background image

Flamme das Handrad am Wasserablassventil nicht beschädigt. Wichtig: Nach Beendigung
des  Heizens  den  Brennerschieber,  während  er  noch  warm  ist,  also  vor  dem  Abküh-
len/Erkalten  aus  der  Führung  herausnehmen.  
Sonst  kann  sich  der  Schieber  durch  das
Verkleben  von  Brennrückständen  festklemmen.  Sollte  der  Brennerschieber  einmal  festsit-
zen, kann man diesen dann durch ein leichtes Verkannten nach links/rechts lösen.

Achtung: Die Befeuerung mit Trockenbrennstofftabletten erfordert viel Sauer-
stoff.  Eine  gute    Belüftung  des    Zimmers  ist  daher  notwendig!  Tabletten,
die  nicht restlos abgebrannt sind, wegen der auftretenden Geruchsbelästigung
nicht  ausblasen,  sondern  unbedingt  ausbrennen  lassen.  Falls  nicht  genügend
Wasser im Kessel ist, sollte der Brennerschieber auf eine feuerfesten Unterlage

gelegt werden und hier die Brennstofftabletten restlos abbrennen lassen.
16. Das Dampfabsperrventil bei sichtbarer Dampfentwicklung (Manometerstand ca. 1 bar)
durch eine Drehung nach links öffnen. Das Schwungrad von Hand anwerfen, damit das in
der Dampfleitung und dem Zylinder befindliche Kondenswasser entweichen kann. Dadurch
setzt sich die Dampfmaschine in Betrieb. Die Drehzahl des Schwungrades kann durch das
Dampfabsperrventil geregelt werden.
17. Der Kondenswasserbehälter sollte während des Dampfbetriebes mehrfach entleert wer-
den.
18. Mit der Speisewasserpumpe kann während des Betriebes der Dampfmaschine Wasser in
den  Kessel  nachgefüllt  werden.  In  das  Vorratsbecken,  unter  der  Pumpe,  Wasser  einfüllen
und dann durch das Betätigen des Pumpenhebels das Wasser in den Kessel pumpen. Ach-
tung: Falls zu viel kaltes Wasser in den Kessel gepumpt wird, baut sich der Dampfdruck ab.
Nach Beendigung des Dampfbetriebes kann das Restwasser aus dem Vorratsbecken in den
Kessel gepumpt werden und dieser über das Wasserablassventil geleert werden.
19. Nach Beendigung des Dampfbetriebes und dem Abkühlen sollte die Dampfmaschine ge-
wartet werden. Noch im Kessel vorhandenes Wasser durch das Öffnen des Wasserablassven-
tils entleeren. Hierzu das Wasserablassventil öffnen und die Dampfpfeife durch leichtes Zie-
hen an der Kette öffnen -  so entsteht kein Unterdruck beim Entleeren des Restwassers. Vor-
sicht bei heißem Wasser!
 Im Kessel verbleibendes Wasser kann der Funktion nicht scha-
den,  aber  evtl.  zu  Ablagerungen  an  dem  Schauglas  führen.  Kalkrückstände  am  Wasser-
standsschauglas oder im Kessel auf keinen Fall mit Essig oder sonstigen stark ätzenden
Mitteln entfernen
 (Empfehlung: Verwendung eines kalklösenden Mittels, welches Messing
und Lötzinn nicht angreift). Eine Rußbildung an der Unterseite des Kessels beeinflusst eben-
falls nicht die Funktion und kann mit einer Bürste entfernt werden. Zum Abschluss das Mo-
dell trockenputzen.
Garantie:
20.  Alle  WILESCO-Dampfmodelle  durchlaufen  eine  Endkontrolle.  Bei  einem  evt.  Fehler
können Sie die Dampfmaschine über Ihren Fachhändler oder direkt an uns einsenden. Wir
bitten  um  Verständnis,  dass  bereits  angeheizte/gebrauchte  Modelle  nicht  gegen  neue
ausgetauscht werden können. 
Die häufigsten Reklamationen sind undichte Dampfkessel.
Die  Lötnaht  wird    durch  Beheizung  ohne  ausreichenden  Wasserstand  zerstört.  In  solchen
Fällen  verflüssigt  sich  das  Lötzinn  an  der  Lötnaht  tropfenförmig  und  der  Kessel  wird  un-
dicht. Dies ist ein eindeutiger Beweis, daß der Kessel trockenbeheizt wurde. Bitte beobach-
ten  Sie  stets  sorgfältig  den  Wasserstand,  da  eine  Trockenbeheizung  jegliche  Garan-
tieansprüche ausschließt.

Umweltschutz wird auch bei uns groß geschrieben. Somit haben Sie die Möglichkeit nach
einem langen Dampfmaschinenleben diese und auch die Original-Verpackung an uns zu-
rückzugeben. (Versandkosten werden nicht übernommen.) Alle zurückgesandten Modelle /
Verpackungen werden von uns einem fachgerechten Recycling zugeführt.

Dieses Modell ist ausschließlich für die oben beschriebene Funktion bestimmt.

Technische Änderungen behalten wir uns vor.

WILESCO wünscht Ihnen nun viel  Spaß mit Ihrer Dampfmaschine und „Volldampf vo-
raus„!

Important information and safety precautions!
1.  For  safety  reasons,  children  should  only  use  the  Steam
Engine under supervision of adults (recommended age: from 8
years)
. While the Engine is running and until the complete cooling,

the Steam Engine must be under constant observation.
2. Each irregularity in the course of the running of the Steam Engine
can  be  repaired  by  a  competent  and  authorized  person  or  by

WILESCO themselves. Otherwise any guarantee expires.
3. Any unauthorized alteration, repair or manipulation to the standard specification will also
invalidate the guarantee.
4. The parts which are under steam pressure as boiler, spring loaded safety valve etc. leave
our  premises  only  after  a  100%  control.  The  spring  loaded  safety  valve  has  not  to  be
manipulated. The running of the Steam Engine without any spring loaded safety valve
is not authorized.
 The spring loaded safety valve must be checked before each running with
a pression on the spring or a small pull on the upper valve rod. If lime residues through hard
water are on the spring loaded safety valve, the valve must be changed immediately.
5. High temperatures: the principles on which your Steam Engine operates mean that the
boiler, the boiler housing, the spring loaded safety valve, the steam pipes etc. become very
hot. Do not touch in order to avoid the risk of burns.
6. Safety precautions: in the course of the running, take care that children do not touch any
of the moving parts.

7.  Danger  if  the  boiler  is  heated  without enough water!  Always  ensure that
the  Steam  Engine  has  enough  water  in  the  boiler  while  running.  It  is
recommended to refill water when adding new dry fuel tablets. The water must
be  visible  always  at  least  at  the  lower  end  of  the  sight  glass
,  otherwise  the
joints  become  leaking  and  the  boiler  will  be  destructed.  Any  following  claim,

damage or consequential damage cannot be accepted.  If a leak occurs in the boiler or any
other  part  where  water  or  steam  escape,  stop  the  Steam  Engine  immediately  (remove  the
burner  tray  and  operate  the  steam  whistle).  Any  necessary  repair  should  be  carried  out  by
authorized  trained staff or at the WILESCO company.

8. The Steam Engine meets all safety standards and actual regulations. Every boiler has been
submitted to a bursting pressure and water test of 5 bar. The operating pressure is maximally
1,5 bar.
9. Keep the operating instructions with your Steam Engine.

10.  We  advise  you to  place  the stationary  Steam  Engine on a  non  sliding  surface  or  fix  it
onto a coated chipboard (approx. 16 mm thick) with 4 wooden screws (3,4 x 45 mm). The
size of the board depends on how many models will be run with the Steam Engine.
Caution: Don't operate the steam model near flammable objects or on temperature-

sensitive surfaces.
Operating instructions
11.  Firstly  screw  the  spring-loaded  safety  valve  with  washer  from  the  above  block  of  the
pressure gauge. The small pressure gauge has to be screwed-in at the side and to be adjusted
by using washers. Then, after filling with water screw the component part into the opening
of the boiler provided for it. The pressure gauge points forward to the watergauge glass. This
can be adjusted with washers of different thickness.
12.  The  whole  base,  including  pressure  gauge  and  spring-loaded  safety  valve,  (or
alternatively the steam whistle) has to be screwed out. Then the boiler has to be filled with
the funnel to approx. 3/4  (upper edge of the water gauge glass), if possible with warm water.
The funnel should raise slightly so that the air can escape from the boiler. Use only deficient
in lime water or, better, water without any lime (e.g. distilled water).
13.  Screw  the  steam  whistle  onto  the  boiler.  Do  use  only  the  spanner  provided  with  the
Engine. Do not tighten by turning the lever as this will be damaged. When screwing in the
steam whistle, the lever with the chain should point outwards (use washers if necessary) so
that the chain which operates the whistle does not come in contact with the boiler. Pull the
chain  gently  to  operate  the  whistle.  Note:  the  steam  whistle  can  be  used  to  check  any
overpressure  in  the  boiler  or  before  oiling  to  check  whether  the  boiler  is  still  under
pressure. 
Assemble the smoke stack with the enclosed screws on the back side of the boiler
house.
14. Let off the steam trough the steam whistle before you oil. Before you oil the cylinder,
turn off the cutout valve. Then turn off the oil filler screw and fill in with WILESCO Steam
Oil  (item n° Z 83) while turning the flywheel several times so that the oil is grawn in. Oil
again  when  you  refill  dry  spirit  tablets  so  that  the  piston  does  not  seize  (2-3  drops  oil  are
enough  for  approx.  10  minutes  running  time).  Keep  the  cutout  valve  closed  during  the
oiling procedure. No steam pressure must be in the boiler.
 Oil lightly all of the bearings
and linkages. Before refilling the boiler with water, check by operating the steam whistle that
no steam pressure is in the boiler.

15. Place two layers of dry spirit tablets in the burner slide (the lower tablets flat
and the upper tablets on their sides, no more than 6 pcs.).  Then light the tablets.
Use only the original WILESCO burner slide. Caution: because of the risk of
danger from an open flame, always take the necessary safety precautions.
The burner  slide  is  adjustable.The  oxygen supply  and  the flame  height  can  be
adjusted by moving the burner slide in relation to the air holes of the burner slide

guide in the boiler housing. Before adding new fuel tablets, always check the water level and
refill the boiler with water to ensure that the boiler does not run dry. The ratio of fuel tablets
to the quantity of water in the boiler is designed so that the boiler cannot run dry without any
added fuel tablets. The burner slide must be completely pushed in so that the flame does
not damage the handwheel of the water stop valve. Important: After the heating process,
remove the burner slide from the guide whilst it is still hot,
 otherwise unburnt fuel may
cause the slide to stick. If the slide becomes stuck, it can be removed by tilting it slightly to
the left or right.

Caution: dry spirit tablets require a lot of oxygen to burn properly. That is the rea-
son why, for an indoors use, the room should be well ventilated.
 To prevent un-
pleasant smells, the fuel tablets should be burnt out - they should not be blown out.
If there is not enough water in the boiler, place the burner slide on a fireproof plate
until the tablets have burned out completely.

16. When steam appears (manometer indicating approx. 1 bar), turn once the cutout valve to
the left to open it.  Then turn the flywheel by hand to let the condensation in the pipes and
the cylinder escape. Then the steam engine will start to operate. The speed of the flywheel
can be adjusted through the steam regulator.
17.  The  condensed  water  tray  must  be  emptied  several  times  while  the  Steam  Engine  is
running. Before you empty the condensed water trray, turn off the steam regulator and stop
the Steam Engine.
18.  By  using  the  pump,  water  can  be  pumped  into  the  boiler  whilst  the  steam  engine  ist
running. Pour water into the storage tray, it can then be pumped into the boiler by operating
the  pump-lever.  Caution!  If  too  much  cold  water  is  pumped  into  the  boiler,  the  steam
pressure decreases. After using the steam engine, the remaining water can be pumped from
the storage tray into the boiler and this can then be drained by using the water drain tap.
19. After the use of the Steam Engine and its cooling, the Engine should be serviced. Pour
out any water left in the boiler by opening the water stop valve. For this, unscrew the spring
loaded valve, then open the steam whistle by pulling gently on the chain. This will prevent a
vacuum when the residual water is drained off.   Be very careful if the water is still hot!
Any water left in the boiler cannot do any damage, but might leave sediment on the sight
glass. Any lime formation on the sight glass or in the boiler have not to be removed in any
case using vinegar or corrosive agent
 (advise: use a lime dissolving agent which does not
attack the brass and the solder). The building of sood on the lower side of the boiler does not
influence the function and can be removed with a brush. Finally, dry the model using a clean
cloth.
Guarantee:

20.  All  WILESCO  Steam  Engines  are  carefully  checked  before  leaving  the  factory.
However if a problem arises, you can return the Steam Engine to a specialized distributor or
directly  to  WILESCO.  We  are  sure  you  will  understand  that  already  fired  or  used
models cannot be exchanged for new ones. 
The most frequent claims are leaking boilers.
The solder will be destroyed if it is not enough water in the boiler. In such cases, the solder
liquefy drop-shaped and the boiler becomes leaking. This is an obvious proof that the boiler
was fired without enough water. Please watch always carefully the water level because
the heating without enough water excludes any demand for guarantee.

This Steam Engine is only meant for the above described function.

Technical data can be amended without prior notice.

WILESCO wishes you lots of fun with your steam engine and „full steam ahead“!

Attention ! Remarques importantes et mesures à observer pour votre
sécurité.
1. Pour des raisons de sécurité, les enfants doivent utiliser la machine
à vapeur uniquement sous la surveillance d'un adulte (âge conseillé : à

partir  de  8  ans).  Au  cours  de  son  fonctionnement  et  jusqu’à  son
refroidissement  complet,  la  machine  à  vapeur  doit  être  constamment
sous surveillance.
2. Tout défaut de fonctionnement de la machine à vapeur doit être réparé
par un détaillant agréé ou par la société WILESCO elle-même. Dans le

cas contraire, aucune garantie ne pourra être prise en considération.
3. Toute modification, réparation ou manipulation de la machine à vapeur non prévue dans

Содержание D21

Страница 1: ...einen Überdruck im Kessel regulieren oder vor dem Ölen prüfen ob noch Dampfdruck vor handen ist Den Kamin mit beiliegenden Schrauben auf dem hinteren Kesselgehäuse mon tieren 14 Vor dem Ölen den Dampf durch die Dampfpfeife ablassen Zum Ölen des Zylinders muss das Dampfabsperrventil geschlossen werden Erst jetzt die Öleinfüllschraube ab drehen und WILESCO Dampfmaschinenöl Art Nr Z 83 einfüllen Hier...

Страница 2: ...y valve with washer from the above block of the pressure gauge The small pressure gauge has to be screwed in at the side and to be adjusted by using washers Then after filling with water screw the component part into the opening of the boiler provided for it The pressure gauge points forward to the watergauge glass This can be adjusted with washers of different thickness 12 The whole base includin...

Страница 3: ...nt d inertie à la main pour évacuer l eau de condenstation se trouvant dans le tuyau de vapeur et dans le cylindre La machine à vapeur se met alors en marche Le nonbre de tours du volant d inertie peut être réglé par la soupape d arrêt de vapeur 17 Le récipient recevant l eau de condensation doit être vidé plusieurs fois lors de l utilisation de la machine Pour celà fermer auparavant la soupape d ...

Страница 4: ...r brännskada 6 Skyddsåtgärder Det är därför viktigt att se till att barn inte berör rörliga maskindelar un der drift 7 Fara vid uppvärmning med för lite vatten i pannan Starta aldrig maskinen utan att ha kontrollerat att det finns tillräckligt med vatten i pannan Rekommen dation Fyll alltid på vatten när du fyller på fler torrbränsletabletter Vattennivån i kontrollfönstret måste alltid vara synlig...

Отзывы: