background image

3/11

1035030C

Rack Installation

Inadequately secured loads and incorrectly mounted roof racks and 

accessory racks can come loose during travel and cause serious accidents!  

Therefore, installation, handling and use must be carried out in accordance 

with product and vehicle instructions.

In addition to these instructions, review the mounting instructions for the 

roof rack and the operating instructions of the vehicle.

These instructions should be kept together with the vehicle’s operating 

instructions and carried in the vehicle when in use and en route.

For your own safety, you should only use tested (e.g. GS-tested) roof racks 

that are authorized for use with your vehicle.

For roof racks that do not specify the distance between the front and rear 

crossbars, the distance shall be at least 700mm or as large as possible.  

Please note that changes (e.g. additional drill holes) to the accessory rack’s 

attachment system are not permissible.

Check attachment hardware and load for tight fit and function:

• 

Before the start of any journey.

• 

After driving a short distance (50km or 30 minutes) following rack or 

load install.

• 

At regular intervals on longer journeys.

• 

Every two hours on bad terrain.

• 

After interruption of a journey during which the vehicle was left 

unsupervised. (check for damage due to outside intervention)

Rack Loading

Do not exceed the maximum load specified for the roof rack, accessory 

rack or the maximum load recommended by the vehicle manufacturer.  

Max Roof Load = weight of roof rack + weight of accessory racks + 

weight of load.

The roof rack or accessory rack may not project over the gutter.  For cars 

without gutters over the outer edge, refer to StVZO (or nation regulations).

Load shall be uniformly distributed with the lowest possible center of 

gravity.

Load should not substantially extend beyond the loading surface of the roof 

rack. refer to StVZO (or nation regulations).

Vehicle Driving and Regulations

The speed driven must be suited to the load transported and to official 

speed limits.  In the absence of any speed limits, we recommend a 

maximum speed of 130 km/h.

When transporting any load, the speed of the vehicle must take into 

account all conditions such as the state of the road, the surface of the 

road, traffic conditions, wind, etc.  Vehicle handling, cornering, braking and 

sensitivity to side winds will change with the addition of roof top loads.

Off-road driving is not recommended and could result in damage to your 

vehicle or your gear.

Maintenance

The accessory rack should be carefully cleaned and maintained, 

particularly during the winter months.  Use only a solution of water and 

standard car wash liquid without any alcohol, bleach or ammonium 

additives.

For reasons of fuel economy and the safety of other road users, the 

accessory rack and roof rack should be removed when not in use.

Periodically inspect accessory rack for damage.  Replace lost, damaged 

or worn parts. Use only original spare parts obtained from a stocking 

specialist, dealer or manufacturer.

Any changes made to the roof racks and accessory racks as well as 

the use of spare parts or accessories other than those supplied by the 

manufacturer will lead to the lapsing of the manufacturer’s warranty and 

liability for any material damage or accidents.  You should observe these 

instructions to the letter and only use the original parts supplied.

In order to replace any lost or defective keys, note the lock and key numbers 

below and register them at http://www.whispbar.com/warranty-registration/

or http://prorackgear.com/support/warranty-registration/.

EN   IMPORTANT WARNINGS

Pose du porte-bagage

Une charge mal arrimée, un porte-bagage de toit, ou encore un de ses 

accessoires, qui seraient mal installés pourraient se libérer en cours de trajet 

et provoquer un grave accident ! C’est pourquoi la pose, la manutention et 

l’utilisation de ce produit doivent être conformes aux instructions visant le 

produit et le véhicule.

En plus d’observer les présentes instructions, vérifier que les instructions 

visant la pose du porte-bagage et les instructions visant le véhicule.

Les présentes instructions devraient être jointes au manuel d’utilisation du 

véhicule et conservées à bord lors du déplacement. 

Par sécurité, on ne devrait utiliser que des porte-bagages qui ont subi des 

essais (comme ceux de GS) et sont approuvés pour le véhicule. 

Dans le cas des porte-bagages dont la distance entre les barres 

transversales avant et arrière n’est pas spécifiée, cette distance doit être la 

plus grande possible, mais d’au moins 700 mm. Prière de noter qu’il est 

interdit d’apporter des modifications au système de montage de l’accessoire 

(en perçant des trous supplémentaires, par exemple).

Vérifier la solidité des dispositifs de fixation et l’arrimage de la charge :

• 

avant de prendre la route ;

• 

peu de temps après le départ (50 km ou 30 minutes) si l’on a posé le 

porte-bagage ou si on l’a chargé ;

• 

à intervalles réguliers sur les longs trajets ;

• 

toutes les deux heures sur routes cahoteuses ; 

• 

après tout arrêt durant lequel le véhicule a été laissé sans surveillance 

(confirmer l’absence de dommages provoqués par des tiers).

Chargement du porte-bagage

Ne pas dépasser la charge maximale spécifiée pour le porte-bagage, 

l’accessoire de transport ou la charge maximale recommandée par le 

constructeur du véhicule. 

Charge maximale sur le toit = poids du porte- poids de 

l’accessoire de tra poids de la charge.

Le porte-bagage ou l’accessoire de transport ne doivent pas dépasser au-

delà des gouttières ou, pour les voitures qui n’ont pas de gouttières, au-delà 

du bord extérieur. Consulter les normes nationales pertinentes. 

La charge doit être uniformément répartie en gardant le centre de gravité le 

plus bas possible..

La charge ne doit pas dépasser significativement de la surface de charge de 

la galerie. Consultez le StVZO (ou la réglementation nationale en vigueur).

Conduite du véhicule et réglementation

La vitesse à laquelle on roule doit tenir compte de la charge transportée 

et des limitations de vitesse. En l’absence de limitation de vitesse, nous 

recommandons de ne pas dépasser 130 km/h.

Quand on transporte n’importe quelle charge, la vitesse à laquelle on 

roule doit aussi tenir compte des conditions ambiantes comme l’état de la 

route, la surface de la route, les conditions de la circulation, le vent, etc. Le 

comportement du véhicule, sa tenue en virage, son freinage et sa sensibilité 

aux vents latéraux seront modifiés par l’addition de charges sur le toit.

La conduite hors route n’est pas recommandée et pourrait endommager 

votre véhicule ou votre matériel.

Entretien

L’accessoire de transport doit être nettoyé et entretenu avec soin, 

particulièrement durant l’hiver. Pour le nettoyage, n’employer que du savon 

liquide normal pour automobile et de l’eau, sans ajouter d’alcool, d’eau de 

Javel ou d’ammonium. 

Pour économiser du carburant et par sécurité pour les autres usagers de la 

route, il est recommandé d’enlever l’accessoire de transport et le porte-

bagage quand ils ne servent pas. 

Inspecter l’accessoire de transport régulièrement. Remplacer les pièces 

perdues, endommagées ou usées. N’employer que des pièces d’origine, que 

l’on peut se procurer auprès d’un détaillant ou du fabricant.

Toute modification apportée au porte-bagage ou à l’accessoire de transport, 

ainsi que l’emploi de pièces ou d’accessoires autres que ceux fournis par 

le fabricant, annulerait la garantie et la responsabilité du fabricant en cas 

de dommages matériels ou d’accident. L’utilisateur doit donc respecter 

les présentes instructions à la lettre et n’employer que les pièces d’origine 

fournies. 

Afin de pouvoir remplacer des clés perdues ou défectueuses, prendre note 

du numéro de la serrure et des clés ci-dessous et les enregistrer à 

http://www.whispbar.com/warranty-registration/ 

ou http://prorackgear.com/support/warranty-registration/.

FR   AVERTISSEMENTS IMPORTANTS

Содержание K695

Страница 1: ...1 8 1034921D K695 Fitting Kit MAX kg lb Audi A3 5dr Sportback 2004 12 AU NZ ZA EU 75 kg 165 lb Audi A6 5dr Avant 2011 AU NZ ZA EU US 75 kg 165 lb Audi Q3 5dr SUV 2012 AU NZ ZA EU 75 kg 165 lb HD T F P...

Страница 2: ...21D a b a b a b a b c F F T T P HD Flush Bar F Through Bar T Heavy Duty Bar HD Square Bar P Bar P HD T F P X2 X2 X8 X1 CONTENTS CONTENU CONTENIDO INHALT CONTENUTI 1 1 kg 2 5 lbs K695 XX kg lb MAX kgs...

Страница 3: ...3 8 1034921D 8X a 4X 3 4X 8X 2 4 HD P T F 4X 1...

Страница 4: ...4 8 1034921D 8 25 b 4X 6 4X 5 4X 10 2X 2X c 4X 3Nm 27 in lb 7 9...

Страница 5: ...5 8 1034921D 13 00 04 357 1 3 2 4 00 04 358 00 04 357 11 12 4X 4X 00 04 357 1 00 04 358 3 2 4 1Nm 9 in lb 1Nm 9 in lb...

Страница 6: ...6 8 1034921D 0 12mm 0 1 2inches 2X 14 b b 4Nm 35 in lb 4X a 12 mm 1 2 inches a HD P T 12 mm 1 2 inches F a 12 mm 1 2 inches 17 15 4X 4X 16...

Страница 7: ...7 8 1034921D a 3Nm 27 in lb 4X HD P T F 4X 4X 21 4X 18 19 20...

Страница 8: ...es Record Height Here Noter la hauteur ici Escriba aqu la altura Hier Gr e eintragen Annotate qui l altezza X T F X X HD P 2 1 925mm 36 3 8 880mm 34 5 8 940mm 37 877mm 34 1 2 K695 920mm 361 4 895mm 35...

Страница 9: ...1 11 1035030C 4X 20 km 4X 50 km 4X R8A9N1D...

Страница 10: ...2 11 1035030C R8A9N1D Welcome to the CAR WASH XX m XX Record Height Here Noter la hauteur ici Escriba aqu la altura Hier Gr e eintragen Annotate qui l altezza...

Страница 11: ...tention et l utilisation de ce produit doivent tre conformes aux instructions visant le produit et le v hicule En plus d observer les pr sentes instructions v rifier que les instructions visant la pos...

Страница 12: ...la letra estas instrucciones de uso y utilizar solamente las piezas de origen provistas Para reemplazar una llave perdida o defectuosa anote m s abajo los n meros de la cerradura y de la llave y reg s...

Страница 13: ...l pi basso possibile Il carico non dovrebbe essere esteso al di fuori della superficie di carico del tettuccio del veicolo Fare riferimento a StVZO o alle norme nazionali Guida dell autoveicolo e codi...

Страница 14: ...6 11 1035030C GS 700mm 50km 30 130km h www whispbar com warranty registration CH KO GS 700mm 50km 30 2 StVZO 130km www whispbar com warranty registration...

Страница 15: ...cesoria oraz wykorzystanie cz ci zapasowych lub akcesori w innych ni te dostarczane przez producenta spowoduj wyga ni cie gwarancji producenta oraz odpowiedzialno ci za jakiekolwiek szkody lub wypadki...

Страница 16: ...de montagem do porta bagagem e as instru es de opera o do ve culo As instru es fornecidas aqui devem ser anexadas ao manual de opera o do ve culo e conservadas no ve culo quando o produto estiver em u...

Страница 17: ...onja maga ut n Sz szerint k vesse ezeket az utas t sokat s csak a kapott eredeti alkatr szeket haszn lja B rmely elveszett vagy hib s kulcs cser j hez jegyezze meg az al bbi z r s kulcssz mokat s regi...

Страница 18: ...g utanf r takr nnan eller om bilen inte har takr nnor utanf r den yttre kanten F lj de tyska StVZO reglerna eller ta reda p vilka nationella regler som g ller Lasten ska f rdelas j mnt med l gsta m jl...

Страница 19: ...11 11 1035030C GS 700mm 50km 30 130km h www whispbar com warranty registration TC JA GS 700mm 50km 30 2 StVZO 130km URL http www whispbar com warranty registration...

Страница 20: ...s included in this document Garantie Limit e Vie POUR OBTENIR DES RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES OU DES PI CES DE RECHANGE pri re de contacter votre d positaire de consulter le site www whispbar com ou d a...

Страница 21: ...pa ses con excepci n de la UE y otros pa ses con cl usulas de garant a especiales incluidas en este documento LIMITED LIFETIME WARRANTY DISCLAIMER AU NZ Yakima Australia Pty Ltd ABN 58 154 440 221 17...

Страница 22: ...2 NZ or 1800 143 548 AU Email warranty yakima co nz or warranty yakima com au Alternately you can write to Yakima at 17 Hinkler Court Brendale QLD Australia 4500 in order to make a claim under your wa...

Страница 23: ...warranty yakima com 888 925 4621 Yakima Yakima Yakima Yakima Whispbar Yakima Yakima Yakima Yakima CH L www whispbar com 888 925 4621 7 00 5 00 PST Yakima Products Inc Yakima Whispbar Yakima Yakima Yak...

Страница 24: ...rranty yakima com 888 925 4621 Yakima Yakima Yakima Yakima Whispbar Yakima Yakima Yakima Yakima TC L www whispbar com 888 925 4621 PST 7 00 17 00 Whispbar Yakima Products Inc Yakima Yakima Yakima Yaki...

Страница 25: ...les crit res de qualit les plus stricts Tous les produits Whispbar vendus dans l UE sont couverts par une garantie de 5 ans sur les mati res et la fabrication I Produits couverts et port e Whispbar ga...

Страница 26: ...EE UU ES 5 Whispbar 5 Jahres Garantie EU Wir bei Whispbar sind stolz darauf sicherzustellen dass alle unsere Erzeugnisse gem den h chsten Qualit tsstandards konzipiert getestet und hergestellt werden...

Страница 27: ...i sui rivenditori sono disponibili sul sito www Whispbar eu La garanzia offerta da Yakima Products Inc 15025 SW Koll Parkway Beaverton OR 97006 USA IT 5 Whispbar 5 letnia gwarancja UE Priorytetem Whis...

Страница 28: ...alle v re produkter har blitt designet testet og produsert i henhold til de beste kvalitetsstandarder I tillegg har alle Whispbar produkter som selges innen EU en 5 rs material og fabrikkgaranti I Pr...

Страница 29: ...bar pt A garantia fornecida pela Yakima Products Inc situada no 15025 SW Koll Parkway Beaverton OR 97006 EUA PT 5 Whispbar 5 ves garancia EU A Whispbar v llalatn l b szk n v llaljuk annak biztos t s t...

Страница 30: ...lebo doplnku ov v s lade s p somn mi pokynmi spolo nosti Whispbar n vodmi a pou en m o bezpe nosti T to z ruka sa neposkytuje pri chyb ch sp soben ch dopravnou nehodou nez konn m prev dzkovan m vozidl...

Страница 31: ...ning missbruk f r tung last ndringar eller reparationer som inte har utf rts eller godk nts av Whispbar eller hops ttning montering eller anv ndning av takr cket eller tillbeh ren som inte sker i enli...

Отзывы: