background image

IMBALLAGGIO, TRASPORTO E
STOCCAGGIO.

LE OPERAZIONI DI IMBALLAGGIO, SOLLEVA-
MENTO, MOVIMENTAZIONE, TRASPORTO E DI-
SIMBALLO DEVONO ESSERE AFFIDATE ESCLU-
SIVAMENTE A PERSONALE CHE SIA ESPERTO
IN TALI OPERAZIONI E CHE CONOSCA BENE IL
PONTE SOLLEVATORE ED IL PRESENTE MA-
NUALE

IMBALLAGGIO

Il ponte sollevatore viene spedito smontato nei seguenti pezzi:

Peso di un pezzo (Kg)

4

colonne

44

2

traverse

70

2

rampe di salita

22

2

fermaruote

2,6

2

pedane:

lato comando

250

lato opposto

150

1

assieme centralina

30

Il ponte sollevatore viene spedito avvolto in un unico pacco confe-
zionato con una lastra di materiale termoretraibile e sigillato con
due regge metalliche (Fig.1).
Il peso medio del pacco è di circa 960 Kg.

SOLLEVAMENTO E MOVIMENTAZIONE

I pacchi possono essere sollevati e spostati soltanto con carrelli
elevatori, mantenendo una distanza di almeno 90 cm tra i due
bracci della forca (Fig.1).
Sollevare un solo pacco per volta.
I mezzi scelti devono essere idonei al sollevamento e spostamento
in sicurezza, tenendo conto di dimensioni, peso, baricentro del
pacco, sporgenze, parti delicate da non danneggiare.

Fig.1

Imballo e spostamento

Non sollevare o spostare MAI il sollevatore mediante fascie o
imbracature per il sollevamento (Fig.2).

STOCCAGGIO

Gli imballi devono sempre essere conservati in luoghi coperti e
protetti a temperature comprese fra -10 °C e + 40°C. e non devono
essere esposti ai raggi diretti del sole.

IMPILAMENTO DEI PACCHI

E’ sempre sconsigliato in quanto il pacco non è previsto per l’impi-
lamento. La base stretta, il peso notevole e la consistenza dell’im-
ballo rendono problematico e delicato l’impilamento.
Qualora si rendesse necessario l’impilamento, occorre adottare
molte precauzioni e in particolare:
- non superare mai i due metri di altezza della pila;
- non fare mai pile di pacchi singoli, ma fare sempre pile di pacchi
a coppie incrociate tra loro, in modo da ottenere cataste con una
base più larga ed una certa stabilità; quindi provvedere a rendere
sicuro lo stoccaggio, utilizzando regge, legacci o altri mezzi idonei.

Nei cassoni dei camion, nei container, nei vagoni ferroviari si
possono impilare al massimo due pacchi, purchè vengano
reggiati tra loro e assicurati contro la caduta.

PACKING, TRANSPORT AND
STORAGE.

PACKING, LIFTING, HANDLING, TRANSPORTING
AND UNPACKING OPERATIONS MUST BE PER-
FORMED ONLY BY EXPERIENCED PERSONNEL
WITH APPROPRIATE KNOWLEDGE OF THE LIFT
AND AFTER READING THIS MANUAL

PACKING

The lift is shipped disassembled in the following units:

Unit weight (kg)

4

posts

44

2

cross-pieces

70

2

vehicle ramps

22

2

wheel stops

2,6

2

platform:

control side

250

opposite side

150

1

hydraulic power unit

30

The lift is shipped in a single pack enclosed by a sheet of heat
shrink material and restrained by two steel straps (fig.1).
The average weight of the pack is 960 kg.

LIFTING AND HANDLING

The packs can be lifted and transported only using lift trucks, and
keeping the fork arm centres at least 90 cm apart (Fig.1).
Lift only one pack at a time.
The lifting equipment must be capable of lifting and moving the
packs in complete safety, bearing in mind the dimensions, weight
and centre of gravity of the pack, any protruding parts, and delicate
parts to protect from impact damage etc..

Fig.2

Packing and moving

NEVER attempt to hoist or transport the unit using lifting
slings (Fig.2).

STORAGE

The packs must be kept in a covered and protected area in a tem-
perature range of -10°C to +40°C. They must not be exposed to di-
rect sunlight.

STACKING THE PACKS

We advise against stacking because the packs are not designed
for this type of storage. The narrow base, heavy weight and large
size of the packs make stacking difficult and potentially dangerous.
If stacking is unavoidable, use all appropriate precautions:
- never stack to more than 2 metres in height;
- never make stacks of single packs, always stack pairs of packs in
a cross pattern so that the base is bigger and the resulting stack is
more stable; once the stack is complete, restrain it using straps, ro-
pes or other suitable methods.

A maximum of two packs can be stacked on lorries, in contai-
ners, and in railway wagons, on the condition that the packs
are strapped together and restrained to stop them falling.

3

Содержание 442 LP

Страница 1: ...I PONTE SOLLEVATORE A 4 COLONNE GB 4 POST LIFT 442 LP...

Страница 2: ......

Страница 3: ...therint com E mail sales wertherint com 1 Emissione 27 Gennaio 2000 CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO Rev 16 03 05 2011 Instruction manual for using and maintaining ELECTRO HYDRAULIC LIFT FOR VEHICLE M...

Страница 4: ...rimedi Pag 38 Appendice A Informazioni particolari Pag 39 Appendice B Parti di ricambio Pag 39 Contents Packing transport and storage Page 3 Introduction Page 4 Chapter 1 Description of the machine Pa...

Страница 5: ...ndo regge legacci o altri mezzi idonei Nei cassoni dei camion nei container nei vagoni ferroviari si possono impilare al massimo due pacchi purch vengano reggiati tra loro e assicurati contro la cadut...

Страница 6: ...ttando quanto segue LEGGI Direttive europee 2004 108 CE 2006 42 CE 2006 95 CE NORME TECNICHE Norme europee EN 1493 EN ISO 12100 1 2005 EN ISO 12100 2 2005 IMPIANTO ELETTRICO UNI EN 60204 1 OPENING THE...

Страница 7: ...sso le diciture operatore e manutentore il cui significato il seguente OPERATORE persona addetta all uso del sollevatore MANUTENTORE persona addetta alla manutenzione ordinaria del sollevatore Lifting...

Страница 8: ...sinistra 3 colonna posteriore sinistra 4 colonna posteriore destra 5 traversa lato comando traversa anteriore 6 traversa traversa posteriore 7 pedana destra fissa 8 pedana sinistra mobile Figura 3 Fi...

Страница 9: ...un tubo flessibile di mandata olio 10 un tubo flessibile per il recupero dell olio 11 NOTA Il tubo di mandata olio 10 pu tro varsi in pressione Il tubo di recupero olio 11 non mai in pressione Fig 6...

Страница 10: ...acco 3 delle funi di acciaio due gruppi pulegge di rinvio 4 delle funi Fig 10 Interno pedana fissa MOVABLE STRUCTURE The movable structure consist of two cross pieces and two plat forms Each cross pie...

Страница 11: ...re stesso Fig 11 Dimensioni ed ingombri POMPA Tipo 20 Modello 10A7 45X348N Cilindrata 7 4 cm3 g Taratura valvola di massima 160 bar CHAPTER 2 SPECIFICATIONS CAPACITY 4000 kg 39240 N Max vehicle liftin...

Страница 12: ...ctive of the model the lift can be supplied with an option of two different hydraulic power units i e the various components of the pump that convert the rotary motion of the motor into fluid pres sur...

Страница 13: ...SCHEMI ELETTRICI ED OLEODINAMICI WIRING DIAGRAMS AND HYDRAULIC 11...

Страница 14: ...alita Lifting relay Integrato nella scheda Integrate in the electric board 1 KA4 Rel primario trasformatore Primary transformer re lay FINDER 55 34 9 024 0040 1 KT1 Rel TR1 elettromagneti Relay TR1 el...

Страница 15: ...Micro funi Cable micro switch Marrone Braun Blu Blau Marrone Braun Blu Blau Micro funi Cable micro switch Micro funi Cable micro switch Micro funi Cable micro switch Elettromagnete Electromagnet Gial...

Страница 16: ...Check valve 4 Relief valve 5 Throttle valve 6 Motor 7 Pump 8 Filter 9 Reservoir 1 4 7 2 5 3 6 8 9 2 Motore protezione termica motore Motor and thermal switch 8 9 Elettromagneti Electromagnet 0 5 0 6...

Страница 17: ...MI DEI VEICOLI DA SOLLEVARE Fig 17 Ripartizione pesi A Fig 17 Weight distribution A TYPES OF VEHICLES SUITABLE FOR BEING LIFTED AND OVERALL DIMENSIONS Lifts are suitable for virtually all vehicles wit...

Страница 18: ...9 CHAPTER 3 SAFETY It is extremely important to read this chapter of the manual ca refully and from beginning to end as it contains important in formation regarding the risks the operator or maintenan...

