MOUNTING
MONTAGE
MONTAJE
Rear
housing
Partie
arrière
Alojamiento
trasero
4" Octagonal J-Box
(at least 1.5" deep)
10cm Octogonale
Boîte de jonction
(au moins 4cm de profondeur)
10cm Octogonal
Caja de conexiones
(al menos 4cm de profundidad)
Front cover
Couvercle frontal
Cubierta frontal
Ceiling
Plafond
Cielo raso
Ceiling hole
Trou percé au
plafond
Ori
fi
cio de techo
LMRJ cable
Câble LMRJ
Cable LMRJ
LMRJ cable
Câble LMRJ
Cable LMRJ
Spring clips (2)
Clips ressort (2)
Abrazaderas de resorte (2)
Screws
Vis
Tornillos
For applications requiring plenum rating
Pour les applications exigeant le respect des normes plénum
Para aplicaciones que requieren calificación de cámara
No box required in non-plenum rated applications
Aucun boîtier nécessaire pour les applications
non soumises à la norme plénum
No se requiere caja en aplicaciones calificadas sin cámara
Rear
housing
Partie
arrière
Alojamiento
trasero
Front cover
Couvercle frontal
Cubierta frontal
To octagon box:
Vers un boîtier octogonal:
A la caja octogonal:
Through ceiling tile:
Par une tuile de plafond
:
A través de la placa del techo:
WARNING:
A junction box used for sensor installation must not contain any Class 1, Class 3, or other power or lighting line voltage circuits
AVERTISSEMENT :
La boîte de jonction utilisée pour l’installation du capteur ne doit pas contenir de circuits d’alimentation ou
d’éclairage de Classes
1 ou 3
ADVERTENCIA:
La caja de conexiones utilizada para la instalación del sensor no debe contener circuitos de voltaje de línea clase 1,
clase 3 o de energía o iluminación.
Load 1
Charge 1
Carga 1
Loads 2-8 or more
**
Charges 2-8 ou plus
**
Cargas 2-8 o más
**
Plug Load
Prise de charge
Cargas
comunes con
alimentación CA
ON Mode Operation*
Mode MARCHE
Fonctionnement*
Modo de Encendido*
AUTO-ON
MANUAL-ON
if switch is
connected.
MARCHE MANUELLE
si
l’interrupteur est connecté.
ACTIVACIÓN MANUAL
si el
interruptor está conectado.
AUTO-ON
if no switch.
MARCHE AUTOMATIQUE
si pas d’interrupteur.
ACTIVACIÓN AUTOMÁTICA
si no hay interruptor.
AUTO-ON
Blink Warning
Clignotement
d’avertissement
Advertencia de
parpadeo
OFF
ARRÊT
APAGADO
OFF
ARRÊT
APAGADO
OFF
ARRÊT
APAGADO
Daylighting
Éclairage de jour
Luz de día
ON
MARCHE
ENCENDIDO
OFF
ARRÊT
APAGADO
OFF
ARRÊT
APAGADO
* Auto-OFF is enabled according to the sensor Time Delay when a sensor
is bound to the load, regardless of whether the load was turned on
automatically with occupancy or manually using a switch.
La fonction Auto-OFF est activée en fonction du délai du retardateur
lorsqu’un capteur est lié à la charge, que cette dernière se soit allumée
automatiquement suite à la détection de mouvements ou ait été activée
manuellement par le biais d’un interrupteur.
Auto-OFF (apagado automático) está activado según el tiempo de
demora del sensor cuando un sensor está vinculado a la carga,
independientemente de si la carga se activó automáticamente con la
ocupación o manualmente utilizando un interruptor.
** Max 8 loads using LMRC-100 series room controllers.
8 charges max. en cas d’utilisation de régulateurs d’ambiance série
LMRC-100.
Máx. de 8 cargas con controladores de habitación serie LMRC-100.
FACTORY PRE
-
SET OPERATION
FONCTIONNEMENT SELON LES
PARAMÈTRES PRÉDÉFINIS EN USINE
FUNCIONAMIENTO PREDETERMINADO DE
FÁBRICA
Sensor Parameters
Paramètres du détecteur
Parámetros del sensor
T-DELAY
Time Delay
Temporisation
Demora de tiempo
20 minutes
20 minutos
Passive Infrared
Sensitivity
Sensibilité de
l’infrarouge passif
Sensibilidad infrarroja
pasiva
90%
Ultrasonic Sensitivity
Sensibilité aux
ultrasons
Sensibilidad
ultrasónica
70%
W-T
Walk Through
Détection de
mouvements
Recorrido
OFF
ARRÊT
APAGADO
TRIG
Initial Occupancy
Présence initiale
Ocupación inicial
PIR & Ultrasonic
IRP et ultrasons
PIR y ultrasónica
RETRIG
Maintain Occupancy
Maintien de présence
Mantener ocupación
PIR or Ultrasonic
IRP ou ultrasons
PIR o ultrasónica
Load Parameters
Paramètres de charge
Parámetros de cargas