background image

–9–

Onnittelemme korkealaatuisen Wera Click-Torque-sarjan momenttiavaimen 
ostamisesta. Laitteen suurin sallittu mittausepätarkkuus on ±3 % (X1 ±4%) 
– standardin EN ISO 6789-1:2017 mukaan – kustakin asetusta arvosta. 
Jokaisen momenttiavaimen mukana toimitetaan vaatimustenmukaisuus-
vakuutus, josta näet avaimesi mittaustarkkuuden. Voit varmistaa työkalun 
pitkän käyttöiän lukemalla huolellisesti seuraavat ohjeet. Huomaa suun-
tanuoli asteikkoikkunan yläpuolella. Tämä ilmaisee työskentelysuunnan, 
mihin suuntaan avainta saa kuormittaa kahvasta. Kiristettäessä vasemmalle 
käännä työkalua, jolloin nuoli ei enää näy (kuva 6).

Halutun vääntömomentin asettaminen

Työkalu on kalibroitu testausvaihtopään avulla, jonka mitta on "Sk". Jos 
käyttämäsi  vaihtopään  mitta  poikkeaa  pituudesta  "Sk",  niin  todellinen 
irrotusmomentti  muuttuu  oheisen  kaavan  mukaisesti  (kuva  1). Vääntö-
momentti voidaan valita avaimelle määritetyltä momenttialueelta. Pidä 
momenttiavainta tiukasti kahvasta kiinni ja avaa avaimen lukitus. Voit 
tehdä tämän vetämällä kahvan päässä olevaa lukituspainiketta pääty-
vastukseen  asti  (kuva  2).  Nyt  momenttiavain  voidaan  säätää  tarvittuun 
arvoon. Pidä avainta päävarresta kiinni ja käännä kahvaa (kuva 3) kunnes 
haluttu vääntömomenttiarvo ilmestyy vastaaviin asteikkoihin (kuva 4 

g

hienosäätöasteikon ikkunan vihreän linjan alle ja naksahtaa kuuluvasti ja 
tuntuvasti. Newtonmetrien väliarvot voidaan lukea hienosäätöasteikolta 
(kuva 4 

h

). Hienosäätöasteikko on ainoastaan newtonmetrien väliarvoja 

varten, lbf.ft-väliarvoja ei voida lukea tältä asteikolta. Kun haluttu arvo on 
asetettu, lukitse avain painamalla lukituspainiketta uudelleen kokonaan. 
Tämä estää arvon tahattoman muuttumisen. Huomaa, että lukitus on 
mahdollista vain asennossa, jossa hienosäätöasteikolla näytetty arvo on 
suoraan lukumerkin takana.

Momenttiavaimen käsitteleminen

Käytä avainta aina kahvasta. Jotta mittaustulokset olisivat tarkkoja, käden 
on  oltava  keskellä  kahvaa.  Kun  asetettu  vääntömomentti  saavutetaan, 
momenttiavain naksahtaa tuntuvasti ja kuuluvasti (kuva 5 

j

).  Kun 

naksahdusmekanismi on lauennut, ruuvia ei saa kiristää enempää, sillä 
muutoin asetettu vääntömomentti ylitetään. Kun avainta ei enää kuormiteta, 
naksahdusmekanismi palautuu automaattisesti ja on valmiina seuraavaan 
ruuvin kiristämiseen. 

Tärkeitä tietoja hoidosta ja huollosta

Älä koskaan pidennä momenttiavainta varrella tai vastaavalla, sillä se voi 
muuttaa asettua arvoa ja vahingoittaa avainta. Käsittele momenttiavainta 
kuten mittauslaitetta (liukumittaa, mikrometriä yms.). Älä koskaan upota lai-
tetta bensiiniin tai liuotinaineisiin, sillä muutoin mekaniikan voitelu tuhoutuu.

Kalibroinnin tarkistaminen

Koska mekaaniset laitteet kuluvat jonkin verran, momenttiavaimen kalib-
rointi on tarkistettava 5 000 kuormitussyklin jälkeen (tai noin yhden vuoden 
kuluttua ensimmäisestä käyttöönotosta ja sen jälkeen vuosittain). Erittäin 
intensiivisessä käytössä kalibrointi on tarkistettava useammin.