Страница 19: ...Fig 20 Spostamento longitudinale e protezione GENERAL PRECAUTIONS The operator and the maintenance fitter are required to observe the prescriptions of safety regulation in force in the country of in...

Страница 20: ...urante il sollevamento e lo stazionamento Fig 22 Fig 22 Veicolo caricato correttamente SIDE MOVEMENTS For optimal personal safety and safety of vehicles observe the fol lowing regulations do not enter...

Страница 21: ...erruttore Pos 4 situato sulle funi all in terno della traversa interrompe l alimentazione al motore Fig 26 Martelletto di sicurez za e finecorsa POTENTIAL RISKS DURING LIFTING The following safety dev...

Страница 22: ...essersi accertato che nessuna persona sia inella zona di rischio Fig 19 28 29 Fig 28 Fig 28 RISKS FOR PERSONNEL This heading illustrates potential risks for the operator maintenan ce fitter or any ot...

Страница 23: ...la discesa Fig 33 Rischio di allentamento delle funi RISK OF IMPACT Caused by the parts of the lift or the vehicle that are positioned at head height When due to operational reasons the lift is stoppe...

Страница 24: ...lubricant contamination of the flo or around the lift fig 34 THE AREA BENEATH AND IMMEDIATELY SURROUNDING THE LIFT AND ALSO THE PLATFORMS MUST BE KEPT CLEAN Re move any oil spills immediately Fig 34...

Страница 25: ...ltre essere piano e ben li vellato Max 10 mm sul livellamento Fig 38 Carichi sulle fondazioni CHAPTER 4 INSTALLATION THE FOLLOWING OPERATIONS MUST BE PER FORMED EXCLUSIVELY BY SPECIALISED TECH NICAL S...

Страница 26: ...Le misure indicate sono tassative con tolleranze ammesse su allineamento 1 mm su squadratura 2 mm Fig 40 Tracciatura INSTALLING WITH EXPANSION ANCHORS Example of installation on industrial floor in a...

Страница 27: ...se pedane quindi serrare a fondo le viti 15 di fissaggio delle pe dane 7 8 ASSEMBLY IWARNING UNAUTHORISED PERSONS MUST NOT BE AD MITTED DURING ASSEMBLY OPERATIONS ASSEMBLY OF MOVABLE STRUCTURE PLATFO...

Страница 28: ...Fig 42 Fig 42 26 A B C K X K X Fune K Colonne 1 3 Fune X Colonne 2 4 Cable K Post 1 3 Cable X Post 2 4...

Страница 29: ...discesa 15 al finecorsa salita 16 ed al mi crointerruttore discesa 50 vedi schemi elettrici Fig 44 Preparazione colonna 1 POST ASSEMBLY Remove the safety rods 12 from the top of the posts 1 2 3 4 as...

Страница 30: ...o il particolare 5 Fig 48 con una chiave 6 Fig 48a Fig 48 Allacciamento impianto idraulico Fig 48 Hydraulic system Position the posts at the end of the cross pieces pos 5 6 fig 41 obser ving the numbe...

Страница 31: ...fili delle fasi agganciate come in figura 49 richiudere il quadro e verificare il senso di rota zione IATTENZIONE TUTTE LE OPERAZIONI INDICATE SOPRA DEVO NO ESSERE ESEGUITE UNICAMENTE DA PER SONALE SP...

Страница 32: ...con il collare 34 fissandolo sotto la piastra superiore della colonna Fig 53 Preregistrazione funi Fig 54 Before making any manoeuvres 1 Check the fluid level and fill if necessary using mineral oil f...

Страница 33: ...5mm tipo FISCHER SLM 10 o equivalenti HILTI HB M10 Serrare le viti con chiave dinamometrica tarata a 35 Nm Fig 57 Fissaggio delle colonne SECURING THE POSTS TO THE GROUND Lower the platform see operat...

Страница 34: ...con grasso AGIP MU EP 02 o equivalente SHELL ALVANIA EP 2 o ESSO BEACON EP 2 Fig 59 Registrazione funi INSTALLING THE VEHICLE RAMPS AND THE WHEEL STOPS The vehicle ramps pos 41 fig 58 and the wheel s...

Страница 35: ...opo le prove a carico effettuare un controllo visivo della macchina e riverificare il serraggio della bulloneria PRELIMINARY TESTS AND INSPECTIONS BEFORE STARTING MECHANICAL CHECKS Check that the cabl...

Страница 36: ...accidentale caduta del vei colo sempre assicurata dal martelletto comandato dal sensore allentamento funi CHAPTER 5 OPERATING PRINCIPLES AND USE The lift operator controls are MAIN SWITCH QS POSITION...

Страница 37: ...esplosi con i dati necessari per l ordinazione dei ricambi elenco dei possibili casi di malfunzionamento e delle soluzioni consigliate capitolo 7 del manuale MANUTENZIONE PERIO DICA CHAPTER 6 MAINTENA...

Страница 38: ...letti e o le aste 5 SUPERFICIE SUPERIORE DELLE TRAVERSE Mantenere un leggero velo di grasso per facilitare lo scorrimento della pedana mobile PERIODIC MAINTENANCE SCHEDULE To keep the lift working at...

Страница 39: ...fici dalla sporcizia portata dal veicolo ghiaia ter ra catrame sale ed altro Il rivestimento costituito da smalto a polvere termoindurente e pu essere trattato solo con prodotti a base neutra Evitare...

Страница 40: ...re voltaggio La pompa della centra lina rumorosa Olio contaminato Montaggio errato Sostituire olio Chiamare Servizio Assistenza Perdita oilo dal cilindro idraulico Guarnizioni danneggia te Sporcizia p...

Страница 41: ...pezzi di ricambio occorre indicare il numero di matricola del sollevatore e l anno di costru zione indicare la quantit richiesta La richiesta deve essere fatta al rivenditore autorizzato indicato nel...

Страница 42: ...COLONNE POSTS S ULEN COLONNES COLUMNAS...

Страница 43: ...TRAVERSE CROSSBEAMS TRAVERSE TRAVERSES TRAVERSA OS...

Страница 44: ...PEDANE PLATFORMS FAHRSCHIENE CHEMINS DE ROULEMENT PLATAFORMAS...

Страница 45: ...CILINDRO CYLINDER ZYLINDER V RIN CILINDRO...

Страница 46: ...CENTRALINA OLEODINAMICA K3 OLEODYNAMIC CONTROL UNIT K3 OELDYNAMISCHES SCHALTGEH USE K3 CENTRALE HYDRAULIQUE K3 CENTRALITA OLEODIN MICA K3...

Страница 47: ...QUADRO ELETTRICO TRIFASE CONTROL PANEL SCHALTTAFEL DREHSTROM COFFRET LECTRIQUE CUADRO ELECTRICO...

Страница 48: ...LA 21X37 UNI 6592 B5009 DADO M20 UNI 5588 NUT M20 UNI 5588 MUTTER M20 UNI 5588 ECROU M20 UNI 5588 TUERCA M20 UNI 5588 B5011 VITE TCCE M5X35 UNI 5931 SCREW M5X35 UNI 5931 SCHRAUBE TCCE M5X35 UNI 5931 V...

Страница 49: ...6 SELBSTSICHERNDE MUTTER M6 ECROU FREIN M6 UNI 7474 TUERCA AUTOBLOCANTE M6 UNI 7474 B5087 MOLLA INFERIORE RICHIAMO MARTELLETTI WEDGE RETURN BOTTOM SPRING FEDER KEILRUECKHOLUNG RESSORT DE RAPPEL DE TAQ...

Страница 50: ...R 24VAC 55 32 9 024 0040 HUBRELAIS FINDER 24VAC 55 32 9 024 0040 RELAIS FINDER 24VAC 55 32 9 024 0040 REL FINDER 24VAC 55 32 9 024 0040 B5292 REL FINDER 24VAC 55 34 9 024 0040 RELAY FINDER 24VAC 55 34...

Страница 51: ...E D20 B5671 INTERRUTTORE GENERALE MAIN SWITCH SCHALTER INTERRUPTEUR INTERRUPTOR B5672 PULSANTE GRIGIO 2 CONT N O 1 CONT N C GREY PUSH BUTTON 2 N O CONTACTS 1 N C CONTACT GRAU DRUCKKNOPF 2 KONTAKTS N O...

Страница 52: ...6592 SCHEIBE 10 5X21 RONDELLE 10 5X21 ARANDELA PLANA 10 5X21 C0099 VITE TE 6X20 8 8 UNI 5739 SCREW M6X20 8 8 SCHRAUBE M6X20 8 8 VIS TH M6 X 20 UNI 5739 TORNILLO TE M6X20 UNI 5739 C0100 RONDELLA 8 4X17...

Страница 53: ...2 CE 2006 95 CE et EN1493 er fremstillet i overensstemmelse med bestemmel serne i 2004 108 E F 2006 42 E F 2006 95 E F EN1493 DK GB has been manufactured in conformity with the directives 2004 108 CE...

Страница 54: ......

Отзывы: