.

Huiler également tous les paliers et toutes les articulations. Avant chaque remplissage de

la chaudière, vérifier en actionnant le sifflet de vapeur que la chaudière ne soit plus sous

pression.

15. Mettre 3 pastilles de combustible sec WiTabs (posé chant) dans le

brûleur

(ne pas utiliser plus de 3 morceaux). Ensuite, allumer le

combustible. Utiliser exclusivement le brûleur de la marque WILESCO.

Attention : prendre toutes les mesures de sécurité nécessaires pour le

maniement du feu et les respecter.

Le brûleur est réglable. Les trous latéraux du brûleur correspondent à ceux

de la glissière du brûleur dans la chaudière et permettent de contrôler le débit d'oxygène

et donc la hauteur des flammes. Pour éviter de chauffer la chaudière à sec, vérifier le

niveau d'eau avant chaque remplissage de combustible et remettre de l

eau dans la

chaudière. Le rapport entre la quantité totale de combustible et la capacité totale en eau

de la chaudière est calculé de telle sorte que la chaudière ne peut pas être chauffée à sec

sans remettre de combustible.

Le brûleur doit être enfoncé complètement

afin que le

volant de la soupape de

écoulement d

eau ne soit pas endommagé par la flamme.

Important : lorsque la chauffe est terminée, retirer le brûleur du rail pendant qu'il

est encore chaud

. Dans le cas contraire, le brûleur peut rester collé à cause de résidus de

combustible. Si le brûleur est bloqué, le retirer en le bougeant de droite à gauche.

Attention :

La combustion des tablettes de combustible sec nécessite

beaucoup d'oxygène.

Une bonne aération de la pièce est donc

nécessaire.

Laisser les morceaux de combustible qui n'ont pas entièrement

brûlé se consumer jusqu'au bout. Ne pas les éteindre en soufflant dessus en

raison de la mauvaise odeur qui s

en dégagerait. S

il n

y a plus assez d'eau

dans la chaudière, enlever le brûleur et le placer sur une base résistant au feu et laisser le

combustible se consumer entièrement.

16. Lors de l

apparition de vapeur (pression de 1 bar au manomètre), ouvrir la soupape

d

arrêt de vapeur en la tournant vers la gauche (1 tour). Lancer le volant d

inertie à la

main pour évacuer l

eau de condenstation se trouvant dans le tuyau de vapeur et dans le

cylindre. La machine à vapeur se met alors en marche. Le nonbre de tours du volant

d

inertie peut être réglé par la soupape d

arrêt de vapeur.

17. Le récipient recevant l

eau de condensation doit être

vidé plusieurs fois

lors de

l

utilisation de la machine. Pour celà, fermer auparavant la soupape d

arrêt de vapeur et

arrêter la machine à vapeur.

18. Après l

utilisation de la machine et après son refroidissement, il est nécessaire de

l

entretenir. Vider l'eau restant dans la chaudière en ouvrant la soupape d'écoulement

d'eau. Pour cela, ouvrir la soupape d'écoulement d'eau et actionner le sifflet à vapeur en

tirant légèrement sur la chaîne. On évite ainsi un phénomène d'aspiration en vidant le

reste de l

eau.

Attention à l'eau brûlante !

De l

eau qui resterait dans la chaudière ne

peut pas endommager celle-ci, mais cela pourrait provoquer des dépôts sur la vitre du

niveau d

eau.

Ne jamais enlever des dépôts de calcaire sur la vitre de niveau d

eau

ou dans la chaudière avec du vinaigre ou tout autre produit corrosif.

Nous vous

conseillons d

utiliser un dissolvant de calcaire n

attaquant pas le laiton et les soudures.

La formation de suie sur la partie inférieure de la chaudière n

a aucune influence sur sa

fonction et peut être enlevée avec une brosse. Enfin, sécher la machine à vapeur en

l

essuyant.

Garantie :

19. Toutes les machines à vapeur WILESCO sont soumises à un contrôle final. Si

toutefois vous constatez un défaut, vous pouvez rapporter la machine à vapeur à votre

détaillant ou nous la retourner directement.

II n'est pas possible d'échanger des

modèles ayant déjà été utilisés ou mis en chauffe contre des neufs, et nous vous

prions d'en comprendre les raisons.

Les réclamations les plus courantes concernent

des chaudières présentant des fuites. La soudure est détruite lors de la chauffe avec un

volume d

eau insuffisant dans la chaudière. Dans ce cas, la soudure se liquéfie en forme

de gouttes au niveau de la soudure et la chaudière n

est plus étanche. Ceci est une preuve

évidente que la chaudière a été chauffée avec trop peu d

eau.

Veillez donc à toujours

bien vérifier le niveau d'eau, car aucune garantie ne pourra être prise en compte si

la machine a été chauffée avec un volume d

eau insuffisant dans la chaudière.

Ce modèle est exclusivement destiné à la fonction mentionnée ci-dessus.

Nous nous réservons le droit d

apporter des modifications techniques.

WILESCO vous souhaite un excellent divertissement "à toute vapeur" !