Ota meihin yhteyttä, jos sinulla on mitä tahansa kysyttävää palve-
lusta, uudelleenkalibroinnista tai korjauksesta:
p49 (0)202/40 45-145 · faksi +49 (0)202/40 45-158 
[email protected]

FI

この度は、ヴェラの「クリック-トルク·シリーズ」から高品質のプレセット式

トルクレンチをお買い上げいただき、ありがとうございます。EN ISO 6789-

1:2017 によって 本トルクレンチの最大許容測定誤差は、設定値の ±3 % (X1 

は±4%)です。各トルクレンチには「適合声明」が付いており、お買い上げ

のレンチの精度をご確認いただくことができます。本工具を長くご使用いた

だくために、以下の取扱説明をよくお読みください。本工具上に書かれてい

る方向を示す矢印は、レンチの使用方向を示しています。逆回りの場合、ト

ルクレンチの目盛りを下向いて矢印が見えないようにしてください (図 6)。

ご希望トルクの設定

本トルクレンチの校正に使われたアダプターのピッチは“Sk”です。お使い

のゲージがピッチ"Sk  "から外れると、実際の解放トルクは下記の公式により

変わります (図 1)。トルク値は定められた範囲内に変動可。ハンドル上部のキ

ャップを突き止まるまで引き出し(図2)、トルクの設定が解除され、ご希望

のトルク値を設定ができるようになります。トルク値を設定するには、目標ト

ルク値が目盛りに表示されるまで引き出したキャップを回し(図3)、目盛り

にある緑の線の下にあるトルク値が上がります(図4

g

)。一旦緑の線と目線

と一致にしたら、'クリック'という音が聞こえる同時に軽いショックが手に届

きます。調整してる間の暫定値(Nm)は目盛りの刻みから読み取られます(

図4

h

)。 目標値に達したら、引き出したキャップを元の位置に戻し、目盛り

にロックがかかります。 即ちキャップが元の位置にもとった場合、トルクの再

調整は不可ですし、ポカミスの対策としても考えられます。一点ご留意頂きた

いのはロックをかけられるトルク値は目盛りに付いてるラベルまたは読取値に

限られます。ご了承頂きたくよろしくお願い申し上げます。

トルクレンチの取り扱い

必ずハンドルをしっかりと握ってください。正確な測定結果を得るには、手

はハンドルの中央に置いてください。設定トルクに達すると手に感触が伝わ

り、 

(Fig. 5 

j

)

 

同時にカチッという音がします。カチッとした音がした後は、

設定トルク値を超えてしまうためそれ以上の締め付けは避けてください。使

用していない時は、クリック機構は自動的に元に戻り次の締め付け操作がい

つでも可能です。

手入れおよびメンテナンス(保守保全)に関する重要な注意事項

レンチを損傷する恐れがありますので、トルクレンチをパイプ等で延長しな

いでください。測定器(ノギス、マイクロメーター等)と同等に扱ってく

ださい。潤滑が損なわれるため、ガソリンや溶剤に浸さないでください。

較正のご確認

機械部分は摩耗しやすいため、空回り5,000回または最初の使用から1年後を

目安に、それ以降は毎年再較正を行うことが必要です。使用頻度が高い場合

には、さらに頻繁に較正を行うことが必要です。

サービス、再較正または修理に関するご質問は、下記までご連絡ください:

電話+81 368 957 386・ファックス+ 81 7 048 131 142

電子メール:[email protected]

或いは、お買い求めのお店にお問い合わせください

JP

感谢您购买棘轮换向扭扭力矩扳手系列的高品质机械式扭扭力矩扳手。

该装置的最大允许测量偏差为设置值的±3 % (X1  ±4%) – 根据 EN ISO 

6789-1:2017。每套扭扭力矩扳手都提供合格声明,可供查看扳手的准

确度。为保证工具工作长寿命,请仔细阅读以下说明。请注意工具上的指

示箭头,该箭头表示扳手的可用方向。 为保证工具工作长寿命,请仔细阅

读以下说明 x。请注意工具上的指示箭头,该箭头表示扳手的可用方向。

预设扭力矩

本扭矩扳手的校正中使用了间距设定为“Sk”的转接器。如果所用工具

量规偏离间距“Sk”,实际释放扭力矩将

按以下公式变化 (图1)。扭力值可在一定的范围中变动。 握住扭矩扳手的

手柄,将位于手柄末端拉到底(图2)可以重新设置目标扭力值 (图1)。 现在您

可以握住拉开的手柄末端并转动手柄来设置您所需要的扭力值 (图3)。 在

转动手柄末端设置的过程中,Nm扭力值和扭力调整中的临时中间值的读取

会显示在管身的窗口中(图4g )。 当在窗口中绿线下方的扭力值上升至绿

线表示的位置时,您会听到咔哒声和感受到触觉上的反馈,表示扭力已经调整

到位。  lb / ft临时中间值无法通过内置的刻度计读取(图4h)。 一旦

当您确认所需的扭力值到位后,请完整收回被拉开的手柄末端。 这样可以

防止扭力值被意外错位调动。 请注意,您能够调整并锁定的目标扭力值只

限于刻度计上显示的刻度值。

操作扭力矩扳手

请握紧扳手手柄。要准确测量,必须用手握住手柄中间。达到预设扭力

矩时 

(Fig. 5 

j

)

,会感觉到受阻并伴随咔嗒声。触发咔嗒机构后,应避免

继续拧紧螺钉,否则将超过预设扭力矩值。不使用时,咔嗒机构会自动

复位,等待下次拧紧操作。

维护和保养重要说明

严禁用套管延长扭力把手,以免改变预设值和导致扳手损坏。请将扭力矩

扳手视作测量仪器(游标卡尺、千分尺等)使用。严禁将装置放入汽油或

溶剂中,以免损坏机械润滑。

检查校准

因为机械设备会发生磨损,使用5000次或首次使用1年后,需要检验扭扭

力矩扳手的校准,后续每年进行校准。频繁使用时,应该增加校准频次。

如对检修、重新校准或维修有任何问题,请联系我们:

电话:+81 368 957 386 · 传真:+81 7 048 131 142 

[email protected]

CN

Содержание 05075651001

Страница 1: ...k Torque X Wera Click Torque X Instrukcja obs ugi klucza dynamometrycznego Wera Click Torque X K ytt ohje Wera Click Torque X X Notice d utilisation Wera Click Torque X Instrucciones de uso de la llav...

Страница 2: ...troje ke st edu ot en mm Sk EN Depth gauge of test attachment to pivot point ES Cota SK distancia entre el adaptador de prueba encajable y el punto de giro FR Longueur du centre de rotation la but de...

Страница 3: ...3 Fig 2 Fig 5 Fig 3 Fig 6 Fig 4 g j h...

Страница 4: ...e und im Anschluss daran j hrlich zu kontrollieren Bei sehr intensivem Gebrauch sollte dies h ufiger geschehen Kontaktieren Sie uns bei allen Fragen zu Service Re Kalibrierung oder Reparatur unter Tel...

Страница 5: ...dinamom trica tras 5 000 ciclos decarga oalrededordeuna otraslaprimerapuestaenmarchadeestaherramienta Luego de esto el control ha de repetirse de forma anual En caso de que la llave se utilice de mane...

Страница 6: ...contact met ons op Tel 49 0 202 40 45 145 Fax 49 0 202 40 45 158 torqueservice wera de NL Desideriamo complimentarci per l acquisto di una pregiata chiave di namometrica provvista del meccanismo di s...

Страница 7: ...Kontakt os for alle sp rgsm l om service re kalibrering eller reparation p Tlf 49 0 202 40 45 145 Fax 49 0 202 40 45 158 torqueservice wera de DK Vi gratulerar dig till ditt k p av en h gkvalitativ m...

Страница 8: ...owa klucz ponownie wciskaj c ca kowicie pokr t o blokuj ce Zapobiega to niezamierzonej zmianie warto ci Nale y pami ta e zablokowanie jest mo liwe tylko w pozycji ustawienia w kt rej wy wietlana warto...

Страница 9: ...avain painamalla lukituspainiketta uudelleen kokonaan T m est arvon tahattoman muuttumisen Huomaa ett lukitus on mahdollista vain asennossa jossa hienos t asteikolla n ytetty arvo on suoraan lukumerki...

Страница 10: ...rometrem atd Momentov kl e nejsou univer s ln m n strojem kter lze pou vat k dotahov n nebo povolov n mimo dn dota en ch nebo zarezl ch spoj P soben silami nad nad v robcem uveden rozsah momentov ho k...

Отзывы: