3
F
D
GB
Instruction
!
Hinweis
!
Remarque
!
Bitte untersuchen Sie die Geräte auf eventuell aufgetretene Transportschäden. Sind
offensichtlich Schäden vorhanden, teilen Sie dies bitte dem Transportunternehmen und
WIKA unverzüglich mit.
The following installation and operating instructions have been compiled by us with great care but it is not
feasible to take all possible applications into consideration. These installation and operation instructions
should meet the needs of most pressure measurement applications. If questions remain regarding a
specific application, you can obtain further information (data sheets, instructions, etc.) via our Internet
address (www.wika.de / www.wika.com) or contact WIKA for additional technical support (see section 6,
service).
The technical specifications given in the data sheet are only accurate after a warming up period of
approx. 10 minutes.
WIKA pressure transmitters are carefully designed and manufactured using state-of-the-art technology.
Every component undergoes strict quality inspection before assembly and each instrument is fully tested
prior to shipment.
Please inspect the equipment for possible damage during transportation. Should there be
any obvious damage, please inform the transport company and WIKA without delay.
Die nachfolgenden Einbau- und Bedienungshinweise haben wir mit Sorgfalt zusammengestellt. Es ist
jedoch nicht möglich, alle erdenklichen Anwendungsfälle zu berücksichtigen. Sollten Sie Hinweise für Ihre
spezielle Aufgabenstellung vermissen, können Sie über unsere Internet Adresse (www.wika.de /
www.wika.com) weitere Informationen (Datenblätter, Hinweise, etc.) erhalten oder sich mit einem unserer
Anwendungsberater (siehe Punkt 6, Service) in Verbindung setzen.
Die im Datenblatt angegebenen technischen Spezifikationen zur Genauigkeit werden nach einer Anwärm-
zeit von ca. 10 Minuten erreicht.
Veuiller s.v.p. contrôler les appareils afin de déterminer tout endommagement éventuel
subi en cours de transport. En cas de dommages manifestes, veuillez les déclarer
immédiatement à lentreprise de transport et à WIKA.
Les instructions de montage et de service présentées ci-après ont été établi avec grand soin. Il reste
toutefois impossible denvisager tous les cas dapplications possibles. Dans le cas où vous constateriez
des lacunes dans ces instructions pour les tâches spéciales quil vous faut exécuter, vous avez la
possibilité de recevoir des compléments dinformations (fiches de caractéristiques, remarques etc.) sous
notre adresse internet (www.wika.de / www.wika.com) ou par contact direct avec notre conseiller
applications (voir paragraphe 6, Service).
Les spécifications techniques de précision indiquées dans les fiches de caractéristiques sont atteintes au
bout de 10 minutes après mise en marche de lappareil correspondant.
MH-2
1.Généralités
La conception et la fabrication des transducteurs de mesure WIKA , tels que décrits dans les instructions
de service, satisfont aux toutes dernières règles de lart. Tous les composants sont soumis en cours de
fabrication à un contrôle stricte des critères de qualité.
1.Allgemeines
Die in der Betriebsanleitung beschriebenen WIKA-Druckmessumformer werden nach den neuesten
Erkenntnissen konstruiert und gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung strengen
Qualitätskriterien.
1.General information