background image

Sicherheitsmaßnahmen vor der 

Installation

Das Betriebsmittel ist vor unzulässiger 

Beanspruchung zu schützen. Insbesonde-

re dürfen bei Transport und Handhabung 

keine Bauelemente verbogen und/oder 

Isolationsabstände verändert werden. 

Die Berührung elektrischer Bauele-

mente und Kontakte ist zu vermeiden. 

Das Betriebsmittel immer im span-

nungsfreien Zustand montieren und 

verdrahten. Die Produktbeschreibung 

und die technischen Hinweise in unserem 

Hauptkatalog sowie die Aufschriften am 

Betriebsmittel und auf dem Typenschild 

sind zu beachten.

Installation

Die Installation ist entsprechend den 

örtlichen Gegebenheiten, einschlägigen 

Vorschriften (z. B. VDE 0100), nationalen 

Unfallverhütungsvorschriften (z. B. UVV-

VBG4 bzw. BGV A3) und den anerkannten 

Regeln der Technik durchzuführen. Dieses 

elektrische Betriebsmittel ist eine Kom-

ponente, die zum Einbau in elektrische 

Anlagen oder Maschinen bestimmt ist 

und erfüllt die Anforderungen der Nieder-
spannungsrichtlinie (2006/98/EG). Um 

eine ausreichende Konvektion zu gewähr-

leisten, sind folgende Mindestabstände 

zu benachbarten Modulen empfohlen: 

40mm oben und unten, 10mm auf der 

linken und rechten Seite.

Bei Einbau in Maschinen ist die Aufnahme 

des bestimmungsgemäßen Betriebes 

solange untersagt, bis festgestellt wurde, 

dass die Maschine den Bestimmungen 
der Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) 

entspricht.  

EN 60204 ist zu beachten. Die Aufnahme 

des bestimmungsgemäßen Betriebes 

ist nur bei Einhaltung der EMV-Richtlinie 
(2004/108/EG) erlaubt. Die Einhaltung 

der durch die EMV-Gesetzgebung gefor-

derten Grenzwerte liegt in der Verant-

wortung des Herstellers der Anlage oder 

Maschine.

Anschluss

Safety measures before installation

This equipment is to be protected against 

improper use. Components are not to 

be bent or isolation spacing changed, es-

pecially through handling and transport. 

The contact with electrical components 

and terminals is to be avoided. Always 

disconnect the equipment from the mains 

supply, before commencing installation or 

wiring. The product description, technical 

information in our main catalogue and the 

marking on the equipment ratings plate 

are to be observed.

Installation

Installation must be carried out accor-

ding to the prevailing local conditions 

and safety regulations (e.g. VDE 0100) 

national accident prevention regulations 

(e.g. UVV-VBG4 or BGV A3) and the ge-

nerally accepted rules of technology. This 

equipment is a component designed for 

installation into electrical systems and 

machines, and fulfils the requirements of 
the low voltage guidelines (2006/98/EG). 

In order to ensure sufficient convection, 

follow installation clearances is recom-

mend: 40mm on top and bottom, 10mm 

on the left and right side. When installed 

into machinery, the normal operation is 

forbidden until it is determined that the 

machine fulfils the requirements of the 
machinery guidelines (2006/42/EG). EN 

60204 must be observed. The EMC re-
quirements (2004/108/EG) must be ful-

filled before operation is commenced. The 

observance of the required limitations for 

the EMC legislation is the responsibility 

of the manufacturer of the installation or 

machinery.

T

 

To reduce the risk of mistaking the  
terminals, the supplied terminals must  

 

be used.

T

 

Um Verwechslungen mit anderen An-
schlüssen zu vermeiden, verwenden Sie  

 

ausschließlich die mitgelieferten Stecker.

Connection

1
2

4

5

PE   L1   L2   L3

a

b

+  +  –  –

c

3
8

Ausgang

load

1

2

3

4

LED

: Die grüne LED (a) leuchtet, 

sofern die Ausgangsspannung größer 

als ca. 20,4 Vdc (veränderbarer, werk-

seitiger Power Good Grenzwert) ist. 

Die gelbe LED (b) zeigt Warnungen an. 

Die rote LED (c) zeigt Fehler an.

Display der Kontrolleinheit

: Das 

Einstellen und Parametrisieren des 

Gerätes über das Display wird auf der 

Rückseite erklärt.

Tasten

:Linke Taste = vorwärts im 

Menü, rechte Taste = zum Parame-

trisieren.

Eingang

 (schwarzer Stecker) 

line

Ausgang

 (blauer Stecker) 

load

Montage

: Setzen Sie das Gerät mit 

der Tragschienenführung an die Ober-

kante der Tragschiene an und rasten 

Sie es nach unten ein.

Demontage:

 Ziehen Sie den 

Schnappriegel mit Hilfe eines 

Schraubendrehers auf und hängen 

Sie das Gerät an der Unterkante der 

Tragschiene aus.

Schnittstelle und Signalausgänge

:

 

Die Schutzkappe ist zur Vermeidung 

statischer Entladungen nur unter 

Anwendung von ESD-Schutzmaßnah-

men abzunehmen.

  

14 

Frei belegbare 

Ausgänge, konfigurierbar per PC,   

Betriebsstundensignalgeber (werk-

seitige Belegung),  

Fehler,   

Warnung,  

Power Good (werksei-

tige Belegung),   

568 

Kommunikati-

onsein- und Ausgänge,  

Ausgangs-

spannung.  

Die Schnittstelle ist nicht galvanisch 

getrennt. Ein geeignetes Adapter-

kabel (787-890) können Sie optional 

über WAGO beziehen. Die optionale 

Konfigurationssoftware (759-850) 

und die Visualisierungssoftware 

(759-851) können Sie kostenlos 

unter www.wago.com herunterladen. 

Bei Anschluss eines Relais an einen 

Signalausgang muss zwingend eine 

Freilaufdiode vorhanden sein.

5

6

7

8

1

2

3

4

5

6

7

8

LED

: The green LED (a) lights as soon 

as the output voltage is larger than 

approx. 20.4 Vdc (changeable, factory 

set Power Good level). The yellow LED 

(b) shows a warning condition. The red 

LED (c) shows a fault condition.

The control unit display

:

 

The 

parameter adjustments are 

described on the back of this leaflet.

  

Buttons

: Left button = forward in 

the menu, right button = to alter 

parameter settings.

Input 

(black plug)

 line

Output 

(blue plug)

 load

Mounting

: Place the unit with the DIN 

rail guide on the upper edge of the DIN 

rail, and snap it in with a 

downward motion.

Removing

: Pull the snap lever open 

with the aid of a screwdriver and slide 

the unit out at the lower edge of the 

DIN rail.

Interface and output signal port

:

 

The protective cap is to reduce the 

risk of static discharge and should 

only be removed with the use of  ESD 

protective measures.

  

14

 

Free output 

connections that can be configured 

per PC,

 

1

 

operational time elapse 

(factory set),

  

2

 

fault,

  

3

 

warning,

   

4

 

Power Good (factory set),

   

568

 

communication input and 

output,  

output voltage.

  

The interface has no galvanic 

separation and should be only 

connected with a suitable adapter 

cable (787-890) that are optionally 

available from WAGO. The optionally 

software required for configuration 

(759-850) and the software for 

visualization (759-851) can be 

downloaded free of charge from  

www.wago.com. If a relay is to be 

connected to a signal output then it is 

imperative that a free running diode 

be used.

8

1 2 3 4 5 6 7 8

Pin 2 = RxPC

Pin 3 = TxPC

Pin 5 = GND

RxPC TxPC

T

U

out

U

out

S1

S2

S3

S4

S1:  geschlossen, wenn Betriebsstundensignalgeber erreicht 
 

closed, if min. one channel tripped

S2: offen, wenn Fehler auftritt  

open, if a fault has occurred

 

S3: geschlossen, wenn Warnung auftritt  

closed, if a warning occurrs

 

S4: geschlossen, wenn Uout < Power Good  

closed, if Uout < Power Good

 

Installation

Installation

Abbildung zeigt den 787-852 

This figure shows the 787-852

DIN 35 mm 
rail

6

7

Eingang

line

EPSITRON 

®

 

-PRO-Power

 

787-850

 

787-852

 

787-854

deutsch /

 

english

Bedienungsanleitung / 

Instruction Manual

Stabilisierte Stromversorgung mit integrierter Kontrolleinheit  

Stabilised power supply with integrated control module

787-850/852/854 / 2015•05

Отзывы: