background image

met  de  ketel  wordt  voorkomen.  Indien  nodig  extra  pakkingringen  tussenvoegen.  Met  de
stoomfluit kunt u de druk in de ketel regelen, of voor het smeren controleren of er nog
druk in de ketel aanwezig is.
14. Monteer de schoorsteen met de twee bijgeleverde schroefjes op het achterdeel van het ke-
telhuis.
15.  Bewegende delen moeten gesmeerd worden!  Hiervoor  dient de ketel  stoomvrij  te  zijn.
Doe dit door de stoomfluit te activeren en de stoomafsluiter dicht te draaien. Draai de dopjes
van de smeernippels op de cilinders eraf en vul deze met enkele druppels Wilesco stoomma-
chine olie  (artikel  Z  83).  Normale  smeerolie  is  niet  geschikt  voor  stoommachines.  Tijdens
het smeren moet het vliegwiel enkele malen rondgedraaid worden zodat de olie in de cilinder
gezogen wordt. Elke keer als de brandstoflade wordt bijgevuld dient u te smeren zodat de
zuiger  niet  vastloopt.  2  -3  druppels  olie  zijn  voldoende  voor  circa  10  minuten  looptijd.
Smeer alle bewegende delen met een druppeltje olie.

16. Plaats 2 lagen brandstofblokjes in de brandstoflade, de onderste rij plat en
de bovenste rij op  de  smalle  kant.  Maximaal  6  blokjes  gebruiken.  De blokjes
aansteken. Uitsluitend de originele Wilesco brandstoflade gebruiken.
Waarschuwing: Open vuur brengt risico´s met zich mee. Neem de nodige vei-
ligheidsmaatregelen. De luchttoevoer is instelbaar door de gaatjes aan de zijkant

van de brandstoflade. Door een geringe verschuiving kan de zuurstoftoevoer en dus de vlam-
hoogte worden  geregeld.  Controleer  het  waterpeil  in de ketel  alvorens nieuwe  brandstofta-
bletten in de brandstoflade worden geplaatst. De machine is zo ontworpen dat met een ge-
vulde stoomketel en één gevulde brandstoflade de ketel niet kan droogkoken. Extra brand-
stof tabletten vereisen dus hernieuwde vulling van de stoomketel. De brandstoflade dient ge-
heel in het ketelhuis geschoven te zijn om schade aan het peilglas en stoomafsluiter te voor-
komen. Na het stoppen met stoken moet de brandstoflade uit het ketelhuis gehaald worden
om te voorkomen dat deze vast gaat kleven in de houder. Indien dit toch gebeurd is kunt u

door  voorzichtig  wrikken  de  brandstoflade  weer  los  trekken.  Waarschuwing:
Het  stoken  van  brandstofblokjes  vraagt  veel  zuurstof  voor  een  goede  ver-
branding.
  Ventilatie  van  de  ruimte  waarin  wordt  gestookt  is  noodzakelijk.
Brandstofblokjes geheel laten opbranden. Niet uitblazen dit veroorzaakt een vieze
stank! Maar de blokjes laten uitbranden buiten het ketelhuis. Indien de brandstof-