Let op! Wilt u voor het in gebruik nemen van de

stoommachine, de handleiding goed doorlezen en de
aanwijzingen nauwkeurig opvolgen.
Belangrijke aanwijzingen en veiligheidsmaatregelen voor
uw eigen veiligheid:

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES:

1. Uit veiligheidsoverwegingen mogen kinderen (minimale

leeftijd vanaf 8 jaar,

niet geschikt voor kinderen onder de 36 maanden

) de

stoommachine alleen onder toezicht van volwassenen in gebruik nemen.

Tijdens het

gebruik van de stoommachine en de volledige afkoeling moet de stoommachine

voortdurend onder toezicht van een VOLWASSENE staan.

2. Reparaties en/of aanpassingen van de stoommachine moeten door een erkende

speciaalzaak of door de WILESCO importeur uitgevoerd worden, anders vervalt het

recht op garantie.

3. Eigenhandige veranderingen, reparaties en/of manipulatie in afwijking van deze

handleiding resulteert in uitsluiting van alle aansprakelijkheid en recht op garantie.

4. De stoomketel en overdruk-of veiligheidsventiel en andere delen staan bij gebruik

onder stoomdruk en verlaten de fabriek daarom pas na een controle van 100%.

Het

gebruik van de stoommachine zonder veiligheidsventiel is verboden

en de afstelling

van dit veiligheidsventiel mag niet worden gewijzigd. Het veiligheidsventiel moet voor

ieder gebruik gecontroleerd worden, door de veer in te drukken of door aan de bovenste

ventielstang te trekken. Indien kalkresten op het veiligheidsventiel achter blijven moet dit

onderdeel vervangen worden.

5. Tijdens en na gebruik zijn de stoomketel, ketelhuis, veiligheidsventiel, brandstoflade

en de stoomleidingen zeer heet. Deze delen niet aanraken. Het aanraken van deze delen

kan ernstige verbrandingen van handen en lichaamsdelen tot gevolg hebben.

6.

Houd kinderen op afstand!

Hete onderdelen, bewegende machinedelen en stoom dat

plotseling uit het veiligheidsventiel en stoomfluit komt, kunnen letsel veroorzaken.

7.

Gevaar van stoken met te weinig water in de ketel:

De ketel moet

gevuld zijn met water tot de bovenrand van het peilglas. Het waterniveau

mag niet lager dan de onderrand van het peilglas staan. Indien dit toch

gebeurd gaat de ketel stuk op de soldeernaden. Elke schade en volgschade

kunnen niet verhaald worden en valt niet onder de garantie. Let op!

Wanneer u de brandstoflade weer gaat vullen of navullen met de WiTabs

droge brandstoftabletten, dient u iedere keer de ketel maximaal met water te vullen, tot

aan de bovenrand van het peilglas. Indien er toch lekkage ontstaat van de ketel of ergens

anders water of stoom ontsnapt, moet de stoommachine onmiddellijk worden gestopt. Dat

kan door de brandstoflade te verwijderen en/of de stoomfluit te gebruiken. De hieruit

volgende reparatie mag alleen door een erkende dealer of de Wilesco importeur

gerepareerd worden.

8. Deze stoommachine voldoet aan de wettelijke veiligheids- en kwaliteitsnormen. De

ketel is getest tot een druk van 5 bar. De werkdruk bedraagt maximaal 1,5 bar.

9. Wij adviseren de stoommachine op een stroef oppervlak te plaatsen, of op een stuk

16mm dik multiplex of spaanplaat met coating, te monteren en met 4 houtschroeven

3,5x45 mm. De afmetingen van de plaat worden bepaald door het aantal modellen dat

met de stoommachine worden aangedreven.

10. Bewaar deze handleiding zorgvuldig bij de stoommachine en raadpleeg deze

regelmatig.

Let op! De stoommachine altijd buiten bereik van brandbare stoffen en

voorwerpen laten werken, de stoommachine op een windstille plek, en op een hitte

bestendig oppervlak in gebruik nemen.

GEBRUIKSAANWIJZING:

11.

Het veiligheidsventiel uit de ketel draaien en met behulp van de bijgeleverde trechter

de ketel

maximaal met water te vullen (dit is de bovenkant van het peilglas). Liefst met

warm water, dit verkort n.l. de opwarmtijd. Tijdens het vullen de trechter een klein beetje

oplichten, waardoor de lucht uit de ketel kan ontsnappen. Alleen kalkarm water

gebruiken; indien dit niet voorhanden is, raden wij u gedistilleerd water aan. Tot slot de

veerveiligheid ( overdrukventiel ) in de ketel schroeven.

12. De pakking-ring(en) over het schroefdraad van de manometer schuiven en dan de

manometer op de ketel draaien. De manometer moet met de wijzerplaat naar voren staan.

Dit kan door verschillende ringen tussen manometer en de ketel te plaatsen.

13. Schroef de stoomfluit op de ketel met behulp van de bijgeleverde steeksleutel. Draai

niet aan de handel van de fluit. Deze handel met ketting moet naar de zijkant van de ketel

Отзывы: