
“Setting the Time and Day” above). Of course,
for extended power interruptions, the display will
remain blank.
N. Sensor Icon
If the thermostat detects a fault with the Floor
Sensor, the Sensor icon will flash on the LCD
O. Changing the Door
The GTS series thermostats come with 2 doors,
allowing you customize the look of your
thermostat to best match the room decor. The
doors remove easily. With the door halfway open,
gently pull down at the bottom hinge point and
twist the door away from the thermostat. Simply
reverse the process to install the new door.
P. Re-set to factory default values for
5/2 Day & 7 Day programs
Slide switch to OFF mode, press and hold BACK
and DOWN (
t
)and ACCEPT buttons for 3
seconds. The time schedules will be set to default
values.
haut). Évidemment, pendant une panne de
longue durée, l’affichage sera éteint.
N. Icône Sensor (Capteur)
Si le thermostat détecte un défaut en provenance
du capteur placé dans le plancher, l’icône Sensor
commencera à clignoter sur l’affichage.
O. Remplacement de la porte
Les thermostats GTS sont fournis avec deux portes,
ce qui vous permet de choisir celle qui convient le
mieux au décor environnant. Les portes s’enlèvent
facilement. La porte étant à moitié ouverte,
tirer délicatement la porte vers le bas au niveau
de sa charnière inférieure et la faire pivoter en
l’éloignant du thermostat. Procéder à l’inverse
pour mettre en place l’autre porte.
P. Réinitialisation des valeurs de
réglage par défaut des programmes
5/2 Day et 7 Day
Placer le commutateur en position OFF, puis
appuyer simultanément sur les boutons BACK, BAS
(t) et ACCEPT et les maintenir enfoncés pendant
3 secondes. Les horaires seront fixés à des valeurs
prédéterminées.
interrupciones de energía más extensas, el display
permanecerá en blanco.
N. Ícono del sensor
Si el termostato detecta una falla con el sensor
del piso, el icono Sensor destellará en el display
LCD. La energía al cable de calentamiento se
desactivará.
O. Cambio de puerta
Los termostatos de serie GTS vienen con dos
puertas, permitiéndole personalizar el aspecto
de su termostato para que coincida con la
decoración del cuarto. Las puertas se sacan
fácilmente. Con la puerta a medio abrir, tírelas
hacia abajo suavemente en el punto inferior y
gire la puerta lejos del termostato. Invierta este
proceso para instalar la nueva puerta.
P. Reinicio a valores predeterminados
de fábrica para programas de 5/2 Day
y 7 Day
Deslice el switch al modo OFF, presione y
mantenga presionado los botones BACK, DOWN
(▼) y ACCEPT por tres segundos. Los horarios se
fijarán a valores predeterminados.
Problem / Problème /
Problema
Possible cause / cause possible / causa posible
Suggested correction / correction conseillée / corrección sugerida
Er 02 on display
Program cannot run with time setting proposed due to conflict of time (e.g.
Leave time occurs after Return time)
Adjust program time to eliminate conflict
Er 02 s’affiche à l’écran.
Le programme ne peut pas fonctionner avec le réglage de l’heure proposé
en raison d’un conflit d’horaire (par exemple, l’heure de départ est ultérieure
à l’heure de retour).
Ajuster les réglages de l’heure pour éliminer le conflit.
Er 02 en display
El programa no puede funcionar con el ajuste propuesto de hora debido a un
conflicto de tiempos (p. ej. la hora de irse ocurre luego de la hora de regreso) Ajuste la hora del programa para eliminar el conflicto
Display is Blank
No power to the thermostat
Restore power supply
L’écran ne s’allume pas.
Le thermostat n’est pas alimenté.
Mettre en marche l’alimentation.
El display está en blanco
No hay energía en el termostato
Restaure la fuente de energía
GFCI test button won’t
cause thermostat to trip
Thermostat is in ‘Standby’ mode (Heating Symbol Flashing Slowly)
Wait for 3 minutes, until heating icon stops flashing and is on continuously
Le bouton d’essai GFCI
n’ouvre pas le circuit du
thermostat.
Le thermostat est en mode d’attente (le symbole de chauffage clignote
lentement).
Attendre 3 minutes, jusqu’à ce que l’icône de chauffage s’arrête de clignoter et s’allume de façon
continue
El botón de GFCI no
hace que se active el
termostato
El termostato está en modo “Stand By” (espera, con el símbolo de
calentamiento destellando lentamente)
Espere 3 minutos, hasta que el icono de calentamiento deje de destellar y se encienda continuamente
GFI flashing on LCD display
Ground Fault detected by thermostat
Press Reset button on thermostat, if fault does not clear, switch to Off mode, call service technician or
contact Easy Heat Customer Service Center
L’inscription ´ GFI ´ clignote
sur l’afficheur.
Fuite à la terre détectée par le thermostat.
Appuyer sur le bouton RESET du thermostat, si la fuite à la terre ne disparaît pas, mettre le thermostat en
mode OFF, et contacter un technicien ou le centre du service à la clientèle de Easy Heat
GFI destellando en display
LCD
Falla de tierra detectada por el termostato
Presione el botón Reset en el termostato, si la falla no se libera, conmute al modo Off, llame al servicio
técnico o contáctenos (Easy Heat Customer Service Center)
Cold/Hot Floor
Floor Temp Set too low/high
Clock not set properly
Increase/decrease Floor Temp Setting
Check Time and Day settings, watch for am/pm
Le plancher est froid/
chaud
Le réglage de la température du plancher est trop bas/élevé.
L’horloge n’est pas réglée correctement.
Augmenter/diminuer le niveau de température du plancher.
Vérifier les réglages de l’heure et du jour, surveiller l’affichage de AM/PM.
Piso frío/caliente
La temperature del piso se ajustó muy baja o alta
Reloj mal ajustado
Aumente o disminuya el valor ajustado de temp. del piso
Revise los ajustes de día y hora, fíjese en el AM/PM
Floor Temp won’t reach
set level
Program Set Time may be off
Heat up time may be longer than one hour
Cables may not be able to reach set level due to room heat loss
Cable Problem
Check program settings, watch for am/pm
Set cables to come on earlier than current program
Reduce source of heat loss, such as open windows, insulate floor directly under cables
Cables must be checked
La température du
plancher n’atteint pas le
niveau fixé
La programmation de l’heure peut être hors fonction.
La période de réchauffement peut dépasser une heure.
Les câbles ne peuvent pas atteindre la température voulue en raison d’une
perte de chaleur dans la pièce.
Problème de câbles.
Vérifier les réglages, surveiller l’apparition de AM/PM.
Devancer le début programmé de réchauffement des câbles.
Réduire les sources de perte de chaleur, par exemple en fermant des fenêtres ouvertes ou en isolant le
plancher directement sous les câbles.
Faire vérifier les câbles.
La temperatura del piso
no llega al nivel fijado
La hora fijada de programa puede estar apagada
El tiempo de calentamiento puede ser mayor que una hora
Los cables probablemente no pueden alcanzar el nivel fijado debido a
pérdidas de calor en el cuarto.
Problema con el cable
Revise los ajustes de programa, fíjese en el AM/PM
Fije los cables para encenderse antes del programa actual
Reduzca las pérdidas de calor, como ventanas abiertas, aisle el piso directamente bajo los cables
Se debe revisar los cables
Floor Heating doesn’t
turn on
Thermostat in Off mode
Power supply problem
Problem with sensor wire, ‘Sensor’ flashing on LCD display
Cable problem
Switch to Manual or Auto mode
Check breaker panel and wiring
Sensor and/or connections to thermostat must be checked
Cables must be checked
Le chauffage du plancher
ne démarre pas
Le thermostat est hors fonction (mode Off).
Problème d’alimentation.
Problème avec le capteur, l’inscription « Sensor » clignote sur l’afficheur.
Problème de câbles.
Placer le commutateur à Manual ou Auto.
Vérifier le tableau des disjoncteurs et le câblage.
Vérifier le capteur et (ou) les connexions du thermostat.
Faire vérifier les câbles.
El calentamiento de piso
no enciende
El termostato está en modo Off
Problema con la fuente de energía
Problema con el cable del sensor, “Sensor” destellando en el display LCD
Problema con el cable
Conmute a modo Manual o Auto
Revise el panel del interruptor y el cableado
Se debe revisar el sensor o las conexiones al termostato
Se debe revisar los cables