lade wordt verwijderd dient deze geplaatst te worden op een vuurvaste ondergrond (bijvoor-
beeld een tegel) om daar verder op te branden.
17.  Wanneer  stoom  uit  de  schoorsteen  komt  (manometerstand  ongeveer  1  bar)  de  stoom-
kraan openen door linksom te draaien. Het vliegwiel even met de hand in beweging brengen
om de condens in de leidingen en de cilinder te laten ontsnappen. Het toerental kan d.m.v.
de stoomafsluiter worden geregeld.
18.  Als  de  stoommachine  in  bedrijf  is,  kan  met  de  voedingswaterpomp  de  kete  bijgevuld
worden. Daavoor moet men voorraadbekken onder de pomp met water vullen en dan door
bediening van de pomphafboom water in de ketel pompen. Let op: als er teveel koudwater in
de ketel gepompt wordt, neemt de druk van de stoom af. Na het stomen kan de rest van het
water uit de voorraadbekken in de ketel gepompt worden on via de aftapventiel geleegd wor-
den.
19. Het condenswaterbakje moet tijdens de werking van de stoommachine diverse malen ge-
leegd worden. Vooraf de stoomkraan dichtdraaien en de stoommachine stoppen.
ONDERHOUD:
20.  Na beëindiging van het stoombedrijf en het afkoelen, moet de machine onderhou-
den worden. Het in de ketel resterende water met geleegd worden door het openen van
de waterafsluitkraan. Gelijktijdig de stoomfluit openen door aan de ketting te trekken,
zodat er geen onderdruk ontstaat. Pas op ”heet water“. Het water dat nog achterblijft
in de ketel kan geen kwaad. Kalkaanslag  op het peilglas en de binnenkant van de
ketel mag in geen geval verwijderd worden met een etsend oplosmiddelen.
 (Als u
het toch wilt proberen, dan met een middel dat messing en tin-lood verbindingen niet
kan aantasten).  De roetaanslag aan de onderkant van de ketel is niet schadelijk en kan
met een borstel verwijderd worden. Als laatste  nog even de machine  goed droogpoet-
sen.
GARANTIEBEPALINGEN:
20.  Alle  Wilesco-stoommachines  ondergaan  een  zorgvuldige  eindcontrole  voordat  deze  de
fabriek verlaten. Indien toch gebreken optreden, dan zullen wij behulpzaam zijn bij eventu-
ele reparatie. U kunt de stoommachine rechtstreeks aan de dealer of importeur zenden. Wij
vragen begrip voor het feit dat al gestookte machines helaas niet omgeruild kunnen worden
voor nieuwe modellen.
Een veel voorkomende klacht betreft lekkende stoomketels. Dit wordt veroorzaakt door sto-
ken met te weinig water in de ketel. Dit zogenaamde droogkoken veroorzaakt lekkage door
vloeien van de soldeernaden tot soldeerdruppels. Dit is het bewijs dat de stoomketel is door-
gekookt. Hierop wordt onder geen beding garantie gegeven.
Nogmaals: Het waterpeil altijd goed in de gaten houden en zonodig bijvullen.

Dit model mag uitsluitend voor bovenstaand omschreven doeleinden gebruik worden.
Wij houden het recht voor technische veranderingen door te voeren.

Dank voor uw aandacht, wij wensen u veel plezier met deze mooie stoommachine.
En nu….. aan de slag !

Wilesco importeur: Sweering b.v. Te Almere-Haven (NL)
Tel. 036-5310051
Fax. 036-5312284

Email: [email protected]

Obs! Viktiga anvisningar och säkerhetsåtgärder för din egen sä-
kerhet:
1. Av säkerhetsskäl bör barn endast använda maskinen under
uppsikt av vuxna (rekommenderad ålder från 8 år).
 Ångmaski-
nen måste alltid hållas under uppsikt vid drift och till dess den har

svalnat helt.
2. Eventuella driftstörningar får endast åtgärdas av auktoriserad fack-
man eller av WILESCO – i annat fall upphör garantin att gälla.
3. Vid förändringar, reparationer och manipulationer som utförs på

egen hand och avviker från bruksanvisningen leder till att all garanti upphör att gälla.
4. Delar som står under ångtryck, t.ex. ångpanna och fjädersäkerhetsventil, har genomgått en
100 procentig kontroll före leverans. Fjädersäkerhetsventilen får inte justeras. Ångmaskinen
får inte användas utan fjädersäkerhetsventil
. Före varje användning måste fjädersäker-
hetsventilens funktion kontrolleras, genom att du trycker ihop fjädern eller drar kort i den öv-

re ventilstången. Om kalkrester från kalkhaltigt vatten har avlagrats på fjädersäkerhetsventi-
len, måste denna genast bytas ut mot en ny.
5. Höga temperaturer: när ångmaskinen är igång blir slidplattan, pannan, pannhuset, fjä-
dersäkerhetsventilen, ångledningarna osv. varma. Berör ej dessa! Risk för brännskada!
6. Skyddsåtgärder: Det är därför viktigt att se till att barn inte berör rörliga maskindelar un-
der drift.

7. Fara vid uppvärmning med för lite vatten i pannan: Starta aldrig maskinen
utan att ha kontrollerat att det finns tillräckligt med vatten i pannan. Rekommen-
dation: Fyll alltid på vatten när du fyller på fler torrbränsletabletter. Vattennivån i
kontrollfönstret måste alltid vara synlig vid den undre kanten, eftersom lödningar-
na annars blir otäta och pannan förstörs. Reklamation, skada och följdskada som

uppstår pga. detta beaktas ej. Vid läckor i ångpannan eller vid armaturerna som leder till att
vatten eller ånga träder ut, måste ångmaskinen genast stängas av (ta ur brännarsliden och an-
vänd ångvisslan). Nödvändiga reparationer får endast utföras av auktoriserad fackpersonal
eller WILESCO.
8. Ångmaskinen uppfyller gällande säkerhetskrav och föreskrifter. Alla ångpannor kontroll-
eras med ett spräng-/vattentryck på 5 bar. Drifttrycket är högst 1,5 bar.
9. Det är väldigt viktigt att bruksanvisningen finns tillgänglig vid varje användnings-
tillfälle.
10. Placera ångmaskinen på ett halkfritt underlag eller till exempel på en spånplatta (ca 16
mm) med ett lämpligt ytskikt. Fäst ångmaskinen med fyra träskruvar (3,5 x 45 mm). Anpas-
sa storleken på plattan efter hur många modeller du vill använda tillsammans med ångmaski-
nen.
Observera: Ångmaskinen måste ha tillräckligt avstånd från brännbara föremål och
får inte stå på temperaturkänsliga underlag.
Bruksanvisning
11. Skruva sedan i fjädersäkerhetsventilen uppifrån i manometerblocket - med en packning.
Skruva därefter i den lilla manometern från sidan och sätt den i rätt position genom att lägga
i en eller flera kraftiga packningar. Efter att vattnet har fyllts på i ångpanneöppningen skru-
vas blocket med manometern fast i öppningen. Manometern skall peka framåt mot vat-
tenståndsglaset - detta kan regleras genom att använda packningar.
12. Tag ut hela blocket inklusive manometern och fjädersäkerhetsventilen (eller alternativt
ångvisslan). Fyll ångpannan med hjälp av tratten till 3/4, kontrollfönstrets övre kant, med så
varmt vatten som möjligt. Lyft tratten något så att luften kan komma ur pannan. Använd
endast kalkfattigt, eller allra helst kalkfritt, vatten (t.ex. destillerat vatten).
13. Montera ångvisslan på ångmaskinen. Använd den bifogade skruvnyckeln till att fästa
ångvisslan. Dra inte åt ångvisslan med spaken på sidan, då kan den skadas. När du skruvar
fast ångvisslan ska spaken med kedjan peka så långt utåt som möjligt, du kan eventuellt läg-
ga olika packningar emellan. Då blir det lättare att dra i kedjan för att vissla utan att behöva
röra vid ångmaskinen. Ångvisslan ljuder när du drar lätt i kedjan. Tips! Med ångvisslan kan
du enkelt reglera ett övertryck i ångpannan eller kontrollera före smörjning om det finns
något ångtryck kvar. Montera brännaren, med de medfäljande skruvarna, vid den bakre
tankdelen.
14. Släpp ut ångan med hjälp av ångvisslan innan du påbörjar smörjning. Du kan skruva
loss oljepåfyllningsskruven och fylla på med WILESCO ångmaskinsolja, art.nr Z 83. Snurra
svänghjulet flera varv, så att oljan tas upp. Smörj maskinen vid varje bränslepåfyllning, så att
kolven inte kan fastna (2–3 droppar olja räcker till ca 10 minuters drift). Smörj alla lager och

länkar lätt. Innan pannan fylls på ska man också kontrollera att det inte är något
ångtryck kvar i ångpannan, genom att öppna ångvisslan flera gånger.
15. Lägg torrbränsletabletter i bränslelådan i två lager (det undre plant och det öv-
re på högkant – max 6 tabletter). Tänd därefter tabletterna. Använd endast origi-
nalbränslelådan från WILESCO. Obs! vidta nödvändiga säkerhetsåtgärder för
hantering med öppen eld.
 Bränslelådan är inställbar och hålen på sidan är an-
passade till bränslelådans styrning i pannhuset. Med dem kan syretillförseln reg-

leras och därmed även lågans höjd. För att undvika torruppvärmning av pannan ska vatten-
nivån kontrolleras och vatten fyllas på före påfyllning med bränsletabletter. Förhållandet mel-
lan bränsletabletter och vattenmängden i ångpannan har valts så att pannan inte kan torrvär-

mas utan ny påfyllning av bränsletabletter. Brännarsliden ska vara helt inskju-
ten. Viktigt! När uppvärmningen är färdig ska bränslelådan dras ut medan
den fortfarande är varm – alltså innan den har svalnat.
 I annat fall kan lådan
fastna genom att bränslerester klibbar fast. Om bränslelådan någon gång skulle
fastna är det lätt att lossa den genom att föra den fram och tillbaka i sidled (hö-
ger/vänster). Obs! Eldning med torrbränsletabletter kräver mycket syre. Därför är

det nödvändigt att rummet har god ventilation! Tabletter som inte är helt förbrukade avger
en viss lukt och ska ej blåsas ut utan förbrännas helt. Om det inte finns tillräckligt med vat-
ten i pannan ska bränslelådan ställas på ett eldfast underlag och bränsletabletterna förbrännas
helt.
16. Sätt igång svänghjulet för hand, så att kondensvattnet i ångledningen och cylindern kom-
mer ut. Nu sätts ångmaskinen i drift.
17. Kondensvattenskålen måste tömmas, under drift, när den är full till 3/4.
18. Vatten kan fyllas på i ångpannan med pumpen, när ångmaskinen är i gång. Vatten fylls
på i behållaren under pumpen - pumpa sedan vatten in i ångpannan genom att använda pum-
parmen. Varning: Om för mycket kallt vatten pumpas in i ångpannan sjunker ångtrycket. Ef-
ter avslutad ångdrift kan restvattnet pumpas in i ångpannan från behållaren och behållaren
töms genom avloppsventilen.
19. Efter användning: Öppna avtappningskranen och öppna ångvisslan genom att dra lätt i
kedjan, så uppstår det inget vakum när man tömmer ångpannan på vatten. Se upp för hett
vatten! Vatten som är kvar i pannan kan inte skada funktionen, men ev. leda till avlagringar
på kontrollfönstret. Avlägsna aldrig kalkrester på kontrollfönstret eller i pannan med ättika
eller andra starkt frätande medel (Rekommendation: Använd ett kalklösande medel som inte
angriper mässing och lödtenn). Sotbildning på undersidan av pannan påverkar heller inte
funktionen och kan tas bort med en borste. Torka slutligen maskinen helt torr.
Garanti:
20. Alla WILESCO-ångmaskiner genomgår en slutkontroll. Om ett fel skulle uppstå kan Du
skicka ångmaskinen till oss direkt eller via en fackman. Vi ber om förståelse för att uppvärm-
da/begagnade modeller inte kan bytas ut mot nya. De vanligaste reklamationerna är otäta
ångpannor. Lödtråden förstörs vid uppvärmning med för låg vattennivå. I sådana fall smälter
lödtennet i lödtråden och pannan blir otät. Detta är ett entydigt bevis på att pannan har tor-
ruppvärmts. Var noga med att ha en tillräcklig vattennivå, eftersom garantin inte gäller vid
torruppvärmning.

Det här tillbehöret är endast avsett att användas enligt den ovan beskrivna funktionen.
Vi förbehåller oss rätten att utföra tekniska ändringar.

WILESCO önskar Dig mycket nöje med Din ångmaskin och „full fart framåt„!

S

Содержание D21

Страница 1: ...einen Überdruck im Kessel regulieren oder vor dem Ölen prüfen ob noch Dampfdruck vor handen ist Den Kamin mit beiliegenden Schrauben auf dem hinteren Kesselgehäuse mon tieren 14 Vor dem Ölen den Dampf durch die Dampfpfeife ablassen Zum Ölen des Zylinders muss das Dampfabsperrventil geschlossen werden Erst jetzt die Öleinfüllschraube ab drehen und WILESCO Dampfmaschinenöl Art Nr Z 83 einfüllen Hier...

Страница 2: ...y valve with washer from the above block of the pressure gauge The small pressure gauge has to be screwed in at the side and to be adjusted by using washers Then after filling with water screw the component part into the opening of the boiler provided for it The pressure gauge points forward to the watergauge glass This can be adjusted with washers of different thickness 12 The whole base includin...

Страница 3: ...nt d inertie à la main pour évacuer l eau de condenstation se trouvant dans le tuyau de vapeur et dans le cylindre La machine à vapeur se met alors en marche Le nonbre de tours du volant d inertie peut être réglé par la soupape d arrêt de vapeur 17 Le récipient recevant l eau de condensation doit être vidé plusieurs fois lors de l utilisation de la machine Pour celà fermer auparavant la soupape d ...

Страница 4: ...r brännskada 6 Skyddsåtgärder Det är därför viktigt att se till att barn inte berör rörliga maskindelar un der drift 7 Fara vid uppvärmning med för lite vatten i pannan Starta aldrig maskinen utan att ha kontrollerat att det finns tillräckligt med vatten i pannan Rekommen dation Fyll alltid på vatten när du fyller på fler torrbränsletabletter Vattennivån i kontrollfönstret måste alltid vara synlig...

Отзывы: